﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:08,201
<i>Synced & ripped by bozxphd subtitles
by <b>The Pali Pali Team @ Viki.</i>

2
00:00:10,090 --> 00:00:13,100
<i>Episode 11.</i>

3
00:00:16,500 --> 00:00:19,970
He's someone who needs an
emergency X-ray, right?

4
00:00:19,970 --> 00:00:25,560
What happened?<b>- For some reason, none
of the doctors want to operate on him.</b>

5
00:00:36,400 --> 00:00:38,360
What's wrong, Chief Resident?

6
00:00:46,130 --> 00:00:48,490
Omo! Kim Yeong Mi.

7
00:01:13,650 --> 00:01:19,360
<i>Yong Pal.</i>

8
00:01:30,130 --> 00:01:32,480
You don't remember anything?

9
00:01:35,900 --> 00:01:39,110
Then try saying your name.

10
00:01:44,720 --> 00:01:47,830
It's okay, miss, you don't have
to try so hard. It's okay.

11
00:01:47,830 --> 00:01:49,770
It'll get better with time.

12
00:01:49,770 --> 00:01:53,000
First, take the
patient out with you.

13
00:02:01,750 --> 00:02:02,850
What happened?

14
00:02:02,850 --> 00:02:06,910
She has classic signs of brain
damage: Aphasia and memory loss.

15
00:02:06,910 --> 00:02:11,050
Then, when will her memory return
and she'll be able to speak?

16
00:02:11,050 --> 00:02:13,550
Well, that isn't something anyone
can say with certainty, but

17
00:02:13,550 --> 00:02:17,870
looking at her condition, it doesn't
look like she'll recover soon.

18
00:02:24,560 --> 00:02:26,270
Isn't this better?

19
00:02:26,270 --> 00:02:29,610
That is true but it's more bothersome
than being in a comatose state.

20
00:02:30,540 --> 00:02:32,962
For now, please manage
her thoroughly on the

21
00:02:32,974 --> 00:02:35,570
twelfth floor, until the
stock holder's meeting.

22
00:02:35,570 --> 00:02:39,520
So that she won't be able to be in
contact with her family or the union.

23
00:02:42,550 --> 00:02:45,200
Will you be able to do that?

24
00:02:47,040 --> 00:02:48,770
Yes.

25
00:02:50,290 --> 00:02:52,070
I'll do that.

26
00:03:01,720 --> 00:03:05,110
Aphasia and memory loss?

27
00:03:07,650 --> 00:03:12,980
Miss, don't worry.
You'll be better soon.

28
00:03:14,520 --> 00:03:15,950
Thank you, Nurse Han.

29
00:03:15,950 --> 00:03:19,590
What? Why are you thanking me?

30
00:03:19,590 --> 00:03:23,280
Ah, well. It's because you're
being so nice to the patient.

31
00:03:24,160 --> 00:03:26,570
Then, I'll be going.

32
00:03:34,010 --> 00:03:37,790
Are you crazy? How
can you return here?

33
00:03:37,790 --> 00:03:39,910
What were you thinking about...

34
00:03:42,340 --> 00:03:45,400
Was that a letter to
inform a farewell?

35
00:03:45,400 --> 00:03:47,490
It was a sign for help.

36
00:03:52,460 --> 00:03:55,030
Even so, how can you come here?

37
00:03:56,030 --> 00:03:58,380
Say you're happy,
if you're happy.

38
00:03:58,920 --> 00:04:00,690
Can you laugh in this situation?

39
00:04:00,690 --> 00:04:02,870
Don't worry.

40
00:04:02,870 --> 00:04:07,690
I have also gained weapons
to fight with Han Do Joon.

41
00:04:08,970 --> 00:04:11,100
One that can save you.

42
00:04:17,720 --> 00:04:20,800
Weapon? What are
you going to do?

43
00:04:20,800 --> 00:04:23,960
Now, we have no place to hide.

44
00:04:23,960 --> 00:04:26,750
We can't avoid
this fight either.

45
00:04:27,670 --> 00:04:31,650
Also, I won't avoid it.

46
00:04:42,920 --> 00:04:47,460
Thank you Chairman, for
letting me on your boat.

47
00:04:48,600 --> 00:04:52,130
I hope we aren't enemies on
the boat by coincidence.

48
00:04:52,130 --> 00:04:54,690
Why would I possibly do that?

49
00:04:55,520 --> 00:04:57,970
I will give you all my loyalty.

50
00:05:07,530 --> 00:05:11,022
Then, those headache-causing
issues, such as

51
00:05:11,034 --> 00:05:14,460
shares and reconstruction,
have been solved.

52
00:05:14,460 --> 00:05:17,560
Now, we have to go
to the next step.

53
00:05:17,560 --> 00:05:20,020
Of course you should.

54
00:05:20,020 --> 00:05:25,070
You must send out
Young Ae's obituary.

55
00:05:25,070 --> 00:05:29,130
And you also need to
clean up the rest.

56
00:05:29,130 --> 00:05:31,050
Clean up?

57
00:05:31,750 --> 00:05:33,810
Kim Tae Hyeon?

58
00:05:51,630 --> 00:05:53,550
Yeah, what is it?

59
00:06:04,890 --> 00:06:07,140
Did you call me, Madam?

60
00:06:08,090 --> 00:06:11,210
Doctor Kim, there
is no time now.

61
00:06:11,210 --> 00:06:14,280
What?<b>- There's soon going to
be an obituary for Yeo Jin.</b>

62
00:06:14,280 --> 00:06:16,340
Hurry up and leave here.

63
00:06:18,140 --> 00:06:23,980
Madam, I will do as I see fit.

64
00:06:23,980 --> 00:06:27,850
I know. You are going to make
me believe that you ran away,

65
00:06:27,850 --> 00:06:30,140
and you'll kill yourself.

66
00:06:30,800 --> 00:06:32,210
How did you know that?

67
00:06:32,210 --> 00:06:34,350
I have good sources.

68
00:06:34,350 --> 00:06:37,050
Doctor Kim, you don't
need to be by my side.

69
00:06:37,050 --> 00:06:40,020
So hurry up and leave.

70
00:06:40,020 --> 00:06:42,160
I'll help you.

71
00:06:44,440 --> 00:06:48,850
Why? You think I'm going to ask
you for money down the line?

72
00:06:48,850 --> 00:06:53,420
Madam, why are you helping me?

73
00:06:53,420 --> 00:06:58,140
Because I like you.
I like your style.

74
00:07:02,960 --> 00:07:05,760
I'm sorry, Madam,

75
00:07:05,760 --> 00:07:10,300
but I cannot leave this place.

76
00:07:12,220 --> 00:07:14,820
I understand. Tell me if
you change your mind.

77
00:07:14,820 --> 00:07:19,680
But if it's too late, I
can't do anything either.

78
00:07:34,800 --> 00:07:38,060
<i>The will that my father
left me is in there.</i>

79
00:07:38,060 --> 00:07:42,260
<i>If I want to take back my
position, then I have to go in.</i>

80
00:07:44,300 --> 00:07:46,630
Goodness, it's the Chairman.

81
00:07:49,650 --> 00:07:51,470
Welcome, Chairman.

82
00:07:51,470 --> 00:07:52,990
Good thing you're here.

83
00:07:52,990 --> 00:07:55,890
Doctor Kim Tae Hyeon,
please follow us inside.

84
00:08:25,490 --> 00:08:28,020
Now, start.

85
00:08:29,440 --> 00:08:31,640
Pronounce her dead.

86
00:08:34,360 --> 00:08:36,020
What are you doing?

87
00:08:44,270 --> 00:08:51,550
September 9, 2015, 12:20pm.

88
00:08:53,090 --> 00:08:55,360
Patient Han Yeo Jin...

89
00:08:57,950 --> 00:09:00,110
died.

90
00:09:03,550 --> 00:09:05,350
The reason?

91
00:09:06,350 --> 00:09:08,020
I'm not sure.

92
00:09:08,830 --> 00:09:13,110
Well... it's probably
a heart attack

93
00:09:13,110 --> 00:09:15,680
due to a hypovolemic shock.

94
00:09:29,410 --> 00:09:33,240
Your sister is receiving her
treatments well, right?

95
00:09:37,600 --> 00:09:40,040
Did you prepare for the funeral?

96
00:09:40,040 --> 00:09:42,230
Yes, I have.

97
00:09:42,230 --> 00:09:47,350
It'll be fairly simple so I'll be able to
control the media as much as possible.

98
00:09:47,350 --> 00:09:49,130
Yes, that seems good.

99
00:09:49,130 --> 00:09:51,270
We shouldn't do that, Chairman.

100
00:09:52,360 --> 00:09:53,300
We shouldn't?

101
00:09:53,300 --> 00:09:58,070
This obituary isn't a simple obituary
to announce Yeong Ae's death.

102
00:09:58,070 --> 00:10:01,660
This obituary is to
announce to the world that.

103
00:10:01,660 --> 00:10:05,920
Han Shin Group has now
become completely yours.

104
00:10:05,920 --> 00:10:10,080
Consequently, the funeral
is not simply a funeral,

105
00:10:10,080 --> 00:10:12,490
but, it must be your coronation.

106
00:10:12,510 --> 00:10:15,130
A coronation?

107
00:10:15,130 --> 00:10:18,530
It's not a matter that
should be held simply.

108
00:10:18,530 --> 00:10:22,690
A coronation at a funeral...

109
00:10:23,590 --> 00:10:27,460
As usual, Executive Director,
your thoughts are very deep.

110
00:10:29,940 --> 00:10:34,680
Okay, please take charge and prepare
for this event, Executive Director.

111
00:10:34,680 --> 00:10:38,280
Chief Secretary, help
him out from the back.

112
00:10:38,280 --> 00:10:43,720
It's my honor. I'll take
an important order well.

113
00:10:55,810 --> 00:10:57,310
You need to leave
this place quickly.

114
00:10:57,310 --> 00:10:58,730
What does that mean?

115
00:10:58,730 --> 00:11:03,110
Just now, I pronounced you dead.

116
00:11:03,110 --> 00:11:04,920
They're going to release
your obituary soon.

117
00:11:04,920 --> 00:11:07,130
Then, starting today, your
funeral will be held. And

118
00:11:07,142 --> 00:11:09,490
either tomorrow or the day
after, they'll hold the wake.

119
00:11:09,490 --> 00:11:12,670
Then, your identity
will be revealed.

120
00:11:12,670 --> 00:11:14,250
You need to leave
this place quickly.

121
00:11:14,250 --> 00:11:17,300
A funeral.

122
00:11:17,300 --> 00:11:20,820
Maybe the work might be easier.

123
00:11:20,820 --> 00:11:23,560
Who was in there?

124
00:11:23,560 --> 00:11:25,850
Huh? <b>- At the place where
you pronounced my death,</b>

125
00:11:25,850 --> 00:11:29,830
clearly explain to me what
words were exchanged.

126
00:11:31,590 --> 00:11:33,510
<i>Han Shin Group Passing
of Han Yeo Jin.</i>

127
00:11:33,510 --> 00:11:39,010
Our Han Shin Group's Chairman
Han Do Joon's sister

128
00:11:39,010 --> 00:11:44,368
and our group's core shareholder,
Han Yeo Jin, has passed

129
00:11:44,380 --> 00:11:49,380
away this morning after a
long fight with her illness.

130
00:11:49,380 --> 00:11:59,840
All of Han Shin Group's board members
will be in mourning with deep sadness.

131
00:11:59,840 --> 00:12:08,780
A 5 day funeral will be held and the chief
mourner will be Chairman Han Do Joon.

132
00:12:08,780 --> 00:12:13,300
I have a question. What
was the cause of death?

133
00:12:13,300 --> 00:12:18,380
As it says in the report we handed
out, it was due to a cardiac arrest.

134
00:12:18,380 --> 00:12:21,300
There was a rumor that it was a suicide.
Is that true?

135
00:12:21,300 --> 00:12:24,180
Please refrain from writing
articles on speculation.

136
00:12:24,180 --> 00:12:27,390
Will the funeral lineup be the same
as Han Shin Group's internal ranking?

137
00:12:27,390 --> 00:12:33,030
I repeat, please refrain from
articles on speculation.

138
00:12:33,030 --> 00:12:36,190
I will not accept any
further questions.

139
00:12:36,190 --> 00:12:38,180
This is the end.

140
00:12:42,250 --> 00:12:46,840
Wasn't this conference something
you should have held?

141
00:12:46,840 --> 00:12:48,750
And what is the funeral lineup?

142
00:12:48,750 --> 00:12:50,800
They've taken all the
seats in the front

143
00:12:50,800 --> 00:12:53,540
and you're - Stop.

144
00:13:01,870 --> 00:13:06,210
<i>As expected, my
predictions were correct.</i>

145
00:13:16,510 --> 00:13:21,470
<i>Carry out my funeral well, Oppa. <b>
Han Yeo Jin</i>.</b>

146
00:13:21,470 --> 00:13:23,600
What is wrong, Chief Secretary?

147
00:13:28,540 --> 00:13:33,080
Who would dare to play a joke on you?
Should I track this?

148
00:13:33,080 --> 00:13:36,430
This is Chairman's security
phone that's not trackable.

149
00:13:36,430 --> 00:13:38,050
What?

150
00:13:38,050 --> 00:13:41,630
Aside from a small number of family
members, this is a number no one knows.

151
00:13:41,630 --> 00:13:45,050
Then... the Madam?

152
00:14:05,200 --> 00:14:07,570
Hyung.<b>- What?</b>

153
00:14:07,570 --> 00:14:13,310
You should at least perform
surgery on Chief Surgeon Lee.

154
00:14:14,760 --> 00:14:18,710
If this man doesn't get
surgery, he will die.

155
00:14:18,710 --> 00:14:20,110
Why don't you do it?

156
00:14:20,110 --> 00:14:23,230
You are a real doctor.

157
00:14:23,230 --> 00:14:25,180
I'm just a materialistic person.

158
00:14:26,500 --> 00:14:30,680
Ah, Hyung. We are frustrated too.
Security won't give us permission...

159
00:14:30,680 --> 00:14:35,210
If you do it only when security allows you
to do it, then is that a real doctor?

160
00:14:35,210 --> 00:14:37,790
Hey, a doctor who
discriminates between lives

161
00:14:37,802 --> 00:14:40,450
is one who doesn't
understand responsibilities.

162
00:14:40,450 --> 00:14:43,740
I decide after considering the
surgery department as a whole.

163
00:14:43,740 --> 00:14:46,440
Is that why you reported me?

164
00:14:46,440 --> 00:14:48,880
Is it because I'm not a
part of the surgical team?

165
00:14:48,880 --> 00:14:52,910
Report? What do
you mean by that?

166
00:14:52,910 --> 00:14:58,430
From now on, in front of
the kids, don't talk about

167
00:14:58,430 --> 00:15:00,600
being a real doctor and stuff.

168
00:15:12,860 --> 00:15:17,060
How could the atmosphere of the
funeral seem like a celebration?

169
00:15:18,200 --> 00:15:22,920
This is reckless. We have to
get her out of here quickly.

170
00:15:23,840 --> 00:15:28,190
Then, what about you? How are
you planning to get out?

171
00:15:29,510 --> 00:15:31,730
First of all, just
watch them for now.

172
00:15:31,730 --> 00:15:34,800
Those people and you
are different people.

173
00:15:34,800 --> 00:15:38,520
Those people have a fighting
method of their own.

174
00:15:41,340 --> 00:15:43,250
Will she be okay?

175
00:15:44,410 --> 00:15:49,650
Just watch. Young Ae is
definitely not a weak person.

176
00:15:49,650 --> 00:15:55,270
Uh, Head Nurse. You need to
help me with one more thing.

177
00:15:55,270 --> 00:15:58,990
Huh? What again?

178
00:15:58,990 --> 00:16:02,620
We need to save
Chief Surgeon Lee.

179
00:16:02,620 --> 00:16:04,480
What?

180
00:16:07,470 --> 00:16:09,210
Aigoo...

181
00:16:59,790 --> 00:17:04,260
<i>Han Yeo Jin's Funeral.</i>

182
00:17:25,750 --> 00:17:29,530
<i>Please live eternity in heaven.</i>

183
00:17:29,530 --> 00:17:33,240
<i>I will gladly go to hell.</i>

184
00:18:05,720 --> 00:18:10,350
<i>Why? You don't want to accept the
fragrance that I'm giving you?</i>

185
00:18:47,660 --> 00:18:51,020
From now on, the people who have decided
to dedicate their loyalty to you

186
00:18:51,020 --> 00:18:53,820
will be wearing a dark gray tie.

187
00:19:00,080 --> 00:19:03,120
<i>He's the Representative Han
Tae Seop from Chemicals.</i>

188
00:19:09,510 --> 00:19:12,210
Congratulations, Chairman.

189
00:19:17,970 --> 00:19:19,710
This is Representative
Choi from Jung Mil.

190
00:19:19,710 --> 00:19:22,210
Congratulations, Chairman.

191
00:19:23,350 --> 00:19:27,270
Representative Choi, weren't you a member
of Yeo Jin's family on her mother's side?

192
00:19:28,730 --> 00:19:34,310
I hope you'll forgive the past
with a heart as big as an ocean.

193
00:19:43,600 --> 00:19:47,720
Representative Jo
Hyeong Joon of Cement.

194
00:19:47,720 --> 00:19:50,420
I sincerely express
my condolences.

195
00:19:50,420 --> 00:19:52,480
I, as well.

196
00:19:58,910 --> 00:20:03,280
The next is-<b>- Aigoo...
Father-in-law, you have come.</b>

197
00:20:03,280 --> 00:20:08,820
Chairman, please forgive
my foolish daughter.

198
00:20:08,820 --> 00:20:14,240
I am solely to blame
for everything.

199
00:20:14,240 --> 00:20:18,490
Ah, why are you doing this?
Father-in-law, others are looking.

200
00:20:24,310 --> 00:20:29,410
Chae Yeong should consider
her father's situation.

201
00:20:46,050 --> 00:20:49,420
<i>Oppa, if everyone finds out
that I'm openly alive,</i>

202
00:20:49,420 --> 00:20:52,170
<i>the world will be flipped upside down right?
Han Yeo Jin.</i>

203
00:21:08,560 --> 00:21:10,090
Who is this?

204
00:21:10,090 --> 00:21:11,080
What's wrong, Chief Secretary?

205
00:21:11,080 --> 00:21:12,390
She isn't Yeong Ae!

206
00:21:12,390 --> 00:21:14,480
What? She's not?

207
00:21:14,480 --> 00:21:18,140
Then, the real Yeong Ae...

208
00:21:20,540 --> 00:21:23,580
We're dead now.

209
00:21:23,580 --> 00:21:26,610
Chief Secretary. <b>- The wake
is the day after tomorrow...</b>

210
00:21:26,610 --> 00:21:28,300
If the Chairman finds
out this fact...

211
00:21:28,300 --> 00:21:31,090
Calm down, Chief Secretary. We
can just find her before then.

212
00:21:31,090 --> 00:21:33,580
Find? Find what?

213
00:21:33,580 --> 00:21:35,600
We need to quickly
find Yeong Ae's corpse

214
00:21:35,600 --> 00:21:37,990
and return her to this spot.

215
00:21:44,510 --> 00:21:48,650
Then who in the world
is this person?

216
00:21:50,440 --> 00:21:54,180
That's where it starts.

217
00:21:56,090 --> 00:22:00,280
Check the blood pressure. Don't
forget to apply the dressing.

218
00:22:27,600 --> 00:22:29,760
Head Nurse.

219
00:22:30,960 --> 00:22:31,920
Why are you like this?

220
00:22:31,920 --> 00:22:35,900
That's what I'm saying.
Why did you do that?

221
00:22:35,900 --> 00:22:37,210
Pardon?

222
00:22:38,850 --> 00:22:40,270
What?

223
00:22:40,270 --> 00:22:45,500
Why did you say that a
wrong corpse was Young Ae?

224
00:22:46,990 --> 00:22:49,650
What do you mean
by a wrong corpse?

225
00:22:53,600 --> 00:22:57,940
I clearly warned you.

226
00:22:58,700 --> 00:23:01,390
I'll give you a last chance.

227
00:23:10,920 --> 00:23:12,960
Chief Surgeon Lee.

228
00:23:13,840 --> 00:23:16,270
Chief Surgeon Lee
told me to do it.

229
00:23:17,060 --> 00:23:19,760
Chief Surgeon Lee?<b>- Yes.</b>

230
00:23:19,760 --> 00:23:23,950
He brought an unidentified
corpse from the morgue

231
00:23:23,950 --> 00:23:27,070
and ordered me to switch
her body with Yeong Ae's.

232
00:23:27,070 --> 00:23:30,960
It's the truth, I just
did as I was told.

233
00:23:30,960 --> 00:23:34,670
What are you saying? I saw Yeong Ae
dying with my own two eyes that day!

234
00:23:34,670 --> 00:23:38,300
No. Yeong Ae did not die.

235
00:23:38,300 --> 00:23:42,780
He fabricated her death and Chief
Surgeon Lee took her somewhere.

236
00:23:46,860 --> 00:23:51,650
If you're lying this time too, you
know what will happen, right?

237
00:23:51,650 --> 00:23:53,500
Of course.

238
00:24:21,850 --> 00:24:23,030
What's the matter?

239
00:24:23,030 --> 00:24:26,640
Can you save this
patient?<b>- What?</b>

240
00:24:26,640 --> 00:24:30,610
He must regain consciousness.
Even if it is just for a moment.

241
00:24:34,130 --> 00:24:36,506
If you ask a person who's
about to die to save

242
00:24:36,518 --> 00:24:39,160
another person, do you think
he would want to do it?

243
00:24:40,030 --> 00:24:41,880
Doctor Kim Tae Hyeon,

244
00:24:42,960 --> 00:24:45,570
you should also think
about your sister.

245
00:24:52,730 --> 00:24:57,440
Let's do it. What the heck.

246
00:25:09,620 --> 00:25:12,130
This is Representative
Oh of Chemicals.

247
00:25:19,860 --> 00:25:22,310
Chairman, please rest for today.

248
00:25:22,310 --> 00:25:24,890
You need to greet guests
tomorrow as well.

249
00:25:24,890 --> 00:25:29,550
Shall I? In fact,
I am a bit tired.

250
00:25:29,550 --> 00:25:33,230
We'll stay here.

251
00:25:33,230 --> 00:25:36,780
I got you an accommodation
at a nearby hotel.

252
00:25:46,030 --> 00:25:47,400
Suction.

253
00:25:48,040 --> 00:25:49,430
Kelly retractor.

254
00:25:55,390 --> 00:25:57,020
One more.

255
00:26:00,990 --> 00:26:02,310
One more.

256
00:26:06,650 --> 00:26:08,070
One more.

257
00:26:10,720 --> 00:26:12,060
One more.

258
00:26:22,490 --> 00:26:25,480
You should drink moderately
on a day like today.

259
00:26:27,900 --> 00:26:30,530
At a coronation like today,

260
00:26:30,530 --> 00:26:33,390
shouldn't we have a
celebratory drink?

261
00:26:45,220 --> 00:26:49,170
Do you like it now that you got a
loyalty pledge from your father-in-law?

262
00:26:52,400 --> 00:26:57,230
Yeah, you won. I acknowledge it.

263
00:26:58,550 --> 00:27:04,070
So, just let me go now. And quit
staging a hostage situation.

264
00:27:04,070 --> 00:27:05,290
Staging a hostage situation?

265
00:27:05,290 --> 00:27:09,860
It's been that way. You held
me hostage using my father.

266
00:27:09,860 --> 00:27:14,360
That wasn't enough so now you are holding
Kim Tae Hyoeon as a hostage, too.

267
00:27:18,150 --> 00:27:21,240
Let's stop now. Let's
get a divorce.

268
00:27:24,460 --> 00:27:28,160
Well, until now,

269
00:27:28,160 --> 00:27:30,850
to fulfill my filial duty to my
parents and leave you afterwards...

270
00:27:30,850 --> 00:27:32,970
Well, now that Yeo Jin is dead.

271
00:27:32,970 --> 00:27:35,290
There's no reason for me
to live like this anymore.

272
00:27:35,290 --> 00:27:37,630
Life is short too.

273
00:27:37,630 --> 00:27:42,150
So now, I'm planning to take
some alimony and leave.

274
00:27:43,830 --> 00:27:47,710
Alimony? You're
kidding yourself.

275
00:27:47,710 --> 00:27:52,180
If someone were to be giving alimony,
you should be giving it to me.

276
00:27:52,180 --> 00:27:57,800
You can never escape
from my grasp.

277
00:27:57,800 --> 00:28:01,950
You... what do you like about having
a wife you don't even sleep with

278
00:28:01,950 --> 00:28:04,160
and why do you want
to hold onto me?

279
00:28:08,450 --> 00:28:10,440
I told you that I love you.

280
00:28:10,440 --> 00:28:13,180
What? Love?

281
00:28:15,140 --> 00:28:17,470
Honey, what's wrong?

282
00:28:17,470 --> 00:28:21,070
You don't love me.
It's just obsession.

283
00:28:21,070 --> 00:28:25,210
Obsession? Yes, that
might be the case.

284
00:28:26,070 --> 00:28:30,930
Because all the people that
I loved all abandoned me.

285
00:28:31,750 --> 00:28:35,720
My mother abandoned
me when I was young.

286
00:28:35,720 --> 00:28:39,300
At a NY Alcohol Addiction
Recovery Center,

287
00:28:39,300 --> 00:28:41,130
she committed suicide.

288
00:28:42,270 --> 00:28:47,020
My father who remarried
with my new stepmother also

289
00:28:48,180 --> 00:28:50,120
ultimately, he
abandoned me as well.

290
00:28:50,690 --> 00:28:55,210
Even my step mother, who I loved
more than my own parents,

291
00:28:56,130 --> 00:29:00,420
as soon as she gave birth to Yeo
Jin, she abandoned me in the end.

292
00:29:05,450 --> 00:29:08,470
So, do you know what
happened to those people?

293
00:29:09,500 --> 00:29:13,520
They were all buried
with my hands.

294
00:29:14,920 --> 00:29:19,220
And now, it's time
to bury Yeo Jin.

295
00:29:30,410 --> 00:29:35,040
Now, no one can abandon me

296
00:29:35,040 --> 00:29:37,180
before I abandon them.

297
00:29:51,220 --> 00:29:56,040
Before I married you, I
had someone that I loved.

298
00:29:56,040 --> 00:29:59,220
He was the son of an
average repairman.

299
00:30:00,190 --> 00:30:02,300
He was a kind person.

300
00:30:02,870 --> 00:30:07,570
And I was pregnant with
that person's child.

301
00:30:11,410 --> 00:30:13,740
Chaebol's wife? Madam?

302
00:30:14,740 --> 00:30:17,210
I didn't want to be it
even for the tiniest bit.

303
00:30:17,210 --> 00:30:22,550
But, my dad, who wanted to marry
me off to the owner's son,

304
00:30:22,550 --> 00:30:26,280
according to the owner's
wife's recommendations.

305
00:30:26,280 --> 00:30:29,360
Do you know what he
did to that person?

306
00:30:30,400 --> 00:30:34,470
He ripped their family
apart and in the end

307
00:30:34,920 --> 00:30:37,080
that person committed suicide.

308
00:30:37,080 --> 00:30:41,870
He only left a note saying he was sorry
that he couldn't protect me until the end,

309
00:30:42,500 --> 00:30:44,280
and I,

310
00:30:45,500 --> 00:30:48,100
aborted his baby.

311
00:30:51,140 --> 00:30:56,510
Do you understand? You are not the victim.
You were always the perpetrator.

312
00:30:57,060 --> 00:31:01,520
I am never going to
have your child.

313
00:31:40,340 --> 00:31:43,190
Even though you can kill me,

314
00:31:44,020 --> 00:31:47,570
you can't have me. Ever.

315
00:32:09,150 --> 00:32:13,246
So, you were in charge
of investigating Chae.

316
00:32:13,258 --> 00:32:16,910
Yeong's background
before I got married.

317
00:32:19,350 --> 00:32:21,110
Yes.

318
00:32:23,690 --> 00:32:30,400
Then you probably knew all
about Chae Yeong's past.

319
00:32:35,340 --> 00:32:38,560
So then why didn't you tell me?

320
00:32:40,460 --> 00:32:46,630
That is... because your late father, the
chairman, said it must never be revealed.

321
00:32:46,630 --> 00:32:48,650
Of course he would have.

322
00:32:56,130 --> 00:33:01,150
Chairman, please forgive me.
I couldn't help it.

323
00:33:03,290 --> 00:33:07,120
Okay. You probably
couldn't help it.

324
00:33:11,360 --> 00:33:15,150
Thank you for your
understanding.

325
00:33:16,330 --> 00:33:22,090
Now that I look at it, you knew
a lot more than I thought.

326
00:33:23,820 --> 00:33:26,710
<i>Once the pyramid is complete,</i>

327
00:33:26,710 --> 00:33:29,520
<i>the people who know the
maze of the pyramid</i>

328
00:33:29,520 --> 00:33:33,260
<i>will all be buried
together, right?</i>

329
00:33:33,260 --> 00:33:35,160
<i>Pyramid?</i>

330
00:33:37,180 --> 00:33:40,120
<i>Right! The pyramid...</i>

331
00:33:42,280 --> 00:33:46,950
<i>You are right. We need to bury them.
All of them...</i>

332
00:33:50,110 --> 00:33:57,390
Then I treated you with
abandon unknowingly, huh?

333
00:33:57,390 --> 00:34:01,200
No, of course not, Chairman. I've
always been moved by your graciousness.

334
00:34:01,200 --> 00:34:03,080
Moved to tears?

335
00:34:11,320 --> 00:34:13,960
Not laughable?

336
00:34:18,390 --> 00:34:22,490
Got it? Get out.

337
00:34:55,820 --> 00:34:59,000
<i>Bring my passport to
Incheon Airport right now.</i>

338
00:34:59,000 --> 00:35:04,030
<i>If not, you will also die by Han
Do Joon's hands. <b>-Han Yeo Jin</i>.</b>

339
00:35:09,720 --> 00:35:13,570
Young Ae is alive for sure. She's
trying to flee the country.

340
00:35:13,570 --> 00:35:16,172
We have no time. I'll make
the call, you go to the

341
00:35:16,184 --> 00:35:18,900
office, pick up her passport
and head to the airport.

342
00:35:18,900 --> 00:35:22,010
The police, the minister, the prosecutor,
keep all of the information channels open

343
00:35:22,010 --> 00:35:25,230
and take all of the security from the
hospital as well and head to the airport.

344
00:35:25,230 --> 00:35:28,590
We have to block them with no chinks
in the armor and catch them. Quickly!

345
00:35:28,590 --> 00:35:32,090
Yes, I understand. What about
the guards on the 12th floor?

346
00:35:32,090 --> 00:35:36,060
The 12th floor?
12th floor my ass.

347
00:35:36,060 --> 00:35:38,910
What are we going to do by
protecting an empty room?!

348
00:35:39,820 --> 00:35:44,750
If Yeong Ae sends another text
message, you and I are both dead meat.

349
00:35:44,750 --> 00:35:46,510
Go to the airport now!

350
00:35:46,510 --> 00:35:48,370
I understand.

351
00:35:57,130 --> 00:36:00,110
All of the security for the
12th floor, we're heading out.

352
00:36:12,090 --> 00:36:13,480
Where are they all going?

353
00:36:13,480 --> 00:36:17,270
I don't know? Did another
situation come up?

354
00:36:17,270 --> 00:36:21,350
This is the first time I haven't seen
any guards in front of that room.

355
00:36:21,350 --> 00:36:24,920
Well, Yeong Ae is
no longer in there.

356
00:36:30,320 --> 00:36:31,900
Tie.

357
00:36:46,620 --> 00:36:48,340
Cut.

358
00:36:50,320 --> 00:36:51,580
You can do the rest, right?

359
00:36:51,580 --> 00:36:53,410
Yes.

360
00:37:09,840 --> 00:37:12,540
What are you doing
with the bandages off?

361
00:37:14,520 --> 00:37:17,250
Because the wind feels so nice.

362
00:37:17,250 --> 00:37:20,500
But, is there good news?

363
00:37:21,100 --> 00:37:23,560
The surgery went well.

364
00:37:23,560 --> 00:37:26,890
Surgery? What surgery?

365
00:37:26,890 --> 00:37:29,110
Just a surgery.

366
00:37:30,250 --> 00:37:32,390
Give me your cellphone.

367
00:37:38,040 --> 00:37:40,100
To do what?

368
00:37:46,930 --> 00:37:49,890
<i>Madame, please pick me up.</i>

369
00:37:49,890 --> 00:37:52,270
<i>I have to get out
of the hospital.</i>

370
00:38:06,340 --> 00:38:09,360
<i>OK. I'll be there in 30 minutes.</i>

371
00:38:16,470 --> 00:38:18,240
What's this?

372
00:38:19,500 --> 00:38:24,040
Tae Hyeon, I have a request.

373
00:38:24,590 --> 00:38:25,700
I said what is this?

374
00:38:25,700 --> 00:38:27,370
Escape out of the hospital.

375
00:38:27,370 --> 00:38:30,160
What? Escape? What about you?

376
00:38:30,160 --> 00:38:34,800
By now, all of the hospital's security
will have rushed over to the airport.

377
00:38:34,800 --> 00:38:36,380
This is the chance.

378
00:38:36,380 --> 00:38:38,470
Are you joking?

379
00:38:38,470 --> 00:38:40,220
How can I leave you?

380
00:38:40,220 --> 00:38:42,110
Tae Hyeon,

381
00:38:43,620 --> 00:38:46,210
I have to end this fight.

382
00:38:47,000 --> 00:38:51,770
And you have something you
must do for me outside.

383
00:38:51,770 --> 00:38:53,630
Don't lie.

384
00:38:54,050 --> 00:38:56,830
You're just trying
to get rid of me.

385
00:38:57,540 --> 00:38:59,960
I don't lie.

386
00:39:04,130 --> 00:39:09,980
The favor I'm asking you, is
something only you can do.

387
00:39:11,740 --> 00:39:13,970
Please help me.

388
00:39:17,870 --> 00:39:19,860
What is it?

389
00:39:19,860 --> 00:39:24,610
Will you... marry me?

390
00:39:30,030 --> 00:39:33,780
Listen carefully. Marry me.

391
00:39:35,200 --> 00:39:40,070
And become my heir
and my guardian.

392
00:39:41,010 --> 00:39:45,990
That way you can protect me
from Han Do Joon's hands.

393
00:39:52,540 --> 00:39:54,990
Okay. I will.

394
00:39:55,530 --> 00:39:58,270
Don't answer so
easily like that.

395
00:39:58,270 --> 00:40:00,340
You have to think about
it carefully and-

396
00:40:01,570 --> 00:40:07,430
♬ <i>When there are
many hugs again</i> ♬

397
00:40:07,430 --> 00:40:13,130
♬ <i>After holding you tightly
until I am breathless</i> ♬.

398
00:40:13,130 --> 00:40:19,670
This is my answer after
thinking about it for a while.

399
00:40:20,610 --> 00:40:25,010
♬ <i>I love you</i> ♬.

400
00:40:43,030 --> 00:40:46,010
Yes, we arrived. I understand.

401
00:40:46,990 --> 00:40:48,990
Hurry up. <b>-Yes.</b>

402
00:40:51,950 --> 00:40:58,180
<i>Marry me and become my
heir and legal guardian.</i>

403
00:40:58,180 --> 00:41:02,120
<i>So that you can protect me
from Han Do Joon's hands.</i>

404
00:41:08,170 --> 00:41:11,650
Doctor, you may not
come out of this area.

405
00:41:18,300 --> 00:41:20,750
What are you doing? Get in.

406
00:41:36,880 --> 00:41:39,730
See? I told you it's simple.

407
00:41:39,730 --> 00:41:42,430
Madame, please go
to Incheon Airport.

408
00:41:42,430 --> 00:41:45,730
What? Right now?
What are you saying?

409
00:41:45,730 --> 00:41:47,810
Perhaps... abroad?

410
00:41:47,810 --> 00:41:52,000
If you're too busy,
then I'll take a taxi.

411
00:41:54,350 --> 00:41:56,150
Ah, really.

412
00:42:09,810 --> 00:42:12,850
Patient Kim Yeong Mi,
where are you going?

413
00:42:14,530 --> 00:42:16,770
That way is to the
restricted area.

414
00:42:16,770 --> 00:42:20,770
Leave her alone, she
can't get in anyway.

415
00:42:20,770 --> 00:42:25,650
That's true, since Young Ae is gone,
all the guards are gone, too.

416
00:42:26,590 --> 00:42:29,299
I know I shouldn't say
this, but to be honest

417
00:42:29,311 --> 00:42:32,150
since Yeong Ae has been
gone, I've been at ease.

418
00:42:33,190 --> 00:42:35,110
Me too.

419
00:42:38,410 --> 00:42:42,530
I guess you thought of
me in your desperation.

420
00:42:43,310 --> 00:42:46,670
Why? Are you too
embarrassed to admit it?

421
00:42:46,670 --> 00:42:51,250
Madame, thank you so
much for saving me...

422
00:42:51,250 --> 00:42:56,790
It's fine. I was happy that
you asked me to rescue you.

423
00:42:58,150 --> 00:43:01,470
Where are you going to go?
America?

424
00:43:01,470 --> 00:43:03,170
Where your sister is?

425
00:43:03,170 --> 00:43:09,030
Madame, I'm really thankful
for saving me and helping me,

426
00:43:09,030 --> 00:43:10,910
and I will repay in
whatever way I can, but-

427
00:43:10,910 --> 00:43:16,590
Yeah. America would be good. Just hold
on for a while there. I'll follow after.

428
00:43:19,110 --> 00:43:21,130
I'm getting a divorce.

429
00:43:21,130 --> 00:43:24,670
Then there will be no reason
for Han Do Joon to bother you.

430
00:43:24,670 --> 00:43:26,490
So just hold on a bit.

431
00:43:26,490 --> 00:43:29,790
Perhaps... are you getting
a divorce because of me?

432
00:43:29,790 --> 00:43:33,090
Why else would I get a divorce?

433
00:43:35,260 --> 00:43:39,920
There's someone I love.

434
00:43:39,920 --> 00:43:42,730
Liar. I looked into it.

435
00:43:42,730 --> 00:43:44,480
What?

436
00:44:00,830 --> 00:44:04,190
<i>If everyone is at the airport,
come to my room.<b> Han Yeo Jin</i>.</b>

437
00:44:05,910 --> 00:44:07,730
My room?

438
00:44:30,590 --> 00:44:34,140
<i>You are the owner of that room,</i>

439
00:44:34,140 --> 00:44:38,450
<i>and you will soon be
the key to that room.</i>

440
00:45:53,750 --> 00:45:55,370
<i>Have you been well?</i>

441
00:45:55,370 --> 00:46:00,490
<i>I'm sorry I can't
visit you often.</i>

442
00:46:10,280 --> 00:46:13,560
<i>Her fate was to die
like this anyway.</i>

443
00:46:13,560 --> 00:46:16,330
<i>Since she is dying in
the comatose state,</i>

444
00:46:16,330 --> 00:46:19,730
<i>she won't suffer.</i>

445
00:46:25,770 --> 00:46:28,640
<i>If you can't walk to the throne,</i>

446
00:46:28,640 --> 00:46:31,590
<i>you can't sit on the throne.</i>

447
00:47:26,740 --> 00:47:29,420
<i>The seat you should
be sitting on</i>

448
00:47:29,420 --> 00:47:31,870
<i>is the king's seat.</i>

449
00:47:58,730 --> 00:48:03,310
<i>Yeo Jin, did you sleep well?</i>

450
00:48:04,790 --> 00:48:08,950
<i>The fact that you are
watching this recording,</i>

451
00:48:08,950 --> 00:48:13,830
<i>means that you have found
your way back to your room.</i>

452
00:48:13,830 --> 00:48:17,190
<i>Now you,</i>

453
00:48:17,190 --> 00:48:20,650
have the ability to
be this room's owner,

454
00:48:20,650 --> 00:48:24,230
<i>and also the ability</i>

455
00:48:24,230 --> 00:48:26,660
<i>to become Han Shin
group's owner.</i>

456
00:48:26,660 --> 00:48:33,230
<i>Also, the fact that you are
watching this recording,</i>

457
00:48:35,560 --> 00:48:37,950
<i>means that I</i>

458
00:48:39,430 --> 00:48:42,070
<i>have left this world.</i>

459
00:48:42,070 --> 00:48:45,110
<i>What a relief is that?</i>

460
00:48:45,110 --> 00:48:50,640
<i>That you don't have to try
to avoid me on purpose.</i>

461
00:48:52,110 --> 00:48:55,500
<i>Why? Am I wrong?</i>

462
00:48:56,510 --> 00:49:00,150
<i>You hated me so much
you would rather die.</i>

463
00:49:00,150 --> 00:49:03,850
<i>Now, you must be refreshed.</i>

464
00:49:11,290 --> 00:49:15,610
<i>So please don't die.</i>

465
00:49:17,430 --> 00:49:20,430
<i>I'm sorry, Yeo Jin.</i>

466
00:49:20,430 --> 00:49:24,540
<i>This was the only way
to keep you alive.</i>

467
00:49:28,130 --> 00:49:29,910
<i>For me,</i>

468
00:49:30,750 --> 00:49:35,400
<i>my heart, that took away
the person I loved most,</i>

469
00:49:35,400 --> 00:49:37,820
<i>hurt so much</i>

470
00:49:38,710 --> 00:49:45,490
<i>but, thank you for realizing
that you are the person.</i>

471
00:49:46,630 --> 00:49:48,670
<i>I love most in this world.</i>

472
00:49:49,490 --> 00:49:52,270
<i>Although I knew that when I died.</i>

473
00:49:52,270 --> 00:49:56,050
<i>Do Joon wouldn't wake you up</i>

474
00:49:56,050 --> 00:50:00,110
<i>but I couldn't say
anything before I died.</i>

475
00:50:00,110 --> 00:50:01,650
<i>I'm sorry.</i>

476
00:50:02,790 --> 00:50:05,100
<i>For not protecting
you until the end.</i>

477
00:50:07,770 --> 00:50:13,140
<i>Yeo Jin, from now, listen carefully
to what I am going to tell you,</i>

478
00:50:13,140 --> 00:50:19,190
<i>and know that there is no more
need to be shocked, or hurt.</i>

479
00:50:19,190 --> 00:50:22,810
<i>However, you need
to know the truth.</i>

480
00:50:24,500 --> 00:50:28,090
<i>Truthfully, I knew the
truth from long ago that</i>

481
00:50:28,880 --> 00:50:31,420
<i>you were dating
Dae Jooog Group's.</i>

482
00:50:31,420 --> 00:50:34,520
<i>Choi Sung Hoon.</i>

483
00:50:35,710 --> 00:50:40,120
<i>Hyung! Sorry we'll come see
you after our honeymoon.</i>

484
00:50:42,130 --> 00:50:46,220
<i>Of course, I was worried,
but since you were smart</i>

485
00:50:46,220 --> 00:50:50,410
<i>and capable of judgment,
I believed in you</i>

486
00:50:50,410 --> 00:50:52,640
<i>and decided to wait.</i>

487
00:50:53,520 --> 00:50:57,940
<i>However, soon after you
guys started dating,</i>

488
00:50:57,940 --> 00:51:01,370
<i>I received some
suspicious information.</i>

489
00:51:01,370 --> 00:51:08,520
<i>Do Joon and Dae
Joon's Choi Sung Hoon</i>

490
00:51:08,520 --> 00:51:12,690
<i>were working together illicitly.</i>

491
00:51:14,040 --> 00:51:19,440
<i>Sung Hoon approached you
with false motives.</i>

492
00:51:20,230 --> 00:51:26,100
<i>Han Shin Group was going
to invest in his projects</i>

493
00:51:26,100 --> 00:51:29,270
<i>with Do Joon's help</i>

494
00:51:29,270 --> 00:51:33,770
<i>but blame you for it</i>

495
00:51:33,770 --> 00:51:39,560
<i>so Do Joon could chase
you out of this society.</i>

496
00:51:40,350 --> 00:51:43,680
<i>However, Sung Hoon wanted both</i>

497
00:51:43,680 --> 00:51:48,210
<i>the financial profit and you</i>

498
00:51:48,210 --> 00:51:52,520
<i>and ended up dying
because of Do Joon.</i>

499
00:51:55,960 --> 00:51:58,000
<i>That night's accident,</i>

500
00:51:58,000 --> 00:51:59,760
<i>Kill them both</i>

501
00:51:59,760 --> 00:52:04,050
<i>occurred because of Do Joon's
orders to kill you both.</i>

502
00:52:04,050 --> 00:52:09,740
No. That doesn't make sense. No!

503
00:52:09,740 --> 00:52:13,480
No!

504
00:52:15,770 --> 00:52:18,310
Did you hear something just now?

505
00:52:18,310 --> 00:52:21,190
What? No.

506
00:52:51,810 --> 00:52:55,100
Why is the chief secretary here?

507
00:53:14,500 --> 00:53:21,060
<i>From now, you have
to become stronger.</i>

508
00:53:21,060 --> 00:53:25,570
<i>That's why I made
this room for you.</i>

509
00:53:25,570 --> 00:53:30,540
<i>And in this place,</i>

510
00:53:30,540 --> 00:53:33,730
<i>I prepared a gift for you that
will be a big strength to you.</i>

511
00:53:33,730 --> 00:53:38,900
<i>I will give that to you now.</i>

512
00:53:38,900 --> 00:53:41,770
<i>Look under your right side.</i>

513
00:54:13,760 --> 00:54:22,850
<i>In that USB is all of the internal
documents of Han Shin Group.</i>

514
00:54:22,850 --> 00:54:28,480
<i>All of the things we used to get ahead
including the information we used to lobby.</i>

515
00:54:28,480 --> 00:54:32,440
<i>It'll be useful
information for you.</i>

516
00:54:32,440 --> 00:54:37,270
<i>I don't think I have to tell
you what this means for you.</i>

517
00:54:38,090 --> 00:54:41,560
<i>If they know even only the
word that you have the USB,</i>

518
00:54:41,560 --> 00:54:45,000
<i>all of Han Shin's directors</i>

519
00:54:45,000 --> 00:54:48,210
<i>and all of the VPs</i>

520
00:54:48,210 --> 00:54:52,270
<i>won't be able to mistreat you.</i>

521
00:54:52,270 --> 00:54:57,220
<i>With that said,</i>

522
00:54:57,220 --> 00:55:00,940
<i>the one with the USB can become
the real owner of Han Shin Group.</i>

523
00:55:00,940 --> 00:55:03,640
<i>Of course, after I die,</i>

524
00:55:03,640 --> 00:55:07,100
<i>Do Joon will try
hard to find it.</i>

525
00:55:07,100 --> 00:55:12,170
<i>But he'll never be able
to get his hands on it.</i>

526
00:55:12,170 --> 00:55:17,560
<i>Because that child is not
Han Shin group's heir.</i>

527
00:55:25,950 --> 00:55:32,470
<i>Now, there is no</i>

528
00:55:32,470 --> 00:55:34,860
<i>time left for me.</i>

529
00:55:36,350 --> 00:55:39,140
<i>Now, I'll tell you</i>

530
00:55:40,260 --> 00:55:42,600
<i>my final words.</i>

531
00:55:43,560 --> 00:55:47,090
<i>People doubted until the end</i>

532
00:55:48,040 --> 00:55:53,560
<i>but I sincerely
loved your mother.</i>

533
00:55:53,560 --> 00:55:57,160
<i>That's why I was able to
protect Han Shin Group.</i>

534
00:56:00,980 --> 00:56:05,560
<i>I love you, Yeo Jin.</i>

535
00:56:06,470 --> 00:56:11,540
<i>Also, please protect
Han Shin group.</i>

536
00:57:15,400 --> 00:57:18,750
<i>We must block them no matter
what and catch them. Quickly!</i>

537
00:57:18,750 --> 00:57:22,250
<i>Yes but what about the
guards on the 12th floor?</i>

538
00:57:22,250 --> 00:57:26,140
<i>12th floor? 12th floor my ass.</i>

539
00:57:26,140 --> 00:57:29,060
<i>Why would you guard
an empty room?</i>

540
00:57:30,060 --> 00:57:34,890
<i>If Yeong Ae sends another text,
you and I are dead meat.</i>

541
00:57:34,890 --> 00:57:36,690
<i>Go to the airport now!</i>

542
00:57:36,690 --> 00:57:38,560
<i>I understand.</i>

543
00:57:46,270 --> 00:57:50,080
<i>And you, come to my room.</i>

544
00:57:51,410 --> 00:57:56,850
Now, here I am at your command.

545
00:57:58,450 --> 00:58:01,060
What will you do now

546
00:58:01,060 --> 00:58:04,700
now that you've become
the chief stockholder?

547
00:58:05,730 --> 00:58:07,890
Kneel before me.

548
00:58:15,140 --> 00:58:23,140
<i>Synced & ripped by bozxphd subtitles
by <b>The Pali Pali Team @ Viki</i>

549
00:58:23,340 --> 00:58:26,940
♬ <i>In the endless time</i> ♬

550
00:58:26,940 --> 00:58:30,190
♬ <i>We feel as though
it will stop</i> ♬

551
00:58:30,190 --> 00:58:33,140
♬ <i>Now you extend your hand
over but don't touch</i> ♬.

552
00:58:33,140 --> 00:58:35,470
<i>Yong Pal<b>~ Preview ~</i>.</b>

553
00:58:35,470 --> 00:58:37,590
<i>Kim Tae Hyeon? We have to kill him.</i>

554
00:58:37,590 --> 00:58:38,900
<i>Run quickly!</i>

555
00:58:38,900 --> 00:58:40,840
<i>That can't be.</i>

556
00:58:40,840 --> 00:58:42,070
<i>You're getting married?</i>

557
00:58:42,070 --> 00:58:45,020
<i>Hi sister in law! I'll take Tae Hyeon.</i>

558
00:58:45,020 --> 00:58:47,230
<i>I'll visit the funeral home.</i>

559
00:58:47,230 --> 00:58:52,140
<i>The former Han Yeo Jin is dead.</i>

560
00:58:52,164 --> 00:58:56,864
<i>Synced & ripped by bozxphd subtitles
by <b>The Pali Pali Team @ Viki</i>

