﻿1
00:00:08,250 --> 00:00:11,810
[HAN SHIN ELECTRIC]

2
00:00:11,810 --> 00:00:16,140
[TERMINATION BY THE
HAN SHIN IS A MURDER]

3
00:00:16,140 --> 00:00:18,300
[REFLECT ON UNFAIR TERMINATION]

4
00:00:18,300 --> 00:00:21,990
[STOP HAN SHIN'S BULLYING]

5
00:00:29,090 --> 00:00:34,990
[TERMINATION IS A MURDER]

6
00:00:37,840 --> 00:00:46,000
<i>Subtitles ripped by bozxphd subtitles
you by The Pali Pali Team @ Viki</i>

7
00:01:01,210 --> 00:01:03,040
<i>Episode 6</i>

8
00:01:03,040 --> 00:01:06,630
31-years old woman fell off from Han
Shin Electric's factory iron tower.

9
00:01:06,630 --> 00:01:09,590
Why a construction area? Are
you sure she's our client?

10
00:01:09,590 --> 00:01:11,960
When we get there,
we will find out.

11
00:01:28,950 --> 00:01:31,230
This way, this way.

12
00:01:47,890 --> 00:01:51,120
<i>Firing is Murder</i>

13
00:01:55,510 --> 00:01:57,460
What are you doing right now?

14
00:01:57,460 --> 00:02:01,080
If the patient's condition is this bad, you
should've called the ambulance quickly.

15
00:02:03,870 --> 00:02:06,500
Crazy people.

16
00:02:31,610 --> 00:02:35,570
Hemothorax, we need to
quickly remove the blood!

17
00:02:35,570 --> 00:02:37,679
<i>(Hemothorax: Blood is accummulated
in the pleural cavity,</i>

18
00:02:37,691 --> 00:02:39,630
<i>the space between the wall
of the chest and the lung)</i>

19
00:02:44,360 --> 00:02:46,500
Scalpel.

20
00:02:55,550 --> 00:02:57,460
Kelly Retractor.

21
00:03:06,170 --> 00:03:08,180
Tube.

22
00:03:11,850 --> 00:03:13,590
There are none.

23
00:03:16,100 --> 00:03:20,130
If you go to the side, you'll
see thin syringes. Give me one.

24
00:03:56,000 --> 00:03:58,740
I'm sure you are well aware but the
things you saw and did here tonight,

25
00:03:58,740 --> 00:04:00,960
can never be talked
about to third party.

26
00:04:00,960 --> 00:04:04,580
That is why we requested a house call
from Han Shin Hospital's 12th floor.

27
00:04:04,580 --> 00:04:07,840
We know very well. We aren't interested
in a patient's personal life.

28
00:04:07,840 --> 00:04:09,980
Personal life?

29
00:04:09,980 --> 00:04:12,130
This is personal life?

30
00:04:13,260 --> 00:04:15,090
What's with your face?

31
00:04:15,090 --> 00:04:18,330
This won't do, at least wash
the blood off before we go.

32
00:04:25,090 --> 00:04:28,380
Your expression shows
you recognize me.

33
00:04:28,380 --> 00:04:29,590
What is it that you want?

34
00:04:29,590 --> 00:04:32,170
Don't put your
guards up with me.

35
00:04:32,170 --> 00:04:35,750
I'm on the same side as you.

36
00:04:51,770 --> 00:04:54,880
As long as Han Do Joon is
in the Chairman's position,

37
00:04:54,880 --> 00:04:57,350
accidents like this will
continue to happen.

38
00:04:58,330 --> 00:05:02,410
We can't say that you
have no responsibility.

39
00:05:03,200 --> 00:05:05,500
That's right.

40
00:05:05,500 --> 00:05:09,210
I am an accomplice being a member of
the group which operates the business.

41
00:05:09,210 --> 00:05:12,800
That's why I am doing
this to correct that.

42
00:05:13,840 --> 00:05:18,050
I am a Han Shin man who
started at the bottom.

43
00:05:19,500 --> 00:05:21,950
And I had a dream then.

44
00:05:21,950 --> 00:05:26,390
That was with Yeo Jin's maternal
grandfather, the founder of the company,

45
00:05:26,390 --> 00:05:30,550
trying to form the business through
the sandstorms in the desert.

46
00:05:30,550 --> 00:05:36,940
But back then I never imagined that
this kind of world would ever come.

47
00:05:39,880 --> 00:05:42,120
What is it that you want?

48
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
What I want?

49
00:05:47,960 --> 00:05:50,490
What I want . . .

50
00:05:52,280 --> 00:05:55,900
I'm old now. I've had
as much as I wanted and

51
00:05:55,900 --> 00:05:58,800
I have enjoyed as
much as I wanted.

52
00:05:58,800 --> 00:06:02,500
What more would I want?

53
00:06:04,120 --> 00:06:07,310
If there is one
thing that I want,

54
00:06:07,310 --> 00:06:09,495
it is to throw Han Do
Joon out and reform the

55
00:06:09,507 --> 00:06:11,800
company for the woman who
jumped off there today

56
00:06:11,800 --> 00:06:15,230
and the salaried employees
to achieve their dreams.

57
00:06:15,230 --> 00:06:18,040
I want to make a
world like that.

58
00:06:18,040 --> 00:06:22,570
In order to do that,
we need Han Yeo Jin.

59
00:06:22,570 --> 00:06:26,590
Just as you had someone to protect,
even when people pointed fingers

60
00:06:26,590 --> 00:06:28,900
at you and called you money bug.

61
00:06:28,900 --> 00:06:32,070
I also have a dream
I must fulfill.

62
00:06:32,070 --> 00:06:35,352
If it won't be rude to
say, can't we fulfill

63
00:06:35,364 --> 00:06:38,000
it by exchanging it
with each other?

64
00:06:38,000 --> 00:06:42,130
I will save your
sister So Hyeon, but

65
00:06:42,130 --> 00:06:47,460
in return, make my
dream come true.

66
00:07:08,150 --> 00:07:12,150
Cynthia, did you first come to Han
Shin Hospital with this motive?

67
00:07:12,150 --> 00:07:13,900
Well, you can say that.

68
00:07:13,900 --> 00:07:17,780
Since I received my pay from
both sides from the beginning.

69
00:07:19,050 --> 00:07:24,640
Luring me to get into the restricted
area was that person's plan, too?

70
00:07:24,640 --> 00:07:30,050
Rather than a plan... Should we
say we found out your potential?

71
00:07:30,820 --> 00:07:33,620
He is a very meticulous person.

72
00:07:35,500 --> 00:07:38,460
You can say it like that
but can't you also say

73
00:07:38,460 --> 00:07:43,960
he is a man who was waiting and
been preparing for a long time?

74
00:07:46,380 --> 00:07:48,460
But what are you
agonizing so much about?

75
00:07:48,460 --> 00:07:51,370
Actually, to a naive and
just person like you,

76
00:07:51,370 --> 00:07:53,500
it's not a very hard decision.

77
00:07:53,500 --> 00:08:00,050
Cynthia, because a person is old
so he's had as much as he wanted,

78
00:08:00,050 --> 00:08:04,210
and enjoyed as much as he wanted so
there's nothing he wants anything else...

79
00:08:05,670 --> 00:08:07,550
Do you believe what he says?

80
00:08:09,920 --> 00:08:14,410
Think about your sister first. You
should send her to the States.

81
00:08:41,110 --> 00:08:43,660
<i>If you can't walk to the throne</i>

82
00:08:43,660 --> 00:08:46,420
<i>you can't sit on the throne.</i>

83
00:09:07,800 --> 00:09:09,630
<i>Have you been well?</i>

84
00:09:09,630 --> 00:09:14,940
<i>I'm sorry I can't
visit you often.</i>

85
00:09:48,800 --> 00:09:52,990
Is this really the only way?

86
00:09:52,990 --> 00:09:56,330
This is frustrating. Am I
the one who decides that?

87
00:09:56,330 --> 00:09:58,930
The other side is determined
to meet Yeong Ae.

88
00:09:58,930 --> 00:10:00,603
We have no other choice
when they are not

89
00:10:00,615 --> 00:10:02,500
withdrawing the petition
for injunctive relief.

90
00:10:02,500 --> 00:10:06,020
Besides that, do you not
know the Chairman's temper?

91
00:10:06,930 --> 00:10:13,180
However, why is it
necessary that I do that?

92
00:10:13,180 --> 00:10:15,580
Then who would do it?

93
00:10:16,990 --> 00:10:18,800
How about using Kim Tae Hyeon---

94
00:10:18,800 --> 00:10:20,650
Those are problematic words.

95
00:10:20,650 --> 00:10:25,300
You must use the right tools
for the appropriate jobs.

96
00:10:25,300 --> 00:10:30,570
Since she has a history
of suicide attempt,

97
00:10:30,570 --> 00:10:34,460
if we handle it as a
suicide this time, too...

98
00:10:40,810 --> 00:10:43,090
No it must be a table death.

99
00:10:43,090 --> 00:10:44,170
In the operating room?

100
00:10:44,170 --> 00:10:48,000
Because she has anesthetics in her
body we've been administering.

101
00:10:49,310 --> 00:10:51,570
What if the want an autopsy?

102
00:10:51,570 --> 00:10:54,680
Autopsy? That won't be...

103
00:10:54,680 --> 00:10:58,140
The Chairman is her
only family member.

104
00:10:58,140 --> 00:11:01,180
When the family doesn't
consent to it...

105
00:11:03,240 --> 00:11:05,210
Do you... really trust...

106
00:11:07,080 --> 00:11:09,290
Chairman Han?

107
00:11:12,330 --> 00:11:13,890
I got it. I got it.

108
00:11:13,890 --> 00:11:19,350
Fine then. Let's make it a suicide attempt
and move her to the operating room,

109
00:11:19,350 --> 00:11:23,430
and she dies during the anesthesia.
Okay?

110
00:11:24,310 --> 00:11:28,800
Chief Surgeon Lee, let's finish
this work and live in peace.

111
00:11:28,800 --> 00:11:30,910
The compensation
would be great, too.

112
00:11:30,910 --> 00:11:34,360
<i>I will put good words to
Chairman Han for you.</i>

113
00:11:38,570 --> 00:11:40,470
Oh, you came.

114
00:11:41,220 --> 00:11:43,110
Aigoo, so tiring.

115
00:11:43,110 --> 00:11:46,670
Just who is it that you are calling
a person at the crack of dawn?

116
00:11:46,670 --> 00:11:51,880
I'm sorry, but the
patient's condition?

117
00:11:53,490 --> 00:11:55,300
It'll be tough.

118
00:11:55,300 --> 00:11:58,651
She is only alive because
you forcefully kept

119
00:11:58,663 --> 00:12:01,660
a breath in her. If
it weren't for you...

120
00:12:02,950 --> 00:12:06,110
but who is she anyway? She doesn't
seem like the 12th floor patient.

121
00:12:06,110 --> 00:12:10,980
Ah, yes. It's just
a pitiful person.

122
00:12:24,020 --> 00:12:26,350
President Go, himself?

123
00:12:26,350 --> 00:12:27,870
Yes.

124
00:12:28,490 --> 00:12:30,400
Perhaps . . .

125
00:12:30,400 --> 00:12:37,000
But do you really
trust President Go?

126
00:12:39,830 --> 00:12:41,760
What is it to trust?

127
00:12:41,760 --> 00:12:45,010
That is...based
on my experience,

128
00:12:45,010 --> 00:12:48,310
the ones in power are only
busy with their profits.

129
00:12:48,310 --> 00:12:54,560
I am...their best profits.
I believe that.

130
00:12:54,560 --> 00:13:01,710
What if...they do the same thing
that your brother did to you?

131
00:13:05,410 --> 00:13:09,490
At least I have
Han Do Joon then.

132
00:13:09,490 --> 00:13:12,210
My legal guardian.

133
00:13:16,320 --> 00:13:19,090
I am standing in the center
of their power balance.

134
00:13:19,090 --> 00:13:25,060
Hence, the balance shifts
depending on the side I take.

135
00:13:25,060 --> 00:13:29,150
That's why they'd have
to kneel down before me.

136
00:13:31,420 --> 00:13:35,500
But, are you worrying
about me now?

137
00:13:35,500 --> 00:13:38,900
No. I'm worrying about myself.

138
00:13:39,570 --> 00:13:43,350
What if your brother finds out?

139
00:13:44,040 --> 00:13:45,910
Because of money.

140
00:13:46,810 --> 00:13:52,000
Don't worry. If I leave
here in whatever way,

141
00:13:52,000 --> 00:13:54,780
I'll give you the password.

142
00:13:54,780 --> 00:13:58,330
Anyway, cooperate with
President Go's plan.

143
00:13:58,330 --> 00:14:01,510
That's the best method for now.

144
00:14:02,190 --> 00:14:03,820
I got it.

145
00:14:04,790 --> 00:14:08,330
But the thing is... Yes?

146
00:14:08,330 --> 00:14:12,500
Why does it seem like your words are
getting shorter? (USING INFORMAL SPEECH)

147
00:14:12,500 --> 00:14:16,560
Hey, we're friends.

148
00:14:17,300 --> 00:14:21,380
Alright! We said we are going to start the
rehabilitation exercise today, right?

149
00:14:21,380 --> 00:14:23,150
Wa- Wai-

150
00:14:23,150 --> 00:14:25,930
- Hey. Don't be a
baby, ahew.<br>- Ouch!

151
00:14:28,630 --> 00:14:30,710
I am doing it really easy, uh?

152
00:14:30,710 --> 00:14:32,940
Ah! it hurts.

153
00:14:32,940 --> 00:14:37,070
I didn't even touch you.
Just suck it up a little...

154
00:14:50,060 --> 00:14:54,250
Hello. I am Chief Shin in charge
of CS of Han Shin Medical Center.

155
00:14:54,250 --> 00:14:55,760
It's your first time here.
Right?

156
00:14:55,760 --> 00:14:57,400
Yes. Nice to meet you.

157
00:14:57,400 --> 00:14:59,640
I'll escort you this way.

158
00:15:25,550 --> 00:15:26,810
Did the newspaper come?

159
00:15:26,810 --> 00:15:28,530
Yes, Hyungnim.

160
00:15:30,720 --> 00:15:32,530
-What is it? <br> -Yeah?

161
00:15:32,530 --> 00:15:35,170
Why is you facial
expression like that?

162
00:15:35,170 --> 00:15:36,290
It's nothing.

163
00:15:36,290 --> 00:15:38,920
What is nothing?

164
00:15:40,450 --> 00:15:43,840
I saw the newbies at
the hallway just now.

165
00:15:43,840 --> 00:15:48,590
Newbies? Is this place
a prison, punk?

166
00:15:48,590 --> 00:15:52,890
Hyungnim. But the murderous
look was no joke.

167
00:15:53,800 --> 00:15:57,170
Murderous look?
You're going crazy.

168
00:15:57,170 --> 00:15:59,199
Are you a master of martial
art or something that you

169
00:15:59,211 --> 00:16:01,100
can read murderous look at
first glance like that?

170
00:16:01,100 --> 00:16:04,790
This isn't a place for that
kind of people to come.

171
00:16:04,790 --> 00:16:08,510
Stop with your nonsense
and scratch my back.

172
00:16:08,510 --> 00:16:10,090
Yes, Hyungnim.

173
00:16:14,050 --> 00:16:16,700
Scratch harder!

174
00:16:16,700 --> 00:16:20,820
Lower...yeah right
there...aigoo that feels good.

175
00:16:20,820 --> 00:16:24,020
Ah!...but you know...

176
00:16:24,020 --> 00:16:28,910
This isn't a prison life but
can't say it isn't either.

177
00:17:31,150 --> 00:17:32,510
Sure. Did you get
some rest yesterday?

178
00:17:32,510 --> 00:17:34,740
Yes, thanks to you.

179
00:17:34,740 --> 00:17:36,766
You've been overworked.
That's why your

180
00:17:36,778 --> 00:17:39,020
nerves were super sensitive
like last night.

181
00:17:39,020 --> 00:17:41,020
I'm sorry for yesterday.

182
00:17:41,020 --> 00:17:44,390
I'll be careful so it
won't happen again.

183
00:17:46,360 --> 00:17:48,090
Sure.

184
00:17:59,600 --> 00:18:06,730
This is all... because we have
all reached our limits, too.

185
00:18:09,120 --> 00:18:12,080
Now is about time to end this.

186
00:18:23,760 --> 00:18:27,570
You have to do good. Nothing
much happened, right?

187
00:18:27,570 --> 00:18:29,160
Yes.

188
00:18:42,270 --> 00:18:45,480
Do you not feel well, Chief Surgeon Lee?
Your face tone doesn't look good.

189
00:18:45,480 --> 00:18:49,350
How can it be good?
We got new clients?

190
00:18:49,350 --> 00:18:51,160
Yeah, they are not our members.

191
00:18:51,160 --> 00:18:53,790
They are client's customers. It's to keep
their mouths shut about the accident.

192
00:18:53,790 --> 00:18:55,360
We can't keep accepting
people like that.

193
00:18:55,360 --> 00:18:58,180
That was a favor
from a very high up.

194
00:18:58,180 --> 00:18:59,790
Let's take a look.

195
00:19:04,310 --> 00:19:06,320
Hello.

196
00:19:07,900 --> 00:19:10,860
Ah, everybody is in this room?

197
00:19:10,860 --> 00:19:12,660
<i>Where are you uncomfortable?</i>

198
00:19:12,660 --> 00:19:14,820
But, it is tolerable.

199
00:19:14,820 --> 00:19:16,750
You must be very
uncomfortable, aren't you?

200
00:19:16,750 --> 00:19:18,937
<i>We will do our best to
take care of you.</i> <br>Chief

201
00:19:18,949 --> 00:19:20,760
Shin pay special attention
to their meals.

202
00:19:20,760 --> 00:19:22,020
Yes.

203
00:19:22,020 --> 00:19:25,370
Here...let's take a look.

204
00:19:25,370 --> 00:19:28,130
Where did you get this cast?

205
00:19:28,130 --> 00:19:30,120
They must have it
done in a hurry.

206
00:19:30,120 --> 00:19:32,510
You have it done in a place
where they don't even know the

207
00:19:32,522 --> 00:19:34,720
basics. Can't believe we still
have place like this...

208
00:19:34,720 --> 00:19:37,060
We'll redo it.

209
00:19:37,060 --> 00:19:39,220
No.

210
00:19:41,330 --> 00:19:44,040
You are doing this because you
are afraid of pain, aren't

211
00:19:44,052 --> 00:19:46,680
you? Why are you being so
afraid when you're all adults?

212
00:19:46,680 --> 00:19:48,020
We should take time
on this, alright?

213
00:19:48,020 --> 00:19:49,530
<i>Sure, let's do that.</i>

214
00:19:49,530 --> 00:19:51,105
After they get some
rest, call orthopedics

215
00:19:51,117 --> 00:19:52,740
department and have them
redo them, Dr. Kim.

216
00:19:52,740 --> 00:19:53,520
Yes, I understand.

217
00:19:53,520 --> 00:19:57,980
Call our station if you need anything.
Then...

218
00:20:21,310 --> 00:20:24,830
Madame?

219
00:20:36,530 --> 00:20:40,150
I've been drinking too much
lately, so my face is puffy.

220
00:20:40,150 --> 00:20:41,650
Cynthia! I am totally
a pumpkin aren't I?

221
00:20:41,650 --> 00:20:44,120
Madame? Not at all.

222
00:20:44,120 --> 00:20:46,770
You're beautiful
and very skinny.

223
00:20:46,770 --> 00:20:48,030
Really?

224
00:20:48,030 --> 00:20:52,560
At any rate, my face is puffy and
my body is aching here and there.

225
00:20:52,560 --> 00:20:55,526
Ahew! That won't do...Chief
Shin call dermatology

226
00:20:55,538 --> 00:20:57,920
department and arrange
physical therapy.

227
00:20:57,920 --> 00:20:59,630
Also pay special
attention to her meals.

228
00:20:59,630 --> 00:21:02,710
-Yeah. <br>-I am fine. No
need for that commotion.

229
00:21:03,580 --> 00:21:05,331
For my skin, I will go
to the professional

230
00:21:05,343 --> 00:21:07,310
clinic and I will do the
physical theraphy here.

231
00:21:07,310 --> 00:21:09,130
Yeah, as you wish. Call
the physical therapist.

232
00:21:09,130 --> 00:21:13,110
Wait a minute. Don't you think a doctor
is better than a physical therapist?

233
00:21:13,110 --> 00:21:15,940
-Ah then, call the orthopedics--<br>-That
would be an overkill.

234
00:21:15,940 --> 00:21:19,890
That's fine. Just let
Doctor Kim look at me.

235
00:21:19,890 --> 00:21:21,030
Yes?

236
00:21:22,290 --> 00:21:28,190
Ah yes. That's good.
Doctor Kim..

237
00:21:28,190 --> 00:21:30,450
Ah. Yes.

238
00:21:33,840 --> 00:21:35,090
Why is she here again?

239
00:21:35,090 --> 00:21:38,860
Don't know. Perhaps she has
a business with Dr. Kim.

240
00:21:39,850 --> 00:21:43,890
The Madam to Tae Hyeon?
What business?

241
00:21:43,890 --> 00:21:46,810
What happened with Daniel? And
now she is on to Dr. Kim.

242
00:21:46,810 --> 00:21:49,300
It must be nice for Doctor Kim.

243
00:21:56,390 --> 00:22:01,600
Oh, it feels refreshing.
This time the other side.

244
00:22:05,040 --> 00:22:10,350
-Ahew... <br>-Madam, we have professional
physical therapist for this.

245
00:22:10,350 --> 00:22:13,670
This time here...Press on here.

246
00:22:22,820 --> 00:22:25,180
Is it fine now?

247
00:22:25,180 --> 00:22:27,610
You met President Go, right?

248
00:22:29,060 --> 00:22:31,290
Don't turn around.

249
00:22:39,050 --> 00:22:43,340
Yeo Jin is in danger. Han
Do Joon will soon kill her.

250
00:22:44,260 --> 00:22:46,990
Huh? <br>- Don't
make it obvious.

251
00:22:50,260 --> 00:22:53,970
President Go is provoking Han
Do Joon to kill Yeo Jin.

252
00:22:53,970 --> 00:22:58,070
-Provoking? <br> -Petition for injunctive
relief on visitation restriction.

253
00:22:58,070 --> 00:22:59,880
Petition for injunctive relief
on visitation restriction...

254
00:22:59,880 --> 00:23:02,320
<i>They wouldn't go that far.</i>

255
00:23:03,350 --> 00:23:05,540
<i>If they did that,</i>

256
00:23:06,610 --> 00:23:10,020
<i>I wouldn't be alive.</i>

257
00:23:13,670 --> 00:23:17,630
If President Go doesn't withdraw the
petition for injunctive by noon tomorrow,

258
00:23:17,630 --> 00:23:22,400
Han Do Joon will kill Yeo Jin. But
President Go will never withdraw it.

259
00:23:22,400 --> 00:23:25,758
President Go is a person
to think if he can't have

260
00:23:25,770 --> 00:23:29,140
Yeo Jin, then it would be
better if he let her die.

261
00:23:29,140 --> 00:23:35,050
Now do you understand? I am the only
one who really want to save Yeo Jin.

262
00:23:35,050 --> 00:23:39,530
So you are telling me to
turn over Young Ae to you.

263
00:23:44,840 --> 00:23:47,653
At any rate, take the key from
Nurse Hwang somehow and take the

264
00:23:47,665 --> 00:23:50,270
elevator in Yeo Jin's room come
down to 3rd basement floor.

265
00:23:50,270 --> 00:23:52,460
I'll be waiting.

266
00:23:53,820 --> 00:23:57,650
Your life will change.
I promise.

267
00:24:09,720 --> 00:24:13,940
This offer is valid
until noon tomorrow.

268
00:24:18,280 --> 00:24:28,260
<i>Subtitles ripped by bozxphd subtitles
you by The Pali Pali Team @ Viki</i>

269
00:24:37,430 --> 00:24:40,270
You can stay here, Nurse Hwang.

270
00:24:40,270 --> 00:24:42,950
We have something to say
just the two of us.

271
00:24:42,950 --> 00:24:44,360
Yes.

272
00:25:37,260 --> 00:25:38,530
What happened?

273
00:25:38,530 --> 00:25:45,000
The Chief of Staff ordered to carry
on as planned at noon tomorrow.

274
00:25:45,000 --> 00:25:47,990
Chief Surgeon Lee, you
need to be steadfast.

275
00:25:48,900 --> 00:25:52,420
Her fate is to die
like this anyway.

276
00:25:52,420 --> 00:25:55,070
Since she is dying in
the comatose state,

277
00:25:55,070 --> 00:25:57,750
she probably won't
have any suffering.

278
00:27:12,980 --> 00:27:15,090
Director.

279
00:27:15,090 --> 00:27:16,680
What is it?

280
00:27:18,820 --> 00:27:27,260
Die! Die! Die! Die!
I Said Die! Die!

281
00:27:27,260 --> 00:27:33,170
What are you doing?
Are you crazy?

282
00:27:33,170 --> 00:27:39,680
Guards. Guards! Guards!
Guards, hurry up and come.

283
00:27:39,680 --> 00:27:42,590
You dare to kill my baby?

284
00:27:42,590 --> 00:27:47,810
You can't! I will
kill you all first!

285
00:27:47,810 --> 00:27:51,140
<i>Nurse Hwang!</i>

286
00:27:53,990 --> 00:27:57,260
Director! Are you alright? What are
you doing? Hurry and bring a gurney.

287
00:27:57,260 --> 00:28:01,430
Let go of me! Bring
Han Do Jin to me!

288
00:28:01,430 --> 00:28:05,020
You devilish bastard trying
to kill your own sister!

289
00:28:05,020 --> 00:28:08,240
Block that woman's mouth.

290
00:28:10,270 --> 00:28:12,380
Sorry.

291
00:28:48,770 --> 00:28:52,220
Are you okay? Are
you hurt anywhere?

292
00:29:01,680 --> 00:29:03,800
I'm okay.

293
00:29:13,840 --> 00:29:15,740
Calm down.

294
00:29:17,360 --> 00:29:23,780
Tomorrow.. after the surgery..
I will die.

295
00:29:23,780 --> 00:29:25,180
What?

296
00:29:26,200 --> 00:29:27,510
Surgery?

297
00:29:27,510 --> 00:29:29,950
Everything is over.

298
00:29:39,520 --> 00:29:45,220
No. That will never...
That will never happen.

299
00:29:45,220 --> 00:29:47,200
I'll be standing there.

300
00:29:47,200 --> 00:29:50,750
In a surgery were I'm
present, no one dies.

301
00:29:50,750 --> 00:29:52,840
Believe in me.

302
00:29:53,660 --> 00:29:55,340
I'm Yong Pal.

303
00:29:56,580 --> 00:29:59,990
♬ <i>In the endless time</i> ♬

304
00:29:59,990 --> 00:30:03,460
♬ <i>We feel as though
it will stop</i> ♬

305
00:30:03,460 --> 00:30:07,110
♬ <i>Now you extend your hand
over but don't touch</i> ♬

306
00:30:07,110 --> 00:30:11,260
♬ <i>My tears which are spreading</i> ♬

307
00:30:11,260 --> 00:30:15,740
♬ <i>In my frozen solid heart</i> ♬

308
00:30:15,740 --> 00:30:18,000
♬ <i>Again the rain is falling</i> ♬

309
00:30:18,000 --> 00:30:21,120
♬ <i>So that I can breathe again</i> ♬

310
00:30:21,120 --> 00:30:25,460
♬ <i>Please wake me up
from the nightmare</i> ♬

311
00:30:25,460 --> 00:30:29,020
About the patients
with casts on.

312
00:30:29,020 --> 00:30:32,100
They're probably people
on President Go's side.

313
00:30:32,100 --> 00:30:33,440
Yes.

314
00:30:33,440 --> 00:30:35,080
Are they trying
to kill Young Ae?

315
00:30:35,080 --> 00:30:36,760
No they are trying to save her.

316
00:30:36,760 --> 00:30:41,140
Then tell President Go to withdraw the
injunctive or what ever immediately.

317
00:30:41,140 --> 00:30:45,920
If they don't cancel it by
tomorrow, Young Ae will die.

318
00:30:49,380 --> 00:30:51,600
Wait for a while.

319
00:31:01,200 --> 00:31:05,260
<i>If President Go doesn't withdraw the
petition for injunctive by noon tomorrow,</i>

320
00:31:05,260 --> 00:31:07,720
<i>Han Do Joon will kill Yeo Jin.</i>

321
00:31:11,520 --> 00:31:15,640
- What is it?<br>- It'll be more
suspicious if they cancel it now.

322
00:31:15,640 --> 00:31:17,360
<i>As I thought...</i>

323
00:31:18,660 --> 00:31:23,600
Doctor Kim. Are you worrying
about yourself or Han Yeo Jin?

324
00:31:26,840 --> 00:31:29,380
I'm worried about my sister.

325
00:31:29,380 --> 00:31:32,380
That's why we decided to advance
the schedule of the plan.

326
00:31:32,380 --> 00:31:34,440
- Plan?<br>- Before I
tell you the plan,

327
00:31:34,440 --> 00:31:37,460
I have to make sure whether
you'll cooperate or not.

328
00:31:37,460 --> 00:31:39,620
In or out?

329
00:31:41,620 --> 00:31:43,720
Should I help you
with your decision?

330
00:31:43,720 --> 00:31:48,340
Dead or alive? Whether Han Yeo Jin is alive
or dead, if she's passed onto President Go

331
00:31:48,340 --> 00:31:51,170
your compensation will be
deposited in cash immediately.

332
00:31:51,170 --> 00:31:53,120
I am a bit disappointed now.

333
00:31:53,120 --> 00:31:55,880
<i>President Go is a person to
think if he can't have Yeo Jin,</i>

334
00:31:55,880 --> 00:31:59,300
<i>then it would be better
if he let her die.</i>

335
00:31:59,300 --> 00:32:02,240
So in or out?

336
00:32:10,000 --> 00:32:11,780
In.

337
00:32:11,780 --> 00:32:16,080
I'll tell you the plan now. Listen
to what I say right now well.

338
00:32:19,240 --> 00:32:23,220
<i>Tonight at 2am, as an excuse
for transporting a patient,</i>

339
00:32:23,220 --> 00:32:26,540
<i>an helicopter will arrive
carrying our people in it.</i>

340
00:32:29,680 --> 00:32:32,720
<i>Once I give you a signal, you
immediately go to the restricted area</i>

341
00:32:32,720 --> 00:32:36,220
<i>and move Young Ae to a stretcher
for an escape preperation.</i>

342
00:32:36,220 --> 00:32:38,520
<i>Preparation time is 10-minutes.</i>

343
00:32:41,200 --> 00:32:46,880
[EMERGENCY GENERATOR ROOM]

344
00:32:51,240 --> 00:32:53,641
<i>At the same time we'll cut off
the electricity on the 12th</i>

345
00:32:53,653 --> 00:32:55,820
<i>floor which will stop the
CCTV on the emergency exit.</i>

346
00:32:55,820 --> 00:32:57,360
<i>It will take 3-minutes
to restore.</i>

347
00:32:57,360 --> 00:32:59,980
What is wrong? Where is it?

348
00:32:59,980 --> 00:33:02,140
What's wrong with it?

349
00:33:02,140 --> 00:33:05,680
<i>During that time you need to bring
Young Ae out of the restricted area.</i>

350
00:33:05,680 --> 00:33:08,180
<i>That will complete your mission.</i>

351
00:33:09,760 --> 00:33:12,660
Excuse me. Wait a moment.

352
00:33:31,760 --> 00:33:33,840
<i>Before we go out from here,</i>

353
00:33:33,840 --> 00:33:37,340
<i>except the way to the roof to the
helicopter, all the other path</i>

354
00:33:37,340 --> 00:33:40,960
<i>are already in President
Go's control.</i>

355
00:33:42,080 --> 00:33:44,580
<i>By the time the hospital's
guards penetrate that</i>

356
00:33:44,580 --> 00:33:47,960
<i>and come to the 12th
floor, it is already...</i>

357
00:33:47,960 --> 00:33:50,240
<i>over.</i>

358
00:33:57,640 --> 00:34:00,278
So what they were saying is that
the arrival of the helicopter

359
00:34:00,290 --> 00:34:02,520
and within 3-minute after
the electricity is cut off,

360
00:34:02,520 --> 00:34:06,240
you can get out of here
riding that helicopter.

361
00:34:08,640 --> 00:34:13,200
Pretty good. They
prepared a lot.

362
00:34:13,200 --> 00:34:16,580
And the key for
all this mission,

363
00:34:16,580 --> 00:34:18,980
is held by you.

364
00:34:20,920 --> 00:34:23,080
I will ask you once again.

365
00:34:23,080 --> 00:34:27,020
Do you really trust Presiden Go?

366
00:34:28,580 --> 00:34:30,200
I trust his strategy.

367
00:34:30,200 --> 00:34:35,720
He petitioned knowing
that you could die.

368
00:34:35,720 --> 00:34:37,416
That is a decision for
the strategy. <br>-He

369
00:34:37,428 --> 00:34:39,060
made a decision on your
life strategically.

370
00:34:39,060 --> 00:34:42,280
To a person who can't make
that level of decision,

371
00:34:42,280 --> 00:34:44,740
I cannot put my life in
that person's hands.

372
00:34:46,760 --> 00:34:48,170
Aren't you afraid?

373
00:34:48,170 --> 00:34:49,780
No.

374
00:35:00,260 --> 00:35:02,580
What I am really afraid of...

375
00:35:03,780 --> 00:35:06,560
is that I'd sleep here forever.

376
00:35:08,600 --> 00:35:12,860
The Chairman Han, President
Go and the Madam. They all

377
00:35:12,860 --> 00:35:14,460
want you.

378
00:35:14,460 --> 00:35:17,590
But if they can't have you,

379
00:35:17,590 --> 00:35:20,500
they could kill you.

380
00:35:20,500 --> 00:35:23,020
Think simply.

381
00:35:23,760 --> 00:35:26,820
A weak person or
a strong person.

382
00:35:26,820 --> 00:35:30,280
Whose hand will I
hold between the two?

383
00:35:30,280 --> 00:35:32,840
There is no nice
person in this field.

384
00:35:32,840 --> 00:35:35,200
There is another way.

385
00:35:37,200 --> 00:35:39,700
Don't worry too much about me.

386
00:35:41,500 --> 00:35:44,280
You will get hurt at the end.

387
00:35:47,420 --> 00:35:49,900
I am already full of scars.

388
00:35:57,180 --> 00:36:03,400
Not tomorrow morning but tonight,
you will go to the operating room.

389
00:36:03,400 --> 00:36:08,840
And the person who is taking you there
is not the Chief Surgeon Lee, but me.

390
00:36:12,780 --> 00:36:17,120
Omo. What's up doctor Kim?

391
00:36:17,120 --> 00:36:19,980
I even bought some souffle
that Nurse Song likes.

392
00:36:19,980 --> 00:36:22,340
Omo! Really what is happening?

393
00:36:22,340 --> 00:36:25,220
Head Nurse! Come on out here!

394
00:36:34,420 --> 00:36:37,140
What's up with you? This is
not your usual behavior.

395
00:36:37,140 --> 00:36:39,740
Nurse Song is so happy.

396
00:36:39,740 --> 00:36:44,480
Ah, had I known this, I'd
brought this more often.

397
00:36:45,180 --> 00:36:48,180
12th floor must be good to you.

398
00:36:48,900 --> 00:36:51,630
Why would the floor matter?

399
00:36:51,630 --> 00:36:54,760
This is the world you
can't escape anyway.

400
00:37:02,500 --> 00:37:06,960
Now, go ahead and spill it.

401
00:37:06,960 --> 00:37:10,320
You didn't come to talk
about this, did you?

402
00:37:19,380 --> 00:37:22,600
Tonight in the operations room,

403
00:37:23,560 --> 00:37:25,760
Young Ae has to die.

404
00:37:50,740 --> 00:37:52,240
Yes.

405
00:37:53,080 --> 00:37:56,200
4am at the 3rd basement floor?

406
00:37:56,820 --> 00:37:59,320
Uhm. I got it. I
will prepare it.

407
00:37:59,320 --> 00:38:01,560
<i>And one more thing.</i>

408
00:38:01,560 --> 00:38:05,120
You must leave the
hospital right now,

409
00:38:05,120 --> 00:38:07,100
and don't show up until then.

410
00:38:07,100 --> 00:38:09,660
Yes, I got it.

411
00:38:19,100 --> 00:38:21,800
Father, get the people ready.

412
00:38:23,660 --> 00:38:25,340
Chairman!

413
00:38:26,860 --> 00:38:29,380
What is it? Without knocking.

414
00:38:30,100 --> 00:38:32,700
I think you should
talk directly.

415
00:38:37,780 --> 00:38:39,760
This is Han.

416
00:38:41,420 --> 00:38:43,860
What? Who?

417
00:39:06,960 --> 00:39:09,100
Yeah, Section Chief.

418
00:39:12,560 --> 00:39:14,600
Yes?

419
00:39:14,600 --> 00:39:16,340
Now?

420
00:39:17,360 --> 00:39:20,580
Yes. I got it.

421
00:41:20,640 --> 00:41:22,890
Don't worry.

422
00:41:22,890 --> 00:41:26,650
You won't feel any pain.

423
00:41:55,140 --> 00:41:57,400
Murderer.

424
00:41:58,390 --> 00:42:00,050
Miss...

425
00:42:01,230 --> 00:42:03,790
You're a murderer.

426
00:42:07,070 --> 00:42:10,070
You will at the end...

427
00:42:10,070 --> 00:42:12,950
be killed by Han
Do Joon as well.

428
00:42:24,410 --> 00:42:25,950
Hey!

429
00:42:26,810 --> 00:42:30,370
Young Ae attempted for a suicide. Hurry
and get ready for an emergency surgery.

430
00:42:30,370 --> 00:42:32,130
Go quickly!

431
00:42:34,400 --> 00:42:37,750
Young Ae attempted for a suicide.
Hurry and get ready for a surgery.

432
00:42:37,750 --> 00:42:40,810
What? Omo.

433
00:43:00,190 --> 00:43:01,400
There's a problem.
Please follow me.

434
00:43:01,400 --> 00:43:04,750
- What are you doing?<br>-
Please follow me.

435
00:43:04,750 --> 00:43:07,690
I'm sorry. Please follow me.

436
00:43:10,550 --> 00:43:14,450
What are you doing?
Do you know who I am?

437
00:43:14,450 --> 00:43:16,970
Please go inside.

438
00:43:18,940 --> 00:43:21,630
Sorry, sorry.

439
00:43:21,630 --> 00:43:23,410
Shit.

440
00:43:29,990 --> 00:43:31,960
Plan B.

441
00:43:31,960 --> 00:43:36,390
Please get out.

442
00:43:36,390 --> 00:43:38,850
That's not my room.

443
00:43:38,890 --> 00:43:40,430
I'm sorry.

444
00:43:40,430 --> 00:43:43,220
What? Gosh...

445
00:43:43,220 --> 00:43:46,650
- What's going on?<br>- Nothing.
Please go back to your buisness.

446
00:43:46,650 --> 00:43:49,430
I got it. I'm going.

447
00:44:09,510 --> 00:44:12,434
Here, here, here. All
the patients and the

448
00:44:12,446 --> 00:44:15,450
staff members, please
go back to your place.

449
00:44:24,010 --> 00:44:27,380
-What is this? I am authorized person.
<br>-No one can go in right now.

450
00:44:27,380 --> 00:44:30,280
I said I am authorized person!

451
00:44:44,440 --> 00:44:46,130
Right now.

452
00:44:48,390 --> 00:44:52,090
Wait. The emergency
light will come on.

453
00:44:52,090 --> 00:44:54,180
Move!

454
00:46:42,930 --> 00:46:44,800
What are you doing? Block them!

455
00:47:43,020 --> 00:47:45,830
- Hold his neck!
<br>- Come any closer and I'll shoot.

456
00:47:45,830 --> 00:47:49,780
Yong Pal! Are you okay?

457
00:47:50,910 --> 00:47:53,290
Don't make a commotion.

458
00:48:12,870 --> 00:48:14,930
Go to the restricted area.

459
00:48:14,930 --> 00:48:17,450
I said go to Young Ae's room!

460
00:48:22,530 --> 00:48:24,650
Get out of the way!

461
00:48:28,700 --> 00:48:31,150
- Let's go. <br>- What?

462
00:48:31,150 --> 00:48:35,430
You can't just leave me now.
Go inside.

463
00:48:35,430 --> 00:48:37,480
What?

464
00:48:37,480 --> 00:48:42,140
Just watching doesn't suit me.

465
00:48:45,210 --> 00:48:47,220
Get out.

466
00:48:47,220 --> 00:48:50,350
Ah Hyungnim, these bastards...

467
00:49:40,100 --> 00:49:44,470
<i>Just wait a little while. I
will get you out of here.</i>

468
00:49:52,990 --> 00:49:54,690
Shh!

469
00:49:54,690 --> 00:49:57,690
Leave that alone. Come here.

470
00:49:57,690 --> 00:50:00,210
Help me out. Come here.

471
00:50:17,430 --> 00:50:20,430
The one the other
guys took was a fake.

472
00:50:20,430 --> 00:50:23,690
Also, I can perform
this surgery.

473
00:50:23,690 --> 00:50:27,650
Hurry, move to the surgery room.

474
00:50:35,520 --> 00:50:37,040
-Is it true? <br>-Yep!

475
00:50:37,040 --> 00:50:40,990
You did well. Now, lead her in!

476
00:50:40,990 --> 00:50:44,910
What are you trying to
lead in so quickly?

477
00:50:49,930 --> 00:50:52,170
President Go,

478
00:50:57,490 --> 00:51:03,270
Why would an old man show up
himself to a place like this?

479
00:51:03,270 --> 00:51:07,690
Blue collar workers
like the fieldwork.

480
00:51:25,020 --> 00:51:26,400
Go wait outside.

481
00:51:26,400 --> 00:51:27,740
Yes.

482
00:51:30,250 --> 00:51:31,610
Are you people on duty?

483
00:51:31,610 --> 00:51:34,590
Yes, then are you going to perform
the surgery yourself, Chief?

484
00:51:34,590 --> 00:51:36,600
Of course. Who else?

485
00:51:36,600 --> 00:51:39,320
Hurry up and get ready for surgery.
I'll get changed.

486
00:51:39,320 --> 00:51:40,990
Yes.

487
00:51:44,770 --> 00:51:46,930
What happened?

488
00:51:49,670 --> 00:51:52,150
<i>What does all that mean?</i>

489
00:51:52,150 --> 00:51:55,230
<i> Young Ae has to die, and on top
of that, in the Operation Room?</i>

490
00:51:55,230 --> 00:51:57,250
<i>Yes, it's the truth.</i>

491
00:51:57,250 --> 00:51:59,660
<i> Chief Surgeon Lee, who has
been commanded by Chairman Han</i>

492
00:51:59,660 --> 00:52:03,000
<i>Once Young Ae enters the
Operation Room she will die.</i>

493
00:52:03,000 --> 00:52:09,040
<i> But in that Operation Room, instead of
Chief Lee, I will for sure be in there.</i>

494
00:52:09,040 --> 00:52:10,120
<i>Therefore...</i>

495
00:52:10,120 --> 00:52:13,043
<i> We have to make them
believe that Young Ae died</i>

496
00:52:13,055 --> 00:52:16,110
<i>after making her heart stop
in front of their eyes.</i>

497
00:52:16,110 --> 00:52:17,130
<i>How?</i>

498
00:52:17,130 --> 00:52:19,830
<i> Before a hypovolemic shock
occurs, lower the temperature.</i>

499
00:52:19,830 --> 00:52:23,050
<i> Using potassium, we need to
create a man-made cardiac arrest.</i>

500
00:52:23,050 --> 00:52:25,470
<i> Because they will be watching.</i>

501
00:52:25,470 --> 00:52:29,450
<i> And also, please secure
as much blood as you can.</i>

502
00:52:29,450 --> 00:52:34,170
<i> So, you're going to stop her heart on
purpose to pretend that she's dead,</i>

503
00:52:34,170 --> 00:52:36,620
<i> And bring her back
to life later?</i>

504
00:52:37,820 --> 00:52:43,080
<i> But, she could really not be
able to awake in that case.</i>

505
00:52:44,900 --> 00:52:46,390
<i>I'm begging you</i>

506
00:52:46,390 --> 00:52:49,650
<i> That is why I really need you.</i>

507
00:52:51,190 --> 00:52:53,030
She slit her own neck.

508
00:52:53,030 --> 00:52:55,664
I did generally apply
pressure to it while on the

509
00:52:55,676 --> 00:52:58,110
12th floor. But, it passed
the carotid artery.

510
00:53:00,270 --> 00:53:03,890
Because so much time has
passed, this, this...

511
00:53:03,890 --> 00:53:05,820
We should quickly get started. We still
have a hold of the blood pressure.

512
00:53:07,760 --> 00:53:10,650
Really?

513
00:53:10,650 --> 00:53:12,300
That's a relief.

514
00:53:12,300 --> 00:53:14,360
I will start the surgery.

515
00:53:15,840 --> 00:53:19,210
But what in the world are you
doing here in the hospital?

516
00:53:19,210 --> 00:53:21,830
That is...

517
00:53:21,830 --> 00:53:26,370
I came to find
something that I left.

518
00:53:26,370 --> 00:53:29,570
Oh, is that so?

519
00:53:29,570 --> 00:53:33,030
But, what could that be?

520
00:53:46,200 --> 00:53:48,608
I'm sorry. These days,
even in hospitals, there

521
00:53:48,620 --> 00:53:51,040
are thieves who steal other
people's belongings,

522
00:53:51,040 --> 00:53:53,270
and there are quite a few.

523
00:53:55,650 --> 00:53:59,890
<i>Doctor Kim, come fast.</i>

524
00:54:02,270 --> 00:54:05,760
Because this damaged blood vessel
was ripped in reckless manner...

525
00:54:05,760 --> 00:54:09,000
It seems like it will be quite
hard to stitch this back together.

526
00:54:09,000 --> 00:54:11,820
Should I get the
artificial vein then?

527
00:54:13,720 --> 00:54:15,470
Hold on.

528
00:54:15,470 --> 00:54:18,570
We will just go with the method of
attempting to stitch it up first.

529
00:54:18,570 --> 00:54:22,230
But shouldn't we...
You useless bastard.

530
00:54:22,230 --> 00:54:24,970
Her blood pressure is too low.

531
00:54:24,970 --> 00:54:26,580
Really?

532
00:54:26,580 --> 00:54:28,540
Tell them to get it ready.

533
00:54:28,540 --> 00:54:30,560
Yes.

534
00:54:30,560 --> 00:54:33,100
If it's like this, won't
it end up as an arrest?

535
00:54:33,100 --> 00:54:35,620
I think we should call
Doctor Kim Tae Hyeon...

536
00:54:35,620 --> 00:54:37,410
Really?

537
00:54:37,410 --> 00:54:40,070
He's a bit busy.

538
00:54:56,450 --> 00:54:59,150
What are you doing?

539
00:54:59,150 --> 00:55:04,780
What do you mean? My employee is taking
my possession and bringing it to me.

540
00:55:04,780 --> 00:55:08,420
You worked hard, Kim Tae Hyeon.

541
00:55:44,890 --> 00:55:47,630
<i> Before a hypovolemic shock
occurs, lower the temperature.</i>

542
00:55:47,630 --> 00:55:51,750
<i> Using potassium, we need to
create a man-made cardiac arrest.</i>

543
00:55:56,590 --> 00:55:59,750
It's an arrest! Please get
the defibrillator ready.

544
00:55:59,750 --> 00:56:01,460
Stop it.

545
00:56:01,460 --> 00:56:03,560
Yes?

546
00:56:03,560 --> 00:56:04,760
I said stop it.

547
00:56:04,760 --> 00:56:06,250
We should at least do CPR...

548
00:56:06,250 --> 00:56:09,300
It's a hypovolemic shock.
There's no use in that.

549
00:56:12,520 --> 00:56:17,900
August 21, 2015, at 1:15

550
00:56:17,900 --> 00:56:22,730
Due to a hypovolemic shock during
surgery, Patient Han Yeo Jin...

551
00:56:23,750 --> 00:56:25,850
has died.

552
00:56:41,470 --> 00:56:43,700
You take care of the rest.

553
00:56:44,920 --> 00:56:46,220
Yes.

554
00:56:52,890 --> 00:56:58,830
How come we live in a world
where thieves are confident.

555
00:56:58,830 --> 00:57:00,970
These days when one steals
someone else's belongings,

556
00:57:00,970 --> 00:57:04,490
They say that they are those who
claimed those as their own.

557
00:57:13,930 --> 00:57:16,590
Yeah, it's me.

558
00:57:16,590 --> 00:57:18,370
Really?

559
00:57:18,370 --> 00:57:23,320
Aigoo, what do we do? My
sister is so pitiful.

560
00:57:28,220 --> 00:57:32,020
I'm sorry, I had to take the call.

561
00:57:32,020 --> 00:57:36,740
Ah! Just now... my sister while receiving
surgery in the operating room,

562
00:57:36,740 --> 00:57:41,320
She has died.

563
00:58:25,100 --> 00:58:34,900
<i>Subtitles ripped by bozxphd subtitles
you by The Pali Pali Team @ Viki</i>

564
00:58:42,600 --> 00:58:49,760
♬ <i>My heart is bursting
and is stopping too</i> ♬

565
00:58:49,760 --> 00:58:58,290
♬ <i>I'm blinded by tears
although it doesn't show</i> ♬

