﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

2
00:00:27,540 --> 00:00:31,000
♪ Secretly keying love into the program ♪

3
00:00:31,540 --> 00:00:35,000
♪ Ctrl＋Love ♪

4
00:00:35,540 --> 00:00:39,460
♪ Thinking of you is written
all over the binary ♪

5
00:00:43,460 --> 00:00:46,900
♪ Save and back up every word of concern ♪

6
00:00:47,460 --> 00:00:50,900
♪ Two hearts growing closer ♪

7
00:00:51,100 --> 00:00:52,620
♪ Every tap, every key ♪

8
00:00:52,860 --> 00:00:56,300
♪ The codes are saying I like you ♪

9
00:00:56,820 --> 00:00:59,500
♪ I'll brave through the night ♪

10
00:00:59,540 --> 00:01:04,100
♪ For us,
I'll work hard to defeat the BUG ♪

11
00:01:05,660 --> 00:01:09,460
♪ Always on standby,
never lag, never hang ♪

12
00:01:09,740 --> 00:01:11,860
♪ Just to meet you ♪

13
00:01:12,180 --> 00:01:13,859
♪ Want to be together

14
00:01:13,860 --> 00:01:17,500
♪ And live in your arms ♪

15
00:01:17,540 --> 00:01:21,500
♪ Spend the four seasons together ♪

16
00:01:21,780 --> 00:01:25,180
♪ I'll key in you and I ♪

17
00:01:25,580 --> 00:01:29,900
♪ In every special and sweet program ♪

18
00:01:31,740 --> 00:01:35,460
♪ I'll key in you and I ♪

19
00:01:35,620 --> 00:01:39,820
♪ In every special and sweet program ♪

20
00:01:40,540 --> 00:01:45,700
Cute Programmer

21
00:01:46,060 --> 00:01:48,220
Episode 6

22
00:01:59,199 --> 00:02:00,919
What were you doing? You scared me.

23
00:02:01,120 --> 00:02:02,959
What are you doing
in the middle of the night?

24
00:02:03,000 --> 00:02:04,080
Mum, come over here.

25
00:02:04,160 --> 00:02:05,160
Come over here.

26
00:02:06,879 --> 00:02:08,039
Just type randomly.

27
00:02:08,919 --> 00:02:09,279
What do you mean?

28
00:02:09,279 --> 00:02:10,279
Like this.

29
00:02:10,679 --> 00:02:11,679
Like this?

30
00:02:17,919 --> 00:02:18,720
What are you two doing

31
00:02:18,800 --> 00:02:19,479
instead of sleeping?

32
00:02:19,559 --> 00:02:20,720
Come and take a look.

33
00:02:22,039 --> 00:02:23,279
How did you make that?

34
00:02:24,839 --> 00:02:26,039
Dad, Mum,

35
00:02:26,520 --> 00:02:28,320
this was the first program I learned

36
00:02:28,440 --> 00:02:30,056
in the programming language course
I'm taking.

37
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
Hello World.

38
00:02:31,160 --> 00:02:32,800
It's a greeting to the world.

39
00:02:33,520 --> 00:02:36,000
Back then, I asked my lecturer
why he chose this phrase.

40
00:02:36,160 --> 00:02:37,279
My lecturer said

41
00:02:37,520 --> 00:02:38,800
that from now on,

42
00:02:38,960 --> 00:02:41,919
there's life in your program.

43
00:02:43,679 --> 00:02:44,839
This is pretty interesting.

44
00:02:44,919 --> 00:02:45,559
Come.

45
00:02:45,720 --> 00:02:46,839
Explain it to us.

46
00:02:47,720 --> 00:02:49,320
I love programming.

47
00:02:49,399 --> 00:02:51,240
Because, it's a simple world.

48
00:02:51,479 --> 00:02:53,336
When you're right, you're right.
When you're wrong, you're wrong.

49
00:02:53,360 --> 00:02:55,039
You can use alphabets and symbols

50
00:02:55,160 --> 00:02:56,960
to create the things you want.

51
00:02:57,119 --> 00:02:58,479
It's something very fulfilling

52
00:02:58,600 --> 00:03:00,399
and it brings me a sense of achievement.

53
00:03:00,759 --> 00:03:03,679
Even if you like it, it doesn't mean
that it's suitable for you.

54
00:03:04,000 --> 00:03:06,839
It's tough for a girl
to be a programmer, you know?

55
00:03:07,759 --> 00:03:11,039
Don't tell me you're a genius and
you don't need to work overtime?

56
00:03:11,800 --> 00:03:12,800
Mum,

57
00:03:12,839 --> 00:03:14,800
although I'm not talented,

58
00:03:14,919 --> 00:03:17,399
every occupation out there is tough.

59
00:03:18,240 --> 00:03:20,800
I wish to spend my youth and energy

60
00:03:20,919 --> 00:03:22,720
on something I like.

61
00:03:23,479 --> 00:03:24,119
Mum,

62
00:03:24,440 --> 00:03:27,000
it was hard for me to join this company.

63
00:03:27,119 --> 00:03:29,240
I don't want to lose this chance.

64
00:03:30,440 --> 00:03:32,280
Why don't you give me one year
to prove myself?

65
00:03:32,440 --> 00:03:36,479
If, I'm still the same person
I was after one year,

66
00:03:36,759 --> 00:03:37,919
I'll quit my job.

67
00:03:42,119 --> 00:03:42,720
Mum,

68
00:03:42,880 --> 00:03:44,399
didn't you say this before?

69
00:03:44,600 --> 00:03:45,976
You don't expect me to be a millionaire.

70
00:03:46,000 --> 00:03:48,360
You just want me
to be healthy and happy, right?

71
00:03:48,479 --> 00:03:49,479
That's what you told me.

72
00:03:49,559 --> 00:03:51,720
You can't just lie to me.

73
00:03:52,520 --> 00:03:53,919
How is that possible?

74
00:03:54,000 --> 00:03:55,336
It's fine as long as you're happy.

75
00:03:55,360 --> 00:03:56,360
Am I right?

76
00:03:56,440 --> 00:03:57,640
I'll give you my full support.

77
00:03:57,919 --> 00:03:58,919
Thank you, Dad.

78
00:04:00,960 --> 00:04:04,119
It's not that I'm trying to stop you.

79
00:04:05,360 --> 00:04:09,000
It's fine as long as
you don't regret your decision.

80
00:04:09,679 --> 00:04:10,839
Thank you, Mum.

81
00:04:13,559 --> 00:04:16,119
So, you don't need to quit your job.

82
00:04:16,200 --> 00:04:18,320
Even so, you need to
find yourself a boyfriend.

83
00:04:19,239 --> 00:04:22,000
So, that Mr. Chen who came today,

84
00:04:22,279 --> 00:04:23,799
I think he's a nice guy.

85
00:04:24,799 --> 00:04:25,799
Yeah.

86
00:04:25,959 --> 00:04:28,160
It's time for you to
get into a relationship.

87
00:04:28,200 --> 00:04:29,200
Regarding this,

88
00:04:29,359 --> 00:04:30,655
your mother and I don't object to it,

89
00:04:30,679 --> 00:04:31,679
understood?

90
00:04:33,720 --> 00:04:35,600
Dad, Mum, you guys should sleep early.

91
00:04:36,320 --> 00:04:36,880
All right.

92
00:04:37,040 --> 00:04:37,480
All right.

93
00:04:37,559 --> 00:04:38,239
Don't stay up too late.

94
00:04:38,359 --> 00:04:38,880
All right.

95
00:04:38,959 --> 00:04:39,799
Don't stay up too late, alright?

96
00:04:39,959 --> 00:04:40,959
Let's go.

97
00:05:01,239 --> 00:05:01,839
My son,

98
00:05:02,079 --> 00:05:03,296
I found a restaurant which serves
great fish dishes.

99
00:05:03,320 --> 00:05:03,880
I'll bring you there later.

100
00:05:03,959 --> 00:05:04,320
Morning.

101
00:05:04,440 --> 00:05:05,600
I bought coffee for everyone.

102
00:05:06,200 --> 00:05:06,839
Lu Li.

103
00:05:06,839 --> 00:05:07,839
Morning.

104
00:05:08,079 --> 00:05:09,440
Lu Li, did you strike the lottery?

105
00:05:09,519 --> 00:05:10,736
It's better than striking the lottery.

106
00:05:10,760 --> 00:05:11,600
Tell us about it then.

107
00:05:11,679 --> 00:05:13,118
Let us celebrate
your happiness together.

108
00:05:13,119 --> 00:05:13,519
Yeah.

109
00:05:13,640 --> 00:05:13,880
Yeah.

110
00:05:13,959 --> 00:05:14,959
It's a secret.

111
00:05:15,359 --> 00:05:16,000
A secret?

112
00:05:16,119 --> 00:05:16,600
A secret?

113
00:05:16,720 --> 00:05:17,040
Let's fix him!

114
00:05:17,160 --> 00:05:18,160
Yeah!

115
00:05:18,839 --> 00:05:19,839
Don't touch me!

116
00:05:20,399 --> 00:05:21,000
Are you telling us or not?

117
00:05:21,040 --> 00:05:21,600
Are you telling us or not?

118
00:05:21,720 --> 00:05:22,399
Are you telling us or not?

119
00:05:22,480 --> 00:05:23,239
What are you guys doing?

120
00:05:23,320 --> 00:05:23,920
Put me down!

121
00:05:24,040 --> 00:05:25,359
Put him down.

122
00:05:29,559 --> 00:05:30,896
Are you guys done with
the optimization test?

123
00:05:30,920 --> 00:05:31,920
Not yet.

124
00:05:32,000 --> 00:05:33,976
Have you finished doing what
the Planning Department told you to?

125
00:05:34,000 --> 00:05:34,839
No.

126
00:05:34,920 --> 00:05:35,920
I don't think so.

127
00:05:36,559 --> 00:05:37,559
And you,

128
00:05:37,720 --> 00:05:38,896
do you even have any self-awareness?

129
00:05:38,920 --> 00:05:40,399
I've finished my task.

130
00:05:43,720 --> 00:05:44,720
Follow me.

131
00:05:50,040 --> 00:05:52,760
Mr. Jiang is more irritable than before.

132
00:05:52,880 --> 00:05:55,559
Don't tell me Lu Li is going to die
at his post just like this?

133
00:05:55,600 --> 00:05:56,880
Enough already.

134
00:05:57,399 --> 00:05:58,399
Stop it.

135
00:05:59,519 --> 00:06:00,559
Let's pay him our respect.

136
00:06:05,799 --> 00:06:07,519
Stop fighting.

137
00:06:07,720 --> 00:06:08,799
The Americano is mine.

138
00:06:21,480 --> 00:06:22,079
Mr. Jiang,

139
00:06:22,200 --> 00:06:23,600
why did you bring me to the school?

140
00:06:23,839 --> 00:06:25,040
You'll know it later.

141
00:06:44,620 --> 00:06:48,097
♪ I hope to see you every morning ♪

142
00:06:48,839 --> 00:06:49,640
Hello, senior.

143
00:06:49,799 --> 00:06:51,440
Do you know Jiang Yicheng?

144
00:06:51,600 --> 00:06:52,976
He's the top student of
the Computer Science course.

145
00:06:53,000 --> 00:06:54,399
Everyone knows who he is.

146
00:06:54,720 --> 00:06:56,839
So, where is he?

147
00:06:57,079 --> 00:06:59,480
I think he's at our graduate school.

148
00:06:59,520 --> 00:07:01,200
♪ To break the silence of the night ♪

149
00:07:02,580 --> 00:07:06,100
♪ Every time the phone rings,
I wish it were you ♪

150
00:07:06,239 --> 00:07:07,239
Sorry.

151
00:07:07,320 --> 00:07:08,320
It's fine.

152
00:07:08,519 --> 00:07:10,559
Yicheng, wait up.

153
00:07:10,600 --> 00:07:11,676
♪ A smile grows on my face ♪

154
00:07:11,700 --> 00:07:15,100
♪ Your words
are always a little childish ♪

155
00:07:15,220 --> 00:07:19,220
♪ It makes me want to tease you ♪

156
00:07:19,820 --> 00:07:21,100
♪ Sorry ♪

157
00:07:41,300 --> 00:07:45,180
♪ Sometimes you're a little stubborn ♪

158
00:07:45,220 --> 00:07:46,900
♪ A bad temper ♪

159
00:07:47,640 --> 00:07:48,680
Why were you following me?

160
00:07:50,279 --> 00:07:51,279
Hello, senior.

161
00:07:51,600 --> 00:07:52,040
My name is...

162
00:07:52,119 --> 00:07:52,959
I don't care who you are.

163
00:07:53,000 --> 00:07:53,680
♪ And let you have your way ♪

164
00:07:53,720 --> 00:07:54,679
Stop following me.

165
00:07:54,720 --> 00:07:56,753
♪ Hurry, hurry, go away rain ♪

166
00:07:56,799 --> 00:07:59,959
Let us welcome our award presenter,
the top student of our school

167
00:08:00,119 --> 00:08:03,320
and the founder of Enchant Technology,
Jiang Yicheng, to the stage

168
00:08:03,440 --> 00:08:05,119
to present the awards to our winners.

169
00:08:05,160 --> 00:08:08,000
♪ The path of the future together ♪

170
00:08:10,119 --> 00:08:11,119
Congratulations.

171
00:08:11,640 --> 00:08:12,640
Thank you.

172
00:08:12,780 --> 00:08:16,339
♪ Every time the phone rings,
I wish it were you ♪

173
00:08:16,340 --> 00:08:18,620
♪ When I hear your voice ♪

174
00:08:19,040 --> 00:08:19,760
Congratulations.

175
00:08:19,839 --> 00:08:20,839
Thank you.

176
00:08:21,880 --> 00:08:22,653
♪ Your words
are always a little childish ♪

177
00:08:22,679 --> 00:08:25,600
The award winners will take a picture
together with the award presenter.

178
00:08:25,760 --> 00:08:26,720
Time for a picture.

179
00:08:26,760 --> 00:08:29,440
♪ It makes me want to tease you ♪

180
00:08:30,060 --> 00:08:31,660
♪ Sorry ♪

181
00:08:34,180 --> 00:08:36,320
♪ Never mind ♪

182
00:08:36,400 --> 00:08:37,080
Hurry up.

183
00:08:37,159 --> 00:08:38,159
What are you smiling at?

184
00:08:38,799 --> 00:08:40,200
I just didn't expect myself

185
00:08:40,320 --> 00:08:43,280
to return to our school together
with my senior.

186
00:08:44,400 --> 00:08:46,520
There are plenty of things that
you will never expect.

187
00:08:48,239 --> 00:08:49,799
So, where are we going?

188
00:08:50,400 --> 00:08:51,679
We'll visit Professor Li.

189
00:08:52,239 --> 00:08:54,520
I guess you attended his lesson
when you were here, right?

190
00:08:54,799 --> 00:08:55,520
I'm done for.

191
00:08:55,640 --> 00:08:58,239
My identity will be exposed
if we see Professor Li now.

192
00:08:58,440 --> 00:08:59,440
What's wrong?

193
00:09:00,119 --> 00:09:01,440
I have a stomachache.

194
00:09:01,679 --> 00:09:02,840
At this timing?

195
00:09:04,119 --> 00:09:05,376
I guess you're someone
who suffers from a stomachache

196
00:09:05,400 --> 00:09:06,880
when you see the lecturers.

197
00:09:07,719 --> 00:09:09,080
This is an old ailment of mine.

198
00:09:09,280 --> 00:09:10,520
Since it's an old ailment,

199
00:09:10,880 --> 00:09:12,215
you should rest in
our lecturer's office.

200
00:09:12,239 --> 00:09:13,239
Let's go.

201
00:09:14,719 --> 00:09:16,919
Senior, I have a serious stomachache.

202
00:09:17,039 --> 00:09:18,840
Can you buy me a hot drink?

203
00:09:24,280 --> 00:09:25,000
How could I buy it for you

204
00:09:25,080 --> 00:09:26,200
when you're pulling my arms?

205
00:09:32,039 --> 00:09:33,039
Sorry for the trouble.

206
00:09:33,359 --> 00:09:35,599
I'll see what kind of tricks
you have under your sleeves.

207
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
Hello.

208
00:09:45,880 --> 00:09:46,479
Hello.

209
00:09:46,559 --> 00:09:47,159
Who are you looking for?

210
00:09:47,239 --> 00:09:48,399
I'm looking for Professor Li.

211
00:09:48,479 --> 00:09:49,519
Professor Li isn't around.

212
00:09:49,960 --> 00:09:51,799
It's fine. We'll wait for him.

213
00:09:52,760 --> 00:09:54,575
Professor Li left early as he has
family affairs to attend to.

214
00:09:54,599 --> 00:09:55,999
It's useless even if you wait here.

215
00:09:58,239 --> 00:09:59,919
We came at such bad timing.

216
00:10:00,559 --> 00:10:02,320
Seems like our trip is wasted.

217
00:10:22,640 --> 00:10:24,095
Professor, thank you
for saving my life.

218
00:10:24,119 --> 00:10:25,679
I'll explain the situation
to you later.

219
00:10:37,400 --> 00:10:38,000
Hello.

220
00:10:38,119 --> 00:10:38,719
Hello.

221
00:10:39,119 --> 00:10:41,135
I'm the person in charge of
the Love Anime Convention.

222
00:10:41,159 --> 00:10:43,039
Someone recommended you for our event.

223
00:10:43,119 --> 00:10:44,960
Are you free tomorrow?

224
00:10:45,840 --> 00:10:46,840
I'm free.

225
00:10:46,880 --> 00:10:48,000
I was planning to go,

226
00:10:48,080 --> 00:10:49,600
but I couldn't get the ticket in time.

227
00:10:51,039 --> 00:10:52,200
I need another cosplayer.

228
00:10:52,320 --> 00:10:53,599
Can you recommend one friend?

229
00:10:54,039 --> 00:10:54,599
Our pay is much higher

230
00:10:54,600 --> 00:10:55,920
than our peers in the same field.

231
00:10:56,039 --> 00:10:57,039
I do.

232
00:10:57,119 --> 00:10:58,695
Coincidentally, my roommate
isn't working tomorrow.

233
00:10:58,719 --> 00:10:59,280
Thank you.

234
00:10:59,359 --> 00:11:00,520
See you tomorrow then.

235
00:11:07,760 --> 00:11:09,719
Momo!

236
00:11:09,840 --> 00:11:11,440
Momo!

237
00:11:12,520 --> 00:11:15,640
Mummy is going to earn some money!

238
00:11:15,919 --> 00:11:17,320
Mummy is going to be rich!

239
00:11:22,020 --> 00:11:23,860
Shanghai CG Domestic
Comic Animation Exhibition

240
00:11:48,520 --> 00:11:50,400
I thought you wanted to cosplay
as the condor?

241
00:11:51,520 --> 00:11:52,520
I...

242
00:11:52,679 --> 00:11:53,679
I...

243
00:11:53,799 --> 00:11:54,799
My son,

244
00:11:54,840 --> 00:11:55,440
let's go.

245
00:11:55,760 --> 00:11:57,239
Let's travel to the front.

246
00:12:00,359 --> 00:12:00,960
Wait up!

247
00:12:01,080 --> 00:12:01,640
My son,

248
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
lend me your mask.

249
00:12:02,880 --> 00:12:04,280
Let me hide my pleats.

250
00:12:04,479 --> 00:12:05,479
No way.

251
00:12:05,559 --> 00:12:07,056
You guys are bullying me
when Lu Li isn't around.

252
00:12:07,080 --> 00:12:07,679
The 2nd Shanghai CG Domestic
You can't do that.

253
00:12:08,000 --> 00:12:08,559
Oh yeah,

254
00:12:08,760 --> 00:12:10,095
Comic Animation Exhibition
why didn't you call Lu Li to come?

255
00:12:10,119 --> 00:12:10,599
Yeah.

256
00:12:10,679 --> 00:12:12,200
My friend only gave me four tickets.

257
00:12:12,599 --> 00:12:14,416
Of course we need to sacrifice
the guy who has a girlfriend.

258
00:12:14,440 --> 00:12:16,039
So, are you single dogs happy now?

259
00:12:16,239 --> 00:12:17,416
Old Ape, you do look out for us indeed.

260
00:12:17,440 --> 00:12:18,520
Don't tell anyone about it.

261
00:12:35,799 --> 00:12:36,440
Where are you going?

262
00:12:36,440 --> 00:12:37,440
Excuse me.

263
00:12:37,640 --> 00:12:38,320
Come.

264
00:12:38,359 --> 00:12:39,359
We're here.

265
00:12:39,479 --> 00:12:40,000
Hurry.

266
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
What's the matter?

267
00:12:41,799 --> 00:12:42,799
Turn around

268
00:12:42,840 --> 00:12:43,840
when I count to three.

269
00:12:44,320 --> 00:12:45,320
Three!

270
00:12:49,599 --> 00:12:50,239
Why did all of them leave?

271
00:12:50,359 --> 00:12:51,239
Why isn't anyone taking pictures of us?

272
00:12:51,359 --> 00:12:51,880
Yeah.

273
00:12:52,000 --> 00:12:52,880
I don't think there's
anything wrong with us.

274
00:12:52,960 --> 00:12:54,200
Yeah, I think so too.

275
00:12:54,320 --> 00:12:55,680
Don't we look like the characters?

276
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Condor!

277
00:12:57,239 --> 00:12:58,760
You're always the problem!

278
00:12:59,000 --> 00:12:59,320
What's wrong with me?

279
00:12:59,400 --> 00:13:00,039
Look, the three of us

280
00:13:00,159 --> 00:13:00,919
have our right arms broken.

281
00:13:01,039 --> 00:13:02,335
But you? Your left arm is broken.

282
00:13:02,359 --> 00:13:03,960
Look at you.

283
00:13:04,159 --> 00:13:04,520
Wait.

284
00:13:04,559 --> 00:13:04,919
I...

285
00:13:05,039 --> 00:13:06,639
But my character
has his left arm broken.

286
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
Was it his left arm?

287
00:13:09,239 --> 00:13:10,239
I'm unclear about that.

288
00:13:10,719 --> 00:13:11,719
Was it his left arm?

289
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
I don't know.

290
00:13:14,200 --> 00:13:15,200
My son,

291
00:13:15,479 --> 00:13:16,760
let's travel to another venue.

292
00:13:17,479 --> 00:13:18,320
I remember.

293
00:13:18,479 --> 00:13:19,599
I...

294
00:13:19,719 --> 00:13:20,799
Listen to me.

295
00:13:22,440 --> 00:13:23,976
I would be better off cosplaying
as the real condor.

296
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Wait up!

297
00:13:41,719 --> 00:13:42,880
My son, look.

298
00:13:43,239 --> 00:13:44,239
Look at the ship.

299
00:13:44,280 --> 00:13:44,840
Look.

300
00:13:44,919 --> 00:13:46,559
Is that Robot Gu?

301
00:13:47,359 --> 00:13:48,359
Yeah.

302
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
Let's say hi to him.

303
00:13:49,520 --> 00:13:50,599
Mr. Gu.

304
00:13:50,640 --> 00:13:51,080
What a coincidence.

305
00:13:51,159 --> 00:13:52,760
Mr. Gu, you're here?

306
00:13:53,479 --> 00:13:54,320
I'm Old Ape.

307
00:13:54,440 --> 00:13:55,440
I'm Yang Guo!

308
00:13:55,919 --> 00:13:56,679
Yang Guo?

309
00:13:56,760 --> 00:13:57,760
Look at her.

310
00:13:58,159 --> 00:13:59,359
That girl

311
00:13:59,559 --> 00:14:00,479
seems familiar.

312
00:14:00,559 --> 00:14:01,919
I think so too.

313
00:14:02,200 --> 00:14:02,799
Who are they?

314
00:14:02,840 --> 00:14:03,440
Do you know them?

315
00:14:03,479 --> 00:14:04,479
They're my colleagues.

316
00:14:04,559 --> 00:14:05,119
I'll leave first.

317
00:14:05,159 --> 00:14:06,159
Go now. I'll handle this.

318
00:14:09,799 --> 00:14:10,559
Hey, guys.

319
00:14:10,640 --> 00:14:12,200
Do you want to take a picture together?

320
00:14:13,359 --> 00:14:14,679
Xiaolongnü!

321
00:14:15,919 --> 00:14:16,719
Xiaolongnü!

322
00:14:16,840 --> 00:14:17,719
Xiaolongnü!

323
00:14:17,840 --> 00:14:19,080
Xiaolongnü!

324
00:14:19,559 --> 00:14:21,200
Xiaolongnü! Wait up!

325
00:14:22,400 --> 00:14:23,039
Xiaolongnü!

326
00:14:23,159 --> 00:14:24,239
Xiaolongnü! Don't run away!

327
00:14:24,520 --> 00:14:26,159
Xiaolongnü!

328
00:14:26,280 --> 00:14:28,280
Xiaolongnü! Wait for us!

329
00:14:28,559 --> 00:14:30,279
Xiaolongnü! Wait up!

330
00:14:30,280 --> 00:14:31,280
Slow down!

331
00:14:31,320 --> 00:14:33,118
Xiaolongnü! Stop running!

332
00:14:33,119 --> 00:14:34,119
Xiaolongnü!

333
00:14:34,280 --> 00:14:34,479
Xiaolongnü!

334
00:14:34,479 --> 00:14:35,479
Don't come near me!

335
00:14:35,760 --> 00:14:36,520
We just want to take a picture with you.

336
00:14:36,520 --> 00:14:36,880
Yeah.

337
00:14:36,919 --> 00:14:37,559
There's no need for you to do this.

338
00:14:37,640 --> 00:14:38,400
We just want to take a picture.

339
00:14:38,479 --> 00:14:39,599
If you guys come any closer,

340
00:14:39,640 --> 00:14:40,640
I'll...

341
00:14:41,159 --> 00:14:42,159
Xiaolongnü.

342
00:14:42,359 --> 00:14:43,359
It's just a picture.

343
00:14:43,440 --> 00:14:44,000
Yeah.

344
00:14:44,239 --> 00:14:44,799
You don't need to resort to this.

345
00:14:44,880 --> 00:14:45,320
Can you put it down?

346
00:14:45,400 --> 00:14:46,400
Yeah, put it down.

347
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
Jiang...

348
00:14:55,719 --> 00:14:56,799
Mr. Jiang.

349
00:15:06,479 --> 00:15:07,479
Lu Li?

350
00:15:09,880 --> 00:15:11,359
Lu Li?

351
00:15:11,520 --> 00:15:13,000
Why are you wearing a female costume?

352
00:15:13,200 --> 00:15:13,919
- Yeah.
- Yeah.

353
00:15:13,919 --> 00:15:14,599
Since when did you become a girl?

354
00:15:14,640 --> 00:15:15,640
Yeah.

355
00:15:16,919 --> 00:15:18,880
Gender doesn't matter to a cosplayer.

356
00:15:20,880 --> 00:15:22,080
My hair!

357
00:15:27,320 --> 00:15:29,960
I got both evidence and witnesses now.
How do you explain yourself?

358
00:15:44,640 --> 00:15:45,880
Mr. Jiang.

359
00:15:48,559 --> 00:15:50,320
You tried so hard to join my company.

360
00:15:50,479 --> 00:15:51,599
What's your motive?

361
00:15:53,599 --> 00:15:55,479
Mr. Jiang, I'm sorry.

362
00:15:55,599 --> 00:15:56,840
It's all my fault.

363
00:15:58,039 --> 00:16:00,320
I came up with this idea because

364
00:16:00,479 --> 00:16:02,559
I truly love the games
developed by your company.

365
00:16:05,479 --> 00:16:06,895
I'm giving you a chance
to explain yourself,

366
00:16:06,919 --> 00:16:08,080
not to brush me off.

367
00:16:08,400 --> 00:16:09,400
I'm serious.

368
00:16:10,080 --> 00:16:11,880
Games produced by
different game companies

369
00:16:11,960 --> 00:16:13,679
are different from one another.

370
00:16:13,840 --> 00:16:15,760
Although the games produced by
Enchant Technology

371
00:16:15,840 --> 00:16:17,240
have an other-worldly vibe to them,

372
00:16:17,359 --> 00:16:19,080
they bring the simplest

373
00:16:19,159 --> 00:16:20,535
and most direct experience
to the gamers.

374
00:16:20,559 --> 00:16:22,400
I love these kinds of games.

375
00:16:23,039 --> 00:16:23,880
You managed

376
00:16:23,960 --> 00:16:26,359
to create a simple and
uncomplicated world for the gamers.

377
00:16:26,559 --> 00:16:29,519
This is the same as why I fell in love
with programming in the first place.

378
00:16:30,760 --> 00:16:32,080
I guess you have great taste.

379
00:16:33,520 --> 00:16:35,280
But I hate it when people deceive me.

380
00:16:35,599 --> 00:16:37,176
From tomorrow onwards,
you can stay at home.

381
00:16:37,200 --> 00:16:38,279
Mr. Jiang, I know my fault now.

382
00:16:38,280 --> 00:16:39,616
Can you please give me another chance?

383
00:16:39,640 --> 00:16:40,640
No.

384
00:16:40,719 --> 00:16:42,079
You don't have any special rights.

385
00:16:46,599 --> 00:16:49,799
I guess you fell in love with
a female programmer before.

386
00:16:52,799 --> 00:16:53,799
What did you say?

387
00:16:55,679 --> 00:16:57,640
You got your heart broken by
a female programmer.

388
00:16:57,760 --> 00:17:00,200
That's why you have prejudices
against female programmers.

389
00:17:01,039 --> 00:17:02,159
You know nothing about me.

390
00:17:02,719 --> 00:17:03,959
Do you think you understand me?

391
00:17:04,280 --> 00:17:06,119
If so, why aren't you
allowing me to stay?

392
00:17:06,199 --> 00:17:06,959
Because I think you're a nuisance.

393
00:17:07,040 --> 00:17:07,520
I don't like it.

394
00:17:07,560 --> 00:17:08,560
Do you understand me?

395
00:17:09,760 --> 00:17:10,920
From tomorrow onwards,

396
00:17:11,040 --> 00:17:12,480
never show your face in front of me.

397
00:17:15,640 --> 00:17:16,640
Mr. Jiang,

398
00:17:18,359 --> 00:17:20,160
I know my words

399
00:17:20,280 --> 00:17:22,119
won't be able to change your mind.

400
00:17:23,040 --> 00:17:25,000
But I hope you can give me more time.

401
00:17:25,119 --> 00:17:27,400
Let me leave after I finish my handover.

402
00:17:27,640 --> 00:17:28,640
Okay?

403
00:17:39,640 --> 00:17:40,640
Seven days.

404
00:17:40,880 --> 00:17:42,119
You have seven days.

405
00:17:43,479 --> 00:17:44,479
All right.

406
00:17:45,520 --> 00:17:46,520
Thank you, boss.

407
00:18:29,599 --> 00:18:30,639
You know nothing about me.

408
00:18:31,160 --> 00:18:32,400
Do you think you understand me?

409
00:18:32,959 --> 00:18:34,599
If so, why aren't you
allowing me to stay?

410
00:18:34,640 --> 00:18:35,439
Because I think you're a nuisance.

411
00:18:35,520 --> 00:18:36,079
I don't like it.

412
00:18:36,160 --> 00:18:37,239
Do you understand me?

413
00:18:40,719 --> 00:18:43,400
I think I've made Jiang Yicheng
angry for real.

414
00:18:44,079 --> 00:18:46,839
I've never seen him this angry before.

415
00:18:49,800 --> 00:18:50,800
It's all my fault.

416
00:18:51,520 --> 00:18:53,040
He wouldn't have found you

417
00:18:53,119 --> 00:18:54,536
if I didn't drag you to the
anime convention.

418
00:18:54,560 --> 00:18:54,959
Come.

419
00:18:55,079 --> 00:18:56,079
Let me drink with you.

420
00:18:56,119 --> 00:18:57,119
This is too cold.

421
00:18:58,040 --> 00:18:59,040
Drink this.

422
00:18:59,359 --> 00:19:00,359
It's all because of you.

423
00:19:00,439 --> 00:19:01,359
He might not be able to spot
Lu Li in the first place

424
00:19:01,439 --> 00:19:02,880
if you weren't that easy to spot.

425
00:19:04,040 --> 00:19:06,440
Do you guys really think that
this incident is a coincidence?

426
00:19:06,880 --> 00:19:07,400
It's not a coincidence.

427
00:19:07,479 --> 00:19:08,640
It's a misfortune.

428
00:19:11,640 --> 00:19:13,599
Jiang Yicheng may look like
a random person,

429
00:19:13,959 --> 00:19:15,599
but he does everything

430
00:19:16,000 --> 00:19:17,319
for a reason.

431
00:19:19,520 --> 00:19:20,520
Are you saying

432
00:19:20,959 --> 00:19:22,560
that he blocked me on purpose?

433
00:19:23,760 --> 00:19:25,256
To put it more accurately,
he laid a trap for you.

434
00:19:25,280 --> 00:19:26,360
And you fell into his trap.

435
00:19:27,160 --> 00:19:28,000
According to what I know,

436
00:19:28,119 --> 00:19:28,880
Enchant Technology

437
00:19:29,000 --> 00:19:31,215
was one of the organisers
for the anime convention as well.

438
00:19:31,239 --> 00:19:32,239
Xiaoqi,

439
00:19:32,880 --> 00:19:35,055
didn't you say that someone recommended
you to attend the anime convention?

440
00:19:35,079 --> 00:19:36,079
Who's that person?

441
00:19:38,479 --> 00:19:40,319
That Jiang Yicheng is too devious.

442
00:19:41,359 --> 00:19:42,199
My Lu Li

443
00:19:42,280 --> 00:19:44,400
is no match for him.

444
00:19:47,040 --> 00:19:49,479
Now, I have seven days left.

445
00:19:50,280 --> 00:19:52,119
You guys should help me out.

446
00:19:52,520 --> 00:19:53,560
What can I do

447
00:19:53,719 --> 00:19:55,359
to make him change his mind?

448
00:19:59,920 --> 00:20:02,520
Li, I'm not trying to make you
feel disheartened,

449
00:20:02,920 --> 00:20:05,800
but a crush is a bitter affair.

450
00:20:06,000 --> 00:20:08,281
You'll never be able to wait until
the day it bears fruit.

451
00:20:08,880 --> 00:20:10,880
Why don't you go to the forest

452
00:20:10,920 --> 00:20:13,920
and take a look at other animals?

453
00:20:21,920 --> 00:20:22,920
Lu Li,

454
00:20:23,520 --> 00:20:26,199
now, Jiang Yicheng
has given you a red card.

455
00:20:26,640 --> 00:20:28,920
Even if you can stay by his side,

456
00:20:29,400 --> 00:20:31,520
I'm afraid your relationship with him
will be stunted.

457
00:20:33,000 --> 00:20:34,040
I know that.

458
00:20:34,400 --> 00:20:37,439
Correcting a code is harder than
creating a new code.

459
00:20:38,000 --> 00:20:40,439
But if I give up because I'm afraid
of correcting the code,

460
00:20:41,040 --> 00:20:44,839
I will never be able
to create a good program.

461
00:20:49,760 --> 00:20:51,000
Why are you looking at me?

462
00:20:53,520 --> 00:20:54,520
How about this?

463
00:20:54,560 --> 00:20:56,360
I'll give you a chance
to atone for your sins.

464
00:20:56,560 --> 00:20:58,239
You're allowed to join our bestie group

465
00:20:58,439 --> 00:21:00,920
and come up with a seven-day plan.

466
00:21:05,839 --> 00:21:06,839
Cheers.

467
00:21:15,520 --> 00:21:16,160
No joke.

468
00:21:16,239 --> 00:21:17,239
It's true.

469
00:21:19,640 --> 00:21:20,640
Who is this?

470
00:21:21,959 --> 00:21:22,959
Morning, everyone.

471
00:21:23,880 --> 00:21:24,880
Morning.

472
00:21:24,920 --> 00:21:25,920
Brother,

473
00:21:26,079 --> 00:21:27,839
your hair is pretty long, huh?

474
00:21:27,920 --> 00:21:29,479
It's pretty thick as well.

475
00:21:31,160 --> 00:21:32,560
I brought some fruits for everyone.

476
00:21:32,920 --> 00:21:33,400
Thanks.

477
00:21:33,479 --> 00:21:34,695
The orange of successful coding?

478
00:21:34,719 --> 00:21:35,439
This is great.

479
00:21:35,520 --> 00:21:37,079
This can be the mascot of our company.

480
00:21:37,119 --> 00:21:38,119
What mascot?

481
00:21:38,199 --> 00:21:39,280
She's just a cheater.

482
00:21:42,640 --> 00:21:43,719
Sorry.

483
00:21:43,839 --> 00:21:46,520
It was my fault for hiding the truth.

484
00:21:46,880 --> 00:21:48,736
If you guys think it's uncomfortable
to get along with me,

485
00:21:48,760 --> 00:21:50,400
you can act like you always did.

486
00:21:51,199 --> 00:21:51,640
It's fine.

487
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
Come, brother.

488
00:21:56,400 --> 00:21:57,400
I mean, sister.

489
00:21:58,079 --> 00:22:00,959
I'm not used to seeing her like this
after a sudden change of attributes.

490
00:22:02,680 --> 00:22:03,359
Brother Lei,

491
00:22:03,400 --> 00:22:05,295
these are the data I recorded
last night. Take a look.

492
00:22:05,319 --> 00:22:05,680
Sure.

493
00:22:05,800 --> 00:22:06,800
Just leave it to me.

494
00:22:07,040 --> 00:22:07,599
Actually,

495
00:22:07,680 --> 00:22:09,839
Lu is still quite professional
as a programmer.

496
00:22:09,959 --> 00:22:10,680
You don't say?

497
00:22:10,760 --> 00:22:12,959
She's not a chatterbox
and she's hard-working.

498
00:22:13,040 --> 00:22:13,880
She's better than all of you.

499
00:22:13,920 --> 00:22:14,760
Especially you.

500
00:22:14,839 --> 00:22:15,520
What's wrong with me?

501
00:22:15,640 --> 00:22:17,319
She's only good at writing codes.

502
00:22:17,400 --> 00:22:19,040
I don't think she's good
at anything else.

503
00:22:20,079 --> 00:22:21,079
What do you know?

504
00:22:21,160 --> 00:22:22,815
Boys and girls together,
the work becomes lighter.

505
00:22:22,839 --> 00:22:24,215
Even if Lu does nothing in the office,

506
00:22:24,239 --> 00:22:25,560
she can be our eye candy

507
00:22:25,640 --> 00:22:27,120
even if she just stays in the office.

508
00:22:28,079 --> 00:22:29,800
It can relieve our eye fatigue.

509
00:22:29,880 --> 00:22:30,880
Am I right?

510
00:22:32,359 --> 00:22:33,359
Everyone,

511
00:22:33,719 --> 00:22:34,599
seems like all of us

512
00:22:34,680 --> 00:22:37,280
can't bear for Lu to leave us.

513
00:22:37,800 --> 00:22:39,760
So, should we think of something

514
00:22:39,880 --> 00:22:41,160
to persuade Mr. Jiang to...

515
00:22:45,280 --> 00:22:46,280
What?

516
00:22:46,560 --> 00:22:48,479
Let's go to our usual place,
the staircase.

517
00:22:48,880 --> 00:22:50,040
Let's go.

518
00:22:56,000 --> 00:22:57,319
F4 plus one.

519
00:23:01,400 --> 00:23:02,400
Coming.

520
00:23:03,800 --> 00:23:05,000
We need to think of something.

521
00:23:05,079 --> 00:23:05,640
How do we go about this?

522
00:23:05,719 --> 00:23:06,239
This is tough.

523
00:23:06,319 --> 00:23:07,999
We need to deal with it
even if it's tough.

524
00:23:13,719 --> 00:23:14,319
Remember.

525
00:23:14,400 --> 00:23:16,199
Jiang Yicheng is a workaholic.

526
00:23:16,319 --> 00:23:17,640
As long you work hard,

527
00:23:17,719 --> 00:23:19,280
you might be able to change his mind.

528
00:23:25,760 --> 00:23:27,856
Men can't stand it when women
are being concerned about them.

529
00:23:27,880 --> 00:23:29,119
If you wish to move his heart,

530
00:23:29,199 --> 00:23:30,800
you need to move his stomach first.

531
00:23:37,280 --> 00:23:39,400
Tears are our weapons
provided by the heavens.

532
00:23:39,560 --> 00:23:41,839
You can use them to move
Jiang Yicheng's heart.

533
00:23:51,359 --> 00:23:53,959
I've never seen
a girl with skills like hers.

534
00:23:54,160 --> 00:23:55,760
I'm going to have a solo match with her.

535
00:23:55,959 --> 00:23:56,640
Say,

536
00:23:56,719 --> 00:23:58,760
she has both the looks and abilities.

537
00:23:58,880 --> 00:24:00,719
Won't it be embarrassing

538
00:24:00,959 --> 00:24:02,335
if she ends up
being our rival one day?

539
00:24:02,359 --> 00:24:02,920
My goodness.

540
00:24:03,040 --> 00:24:05,000
The data structures are quite good.

541
00:24:06,560 --> 00:24:08,800
Lu Li was the one who made it.

542
00:24:08,959 --> 00:24:11,319
The young girl is professional
and flexible.

543
00:24:11,400 --> 00:24:12,959
The most important thing is...

544
00:24:20,199 --> 00:24:21,640
I've belittled you.

545
00:24:21,839 --> 00:24:23,736
You're actually staging this act
in our current society?

546
00:24:23,760 --> 00:24:25,160
Do you think you're Zhu Yingtai?

547
00:24:28,359 --> 00:24:29,160
I'm not finished yet.

548
00:24:29,280 --> 00:24:30,280
Where are you going?

549
00:24:30,719 --> 00:24:32,439
I'm going to return
Mr. Chen's book for him.

550
00:24:33,640 --> 00:24:35,400
I knew you did it
to approach Chen Yiming.

551
00:24:36,199 --> 00:24:37,719
No one can escape from my eyes.

552
00:24:40,560 --> 00:24:41,896
It's no wonder you couldn't make
Mr. Chen fall for you.

553
00:24:41,920 --> 00:24:42,920
You!

554
00:24:44,640 --> 00:24:47,119
Tong, don't be angry.

555
00:24:47,479 --> 00:24:48,079
Tell me.

556
00:24:48,319 --> 00:24:50,319
How much do I need to pay you
to leave the company?

557
00:24:51,359 --> 00:24:52,616
You don't need to pay a single cent.

558
00:24:52,640 --> 00:24:54,560
Mr. Jiang told me to leave
after a few days.

559
00:24:55,160 --> 00:24:56,359
He's my brother indeed.

560
00:24:56,520 --> 00:24:57,719
He's merciful enough

561
00:24:57,800 --> 00:24:59,359
by not punishing you in public.

562
00:25:03,560 --> 00:25:04,560
Let me warn you.

563
00:25:04,599 --> 00:25:05,439
From today onwards,

564
00:25:05,520 --> 00:25:07,040
you better stay away from Chen Yiming.

565
00:25:07,119 --> 00:25:08,400
Don't let me catch you!

566
00:25:12,640 --> 00:25:13,280
Have a taste.

567
00:25:13,599 --> 00:25:15,415
I made this with
the new coffee beans I bought.

568
00:25:15,439 --> 00:25:16,896
Unaccountably solicitous,
one is hiding evil intentions.

569
00:25:16,920 --> 00:25:17,560
Don't worry.

570
00:25:17,880 --> 00:25:20,760
I just want to keep someone
in the company.

571
00:25:20,920 --> 00:25:22,880
You can leave the coffee here,
but not the person.

572
00:25:24,000 --> 00:25:25,376
I don't want you to
ruin another person's dream

573
00:25:25,400 --> 00:25:26,720
because of your personal reasons.

574
00:25:31,079 --> 00:25:32,215
She was the one who deceived me first.

575
00:25:32,239 --> 00:25:33,415
What has it got to do with me?

576
00:25:33,439 --> 00:25:34,439
Is that so?

577
00:25:34,479 --> 00:25:35,719
If Lu Li leaves,

578
00:25:36,119 --> 00:25:36,640
can we

579
00:25:36,719 --> 00:25:38,335
find another female programmer
to replace her?

580
00:25:38,359 --> 00:25:39,439
What's the matter with you?

581
00:25:40,040 --> 00:25:42,359
Why are you so passionate about
female programmers?

582
00:25:43,239 --> 00:25:45,040
I just hope that you can
stop being stubborn

583
00:25:45,160 --> 00:25:46,719
after Lu Li's arrival.

584
00:25:48,160 --> 00:25:48,839
Fine.

585
00:25:49,160 --> 00:25:51,335
It's okay for female programmers
to join us, except for her.

586
00:25:51,359 --> 00:25:52,359
But why?

587
00:25:54,439 --> 00:25:55,959
Will you pretend to be a girl

588
00:25:56,040 --> 00:25:57,199
to join a company?

589
00:25:58,000 --> 00:25:58,839
No, right?

590
00:25:59,000 --> 00:26:00,199
Ordinary people won't do so.

591
00:26:00,719 --> 00:26:02,839
Unless she has a secret.

592
00:26:39,920 --> 00:26:40,400
Mum?

593
00:26:40,479 --> 00:26:41,479
What's wrong? I'm busy.

594
00:26:41,680 --> 00:26:42,599
I told you to observe

595
00:26:42,680 --> 00:26:44,280
the man beside your brother, right?

596
00:26:44,400 --> 00:26:45,400
It's been a few days.

597
00:26:45,520 --> 00:26:46,680
How did the observation go?

598
00:26:48,400 --> 00:26:49,920
Man?

599
00:26:50,680 --> 00:26:53,599
She's just a woman
with an ulterior motive.

600
00:26:54,439 --> 00:26:55,599
A woman?

601
00:27:37,640 --> 00:27:38,640
It's nice, right?

602
00:27:39,439 --> 00:27:41,040
Yeah.

603
00:27:41,239 --> 00:27:42,239
Lu Li.

604
00:27:43,079 --> 00:27:44,319
Do you know me?

605
00:27:53,040 --> 00:27:56,280
I didn't expect you to be the same
person as you were in senior high.

606
00:27:56,520 --> 00:27:58,680
You're just as outspoken as always.

607
00:28:00,199 --> 00:28:01,880
Why is she here?

608
00:28:02,839 --> 00:28:03,839
Sorry.

609
00:28:03,959 --> 00:28:05,040
I must've scared you.

610
00:28:05,319 --> 00:28:07,359
You should have something hot
to soothe your nerves.

611
00:28:15,880 --> 00:28:17,359
Let me introduce myself.

612
00:28:17,880 --> 00:28:19,599
I'm Yicheng's mother.

613
00:28:20,000 --> 00:28:22,160
You can call me Aunt Cheng.

614
00:28:24,119 --> 00:28:26,520
Nice to meet you, Aunt Cheng.

615
00:28:26,719 --> 00:28:27,719
So, you...

616
00:28:27,839 --> 00:28:28,839
What's with...

617
00:28:29,839 --> 00:28:30,959
I heard

618
00:28:31,839 --> 00:28:33,800
that Yicheng hired a female programmer.

619
00:28:33,880 --> 00:28:35,239
I was especially curious.

620
00:28:35,359 --> 00:28:36,959
That's why I came here to check you out.

621
00:28:38,760 --> 00:28:41,319
I know our meeting is quite sudden.

622
00:28:41,479 --> 00:28:44,199
Why don't you come to my house tomorrow?

623
00:28:44,280 --> 00:28:46,000
Let me compensate for my rudeness,

624
00:28:46,119 --> 00:28:47,119
okay?

625
00:28:47,599 --> 00:28:48,599
Aunt, it's fine.

626
00:28:48,680 --> 00:28:50,239
I still need to work tomorrow.

627
00:28:54,400 --> 00:28:55,719
It hurts!

628
00:28:55,800 --> 00:28:56,880
Aunt, what's wrong?

629
00:28:57,839 --> 00:29:00,079
I think I was shocked.

630
00:29:00,680 --> 00:29:02,256
Do you want me to
send you to the hospital?

631
00:29:02,280 --> 00:29:03,280
No need.

632
00:29:04,319 --> 00:29:05,719
I feel much better

633
00:29:06,040 --> 00:29:08,079
after I see you.

634
00:29:08,199 --> 00:29:09,695
Why don't you come to my house tomorrow?

635
00:29:09,719 --> 00:29:11,439
Let's have a chat, alright?

636
00:29:12,560 --> 00:29:14,880
But Mr. Jiang is...

637
00:29:15,680 --> 00:29:17,439
Mr. Jiang isn't at home usually.

638
00:29:18,880 --> 00:29:20,040
I think it's hurting again.

639
00:29:20,359 --> 00:29:21,920
Aunt, I...

640
00:29:22,280 --> 00:29:23,280
Please?

641
00:29:24,479 --> 00:29:25,800
I'll visit you tomorrow then.

642
00:29:26,479 --> 00:29:27,479
Really?

643
00:29:27,640 --> 00:29:28,880
It's a deal then.

644
00:29:29,040 --> 00:29:30,280
I'll wait for you.

645
00:29:31,599 --> 00:29:32,680
I think it's still hurting.

646
00:29:32,839 --> 00:29:34,239
I'll return first.

647
00:29:35,959 --> 00:29:36,959
Goodbye.

648
00:29:48,319 --> 00:29:52,640
Why do I feel like I was deceived?

649
00:30:02,000 --> 00:30:03,560
Xiaoqi, I'll leave first.

650
00:30:03,760 --> 00:30:04,760
Wait!

651
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
What's wrong?

652
00:30:09,040 --> 00:30:10,040
My goodness.

653
00:30:10,319 --> 00:30:12,920
Do you plan to see your future
mother-in-law like this?

654
00:30:13,920 --> 00:30:15,880
This is my most expensive pair of jeans,
you know?

655
00:30:16,040 --> 00:30:17,160
That's not the main point.

656
00:30:17,319 --> 00:30:20,119
The main point is elders love skirts.

657
00:30:20,319 --> 00:30:21,815
They love girls
who are obedient and cute.

658
00:30:21,839 --> 00:30:24,160
They said it's easier
to get married that way.

659
00:30:24,520 --> 00:30:26,079
But that's not the real me.

660
00:30:26,199 --> 00:30:27,199
This is the real me.

661
00:30:27,359 --> 00:30:29,239
I won't feel restricted in this way.

662
00:30:29,599 --> 00:30:30,760
You do have a point.

663
00:30:31,439 --> 00:30:32,439
But

664
00:30:32,760 --> 00:30:33,760
wait a moment.

665
00:30:38,400 --> 00:30:40,040
This is my last insistence.

666
00:30:44,640 --> 00:30:45,760
Relax.

667
00:30:45,920 --> 00:30:47,256
I believe that no matter who it is,

668
00:30:47,280 --> 00:30:48,536
as long as they try to understand you,

669
00:30:48,560 --> 00:30:49,760
they'll fall for you.

670
00:30:53,040 --> 00:30:55,560
Except for Jiang Yicheng.
It's been four days.

671
00:30:55,640 --> 00:30:56,920
But he's still ignoring me.

672
00:30:57,520 --> 00:30:59,479
Why don't you try an indirect method?

673
00:30:59,680 --> 00:31:00,815
You should deal with his mother first.

674
00:31:00,839 --> 00:31:03,039
Maybe, you'll be able to stay in
his company after that.

675
00:31:05,719 --> 00:31:07,000
I don't think that's suitable.

676
00:31:07,920 --> 00:31:09,800
So, you want to pack your things,

677
00:31:09,920 --> 00:31:11,800
leave the company after three days,

678
00:31:11,920 --> 00:31:13,880
and never see Jiang Yicheng again?

679
00:31:14,319 --> 00:31:14,880
No.

680
00:31:15,040 --> 00:31:16,040
That's right.

681
00:31:17,000 --> 00:31:17,839
Head towards your goal

682
00:31:17,959 --> 00:31:20,920
and move forward!

683
00:31:22,280 --> 00:31:23,280
You!

684
00:32:20,880 --> 00:32:21,680
You're here?

685
00:32:21,839 --> 00:32:22,839
Hi, Aunt.

686
00:32:22,959 --> 00:32:23,719
Come in.

687
00:32:23,959 --> 00:32:25,520
This is a gift for you.

688
00:32:26,000 --> 00:32:26,800
You don't need to be so courteous.

689
00:32:26,880 --> 00:32:28,319
Your presence is enough.

690
00:32:29,599 --> 00:32:30,920
What is this?

691
00:32:31,760 --> 00:32:33,359
This is a portable speaker.

692
00:32:33,400 --> 00:32:35,119
You can use it when you do your dances.

693
00:32:35,880 --> 00:32:37,160
What kind of dance?

694
00:32:37,560 --> 00:32:38,560
Square dance.

695
00:32:39,880 --> 00:32:41,280
Square dance?

696
00:32:41,760 --> 00:32:42,760
My mother said

697
00:32:42,920 --> 00:32:44,119
when they do square dancing,

698
00:32:44,199 --> 00:32:46,016
they need to bring their speakers
there in turn.

699
00:32:46,040 --> 00:32:48,280
This model covers a huge range

700
00:32:48,359 --> 00:32:49,760
and it looks stylish as well.

701
00:32:53,520 --> 00:32:55,439
Do you want to give it a try?

702
00:32:55,880 --> 00:32:56,280
No thanks.

703
00:32:56,359 --> 00:32:56,880
No thanks.

704
00:32:56,959 --> 00:32:58,016
I was arranging my flowers just now.

705
00:32:58,040 --> 00:32:59,160
Why don't we do it together?

706
00:32:59,239 --> 00:33:00,239
Come in.

707
00:33:09,760 --> 00:33:10,760
It must be boring.

708
00:33:11,760 --> 00:33:12,839
It's not that bad.

709
00:33:13,239 --> 00:33:14,959
But this is my first time doing it.

710
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
I'm inexperienced.

711
00:33:17,040 --> 00:33:18,119
Just follow your heart.

712
00:33:18,599 --> 00:33:20,519
You can arrange it
according to your preferences.

713
00:33:21,800 --> 00:33:22,520
Li,

714
00:33:22,719 --> 00:33:23,719
how old are you?

715
00:33:24,680 --> 00:33:25,680
I'm 22.

716
00:33:26,680 --> 00:33:28,040
I just graduated from university.

717
00:33:28,280 --> 00:33:29,880
You're quite young, huh?

718
00:33:31,479 --> 00:33:33,359
So, what kind of hobbies do you have?

719
00:33:34,400 --> 00:33:35,400
I love to write codes.

720
00:33:36,079 --> 00:33:37,079
Anything else?

721
00:33:37,280 --> 00:33:38,680
I love to repair computers as well.

722
00:33:41,199 --> 00:33:43,800
This hobby of yours is pretty unique.

723
00:33:46,520 --> 00:33:47,199
Because in the past,

724
00:33:47,280 --> 00:33:50,160
my neighbours and relatives
always ask me to repair their computers.

725
00:33:50,280 --> 00:33:52,359
I can't always explain to them

726
00:33:52,439 --> 00:33:55,439
that computer science is different from
repairing computers.

727
00:33:55,560 --> 00:33:57,720
That's why I learned how to
repair computers by myself.

728
00:34:11,399 --> 00:34:12,399
Aunt,

729
00:34:12,439 --> 00:34:13,439
I'm done.

730
00:34:20,239 --> 00:34:22,040
It's pretty exquisite.

731
00:34:23,719 --> 00:34:24,719
Li,

732
00:34:24,840 --> 00:34:27,159
why did you trim all of its leaves?

733
00:34:28,159 --> 00:34:31,560
I think arranging flowers is the same
as writing codes.

734
00:34:31,679 --> 00:34:33,600
I need to save as much space as I can

735
00:34:33,679 --> 00:34:34,695
without destroying
its semantic correlation.

736
00:34:34,719 --> 00:34:36,560
That way, it'll be short and clean.

737
00:34:38,320 --> 00:34:39,000
You do have a point.

738
00:34:39,080 --> 00:34:40,080
You do have a point.

739
00:34:42,040 --> 00:34:42,679
Aunt,

740
00:34:42,840 --> 00:34:43,840
what's wrong?

741
00:34:44,320 --> 00:34:46,159
I think the splinter
is deep inside my finger.

742
00:34:48,080 --> 00:34:49,239
I can't get it out.

743
00:34:50,199 --> 00:34:51,719
Do you have baking soda?

744
00:34:52,280 --> 00:34:53,479
It's on the kitchen table.

745
00:34:58,360 --> 00:34:59,360
Aunt,

746
00:34:59,840 --> 00:35:01,800
just immerse your hands in them
for a while.

747
00:35:02,280 --> 00:35:04,320
I've put some salt and baking soda
into the water.

748
00:35:04,479 --> 00:35:05,879
Salt can disinfect your wound

749
00:35:06,000 --> 00:35:07,639
while baking soda can soften your skin.

750
00:35:07,719 --> 00:35:09,760
Warm water can make your skin expand.

751
00:35:10,600 --> 00:35:12,320
Will I be able to get
the splinter out then?

752
00:35:13,320 --> 00:35:14,439
We can give it a try.

753
00:35:22,040 --> 00:35:23,239
I did get it out.

754
00:35:23,520 --> 00:35:24,840
You're pretty good at this.

755
00:35:25,639 --> 00:35:26,719
Aunt, you flatter me.

756
00:35:26,840 --> 00:35:28,840
It's just some basic knowledge.

757
00:35:30,080 --> 00:35:31,320
Do you know how to cook then?

758
00:36:02,040 --> 00:36:03,040
Aunt,

759
00:36:03,879 --> 00:36:04,879
have a try.

760
00:36:23,239 --> 00:36:24,639
Is it too salty?

761
00:36:25,320 --> 00:36:26,320
It's fine.

762
00:36:26,679 --> 00:36:28,800
You did great for your first time.

763
00:36:33,679 --> 00:36:34,239
Come.

764
00:36:34,399 --> 00:36:35,736
You should eat them together with me.

765
00:36:35,760 --> 00:36:36,199
Aunt,

766
00:36:36,399 --> 00:36:36,919
I still have other dishes to make.

767
00:36:37,000 --> 00:36:37,679
You can stop now.

768
00:36:37,719 --> 00:36:38,479
It's more than enough for us.

769
00:36:38,520 --> 00:36:38,919
Come.

770
00:36:39,000 --> 00:36:39,439
Have a seat.

771
00:36:39,520 --> 00:36:40,520
Come.

772
00:36:40,919 --> 00:36:41,320
Eat up.

773
00:36:41,679 --> 00:36:42,679
Eat up.

774
00:36:47,600 --> 00:36:48,600
Aunt,

775
00:36:48,719 --> 00:36:51,280
I'm not too good at cooking.

776
00:36:51,719 --> 00:36:52,719
That's normal.

777
00:36:52,919 --> 00:36:55,199
Everyone has their own field
that they like.

778
00:36:55,840 --> 00:36:57,000
It's just

779
00:36:57,840 --> 00:37:01,360
that you don't like
to arrange flowers or cook.

780
00:37:01,679 --> 00:37:03,360
We don't have a common interest.

781
00:37:03,639 --> 00:37:05,679
How could we live together?

782
00:37:06,560 --> 00:37:08,120
What do you mean by living together?

783
00:37:08,239 --> 00:37:09,479
Silly girl,

784
00:37:09,600 --> 00:37:10,600
in the future,

785
00:37:10,719 --> 00:37:12,479
you and Yicheng...

786
00:37:14,679 --> 00:37:15,760
Why did the lights go out?

787
00:37:15,879 --> 00:37:17,360
Aunt, let me check.

788
00:37:27,159 --> 00:37:27,800
Aunt,

789
00:37:28,040 --> 00:37:29,239
the circuit breaker tripped.

790
00:37:30,560 --> 00:37:31,120
Great timing.

791
00:37:31,239 --> 00:37:32,360
Let's have a meal outside.

792
00:37:32,600 --> 00:37:34,959
We can leave this to your uncle.

793
00:37:35,280 --> 00:37:35,760
Let's go.

794
00:37:35,879 --> 00:37:36,520
Aunt,

795
00:37:36,639 --> 00:37:38,800
is there anything in your refrigerator?

796
00:37:40,520 --> 00:37:41,520
Oh yeah,

797
00:37:41,919 --> 00:37:43,280
there are plenty of things inside.

798
00:37:43,520 --> 00:37:44,720
What should I do if they thaw?

799
00:37:45,719 --> 00:37:47,280
Do you have a toolbox?

800
00:37:48,239 --> 00:37:49,959
Aunt, I just examined the cause.

801
00:37:50,239 --> 00:37:52,800
This bulb had short-circuited
and caused the trip.

802
00:37:53,040 --> 00:37:54,600
It'll be fine after I change this bulb.

803
00:37:57,919 --> 00:37:58,560
Be careful.

804
00:37:58,679 --> 00:37:59,679
Don't fall down.

805
00:37:59,719 --> 00:38:00,999
Don't get yourself electrocuted.

806
00:38:01,239 --> 00:38:02,239
Aunt, it's fine.

807
00:38:02,280 --> 00:38:03,639
I tested it using a test pen.

808
00:38:04,399 --> 00:38:05,399
Don't worry.

809
00:38:11,239 --> 00:38:12,159
You know how to change bulbs

810
00:38:12,239 --> 00:38:13,239
while I know how to cook.

811
00:38:13,320 --> 00:38:15,719
A complementary relationship
like this is great as well.

812
00:38:16,040 --> 00:38:17,239
What do you mean by that?

813
00:38:17,439 --> 00:38:19,079
You know, as mother-in-law
and daughter...

814
00:38:21,120 --> 00:38:21,600
Aunt, what's wrong?

815
00:38:21,639 --> 00:38:22,199
It pricked my foot!

816
00:38:22,320 --> 00:38:23,320
Take a look!

817
00:38:24,600 --> 00:38:25,600
It's bleeding!

818
00:38:26,800 --> 00:38:27,976
Let me send you to the hospital.

819
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
Come.

820
00:38:34,980 --> 00:38:38,220
Nurse Station

821
00:38:53,600 --> 00:38:54,919
Mum, are you okay?

822
00:38:55,199 --> 00:38:56,199
I'm fine.

823
00:38:56,840 --> 00:38:58,360
The doctor said I could be discharged.

824
00:38:58,560 --> 00:39:00,360
But your father was worried about me.

825
00:39:00,560 --> 00:39:02,120
He told me to stay here for one day.

826
00:39:02,199 --> 00:39:03,199
Why are you here?

827
00:39:04,439 --> 00:39:05,439
I...

828
00:39:05,560 --> 00:39:06,600
You see,

829
00:39:07,000 --> 00:39:08,776
it's all thanks to Li.
She carried me to the hospital.

830
00:39:08,800 --> 00:39:10,720
If not, I would've still been
lying on the floor.

831
00:39:11,760 --> 00:39:12,840
You skipped work

832
00:39:12,959 --> 00:39:13,959
to go to my house?

833
00:39:14,360 --> 00:39:16,160
I told Mr. Chen that
I was applying for leave.

834
00:39:16,520 --> 00:39:17,840
I'm the one who's sacking you.

835
00:39:18,080 --> 00:39:19,175
It doesn't matter who you try to please.

836
00:39:19,199 --> 00:39:20,215
My son, what are you saying?

837
00:39:20,239 --> 00:39:21,360
Why are you sacking Li?

838
00:39:21,479 --> 00:39:22,479
I won't agree with that.

839
00:39:23,639 --> 00:39:24,816
You actually persuaded my mother
to side with you

840
00:39:24,840 --> 00:39:25,919
after just a few hours?

841
00:39:26,399 --> 00:39:27,760
What are you saying?

842
00:39:28,520 --> 00:39:30,399
Can you be polite for once?

843
00:39:31,760 --> 00:39:34,080
Aunt, I'll return to the company first.

844
00:39:34,239 --> 00:39:35,679
I'll visit you when you feel better.

845
00:39:36,679 --> 00:39:37,679
Goodbye, Aunt.

846
00:39:37,919 --> 00:39:38,919
Goodbye, Mr. Jiang.

847
00:39:43,199 --> 00:39:45,080
What were you doing?

848
00:39:45,360 --> 00:39:46,800
Mum, you must be out of your mind.

849
00:39:46,959 --> 00:39:48,679
What do you mean by that?

850
00:39:50,280 --> 00:39:51,040
Why did you

851
00:39:51,120 --> 00:39:52,256
suddenly invite her to our house?

852
00:39:52,280 --> 00:39:53,800
How is it sudden?

853
00:39:54,399 --> 00:39:55,855
You rejected all of
your blind date partners

854
00:39:55,879 --> 00:39:57,919
because of her.

855
00:39:58,120 --> 00:39:59,159
Of course I need

856
00:39:59,239 --> 00:40:00,159
to see what kind of person she is.

857
00:40:00,239 --> 00:40:01,736
It's all because I was deceived by her.

858
00:40:01,760 --> 00:40:03,080
I thought she was a man at first.

859
00:40:04,360 --> 00:40:05,520
So...

860
00:40:07,239 --> 00:40:08,679
You did use this trick

861
00:40:08,840 --> 00:40:09,840
to ruin your blind dates.

862
00:40:12,000 --> 00:40:13,800
Hurry and apologise to her.

863
00:40:14,040 --> 00:40:14,800
Why should I?

864
00:40:15,000 --> 00:40:16,455
She was the one who deceived me first.

865
00:40:16,479 --> 00:40:17,479
She deceived you

866
00:40:17,520 --> 00:40:19,199
because she wanted to join your company.

867
00:40:19,760 --> 00:40:21,719
Does that justify why she deceived me?

868
00:40:22,320 --> 00:40:23,320
No matter what,

869
00:40:23,399 --> 00:40:25,000
you've insulted her by saying

870
00:40:25,199 --> 00:40:26,919
that she tried to please me.

871
00:40:27,000 --> 00:40:28,680
I was the one who invited her
to our house.

872
00:40:28,719 --> 00:40:29,719
Go and apologise to her!

873
00:40:29,800 --> 00:40:30,439
Go now.

874
00:40:30,520 --> 00:40:31,040
I...

875
00:40:31,120 --> 00:40:32,120
Are you going or not?

876
00:40:34,320 --> 00:40:35,560
I feel giddy.

877
00:40:36,639 --> 00:40:37,639
My head is spinning!

878
00:40:38,239 --> 00:40:39,320
It's all because of you!

879
00:40:40,360 --> 00:40:42,159
I feel so giddy!

880
00:40:42,360 --> 00:40:45,080
Mum, you should stop pretending.

881
00:40:46,600 --> 00:40:47,639
What are you saying?

882
00:40:49,719 --> 00:40:50,239
Mum,

883
00:40:50,360 --> 00:40:50,919
are you okay?

884
00:40:51,040 --> 00:40:51,639
Don't worry.

885
00:40:51,879 --> 00:40:52,600
I'm sure

886
00:40:52,679 --> 00:40:53,679
you'll live a long life.

887
00:40:54,959 --> 00:40:55,959
Old Jiang is here?

888
00:40:57,239 --> 00:40:58,000
Now,

889
00:40:58,120 --> 00:40:58,879
you can take care of Mum.

890
00:40:58,919 --> 00:41:00,040
I'll find the doctor.

891
00:41:00,120 --> 00:41:01,159
You brat!

892
00:41:03,159 --> 00:41:04,159
My dear.

893
00:41:04,199 --> 00:41:04,439
Come,

894
00:41:04,520 --> 00:41:05,520
let me take a look.

895
00:41:05,919 --> 00:41:07,159
Do you have a headache?

896
00:41:07,520 --> 00:41:09,800
Do you want to go for a head CT scan?

897
00:41:09,879 --> 00:41:10,879
Okay?

898
00:41:11,320 --> 00:41:12,320
I'm fine.

899
00:41:12,439 --> 00:41:15,199
My dear, just give me a massage.

900
00:41:15,280 --> 00:41:16,480
You'll feel better after that?

901
00:41:16,719 --> 00:41:17,399
All right.

902
00:41:17,479 --> 00:41:18,000
Over here.

903
00:41:18,120 --> 00:41:19,160
Let me give you a massage.

904
00:41:20,159 --> 00:41:21,399
That little brat just now,

905
00:41:21,479 --> 00:41:22,840
did he make you angry again?

906
00:41:22,959 --> 00:41:24,800
I should teach him a lesson.

907
00:41:25,239 --> 00:41:26,296
What do you mean by little brat?

908
00:41:26,320 --> 00:41:27,840
Why are you calling him a little brat?

909
00:41:28,199 --> 00:41:29,280
What about me?

910
00:41:31,560 --> 00:41:31,959
Sorry.

911
00:41:32,040 --> 00:41:33,320
I said the wrong thing just now.

912
00:41:34,320 --> 00:41:35,320
Have an orange.

913
00:41:35,439 --> 00:41:36,159
Have an orange.

914
00:41:36,360 --> 00:41:36,719
Come.

915
00:41:36,719 --> 00:41:37,239
Mum!

916
00:41:37,239 --> 00:41:37,840
Have an orange.

917
00:41:38,040 --> 00:41:38,399
Mum!

918
00:41:38,560 --> 00:41:40,040
Mum!

919
00:41:40,959 --> 00:41:42,375
Why are you lying on the hospital bed?

920
00:41:42,399 --> 00:41:43,615
Don't tell me you're paralysed?

921
00:41:43,639 --> 00:41:45,439
Mum!

922
00:41:45,560 --> 00:41:46,560
Get up!

923
00:41:46,600 --> 00:41:47,479
What are you doing?

924
00:41:47,479 --> 00:41:47,800
Old Jiang,

925
00:41:47,919 --> 00:41:48,600
don't stop me!

926
00:41:48,840 --> 00:41:50,879
Let me look at Mum's legs one last time.

927
00:41:51,439 --> 00:41:54,120
Mum!

928
00:41:56,040 --> 00:41:56,879
Silly girl!

929
00:41:57,040 --> 00:41:57,800
Get up!

930
00:41:57,919 --> 00:41:59,560
You're crushing your mother's legs!

931
00:41:59,840 --> 00:42:01,935
Your mother will be paralysed for real
if you keep doing this.

932
00:42:01,959 --> 00:42:03,000
Do you understand?

933
00:42:04,159 --> 00:42:05,000
I'm sorry.

934
00:42:05,080 --> 00:42:05,520
I'm sorry.

935
00:42:05,679 --> 00:42:06,679
My dear.

936
00:42:06,719 --> 00:42:07,879
My dear, are your legs okay?

937
00:42:08,360 --> 00:42:09,360
Are your legs okay?

938
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
Silly girl,

939
00:42:11,159 --> 00:42:12,000
you're not young anymore.

940
00:42:12,080 --> 00:42:13,215
Why do you still speak rashly
without thinking?

941
00:42:13,239 --> 00:42:14,615
Do you want me to take back your car?

942
00:42:14,639 --> 00:42:15,520
Do you still want your car?

943
00:42:15,639 --> 00:42:16,280
I do.

944
00:42:16,399 --> 00:42:18,479
I was just worried about Mum.

945
00:42:19,080 --> 00:42:20,080
Tong,

946
00:42:20,280 --> 00:42:21,760
do you have Lu Li's home address?

947
00:42:22,600 --> 00:42:23,935
Why are you asking for her address?

948
00:42:23,959 --> 00:42:25,256
Just answer your mother's question.

949
00:42:25,280 --> 00:42:26,280
Stop asking questions.

950
00:42:26,360 --> 00:42:27,000
Alright, Old Jiang.

951
00:42:27,120 --> 00:42:27,800
I promise I'll get her address.

952
00:42:27,919 --> 00:42:28,935
I'll go and get it immediately.

953
00:42:28,959 --> 00:42:30,559
She said she promised
to get her address.

954
00:42:34,719 --> 00:42:35,360
What are you doing?

955
00:42:35,479 --> 00:42:36,639
I want to leave the hospital.

956
00:42:37,199 --> 00:42:39,639
I'll deal with that, okay?

957
00:42:39,879 --> 00:42:41,919
Hold your orange, take two more of them.

958
00:42:42,639 --> 00:42:44,320
Wait for me. I'll be back immediately.

959
00:42:45,879 --> 00:42:46,879
Wait for me.

960
00:42:53,159 --> 00:42:55,600
Actually, losing isn't that scary.

961
00:42:56,000 --> 00:42:58,360
The scariest thing is
to have no chance at winning.

962
00:42:59,159 --> 00:43:02,600
Sometimes, you don't compete to win.

963
00:43:03,000 --> 00:43:06,800
You compete to
play with your opponent.

964
00:43:16,680 --> 00:43:20,760
♪ Tall and big,
you have a childish voice ♪

965
00:43:20,880 --> 00:43:21,920
♪ Naive ♪

966
00:43:23,000 --> 00:43:24,200
♪ Petty ♪

967
00:43:25,640 --> 00:43:29,640
♪ Small and little,
I feel a little stressed around you ♪

968
00:43:30,040 --> 00:43:33,840
♪ Afraid to go near ♪

969
00:43:34,600 --> 00:43:38,200
♪ I hope to see you every morning ♪

970
00:43:38,600 --> 00:43:43,200
♪ So that my day can be meaningful ♪

971
00:43:43,720 --> 00:43:47,400
♪ Waiting to hear your voice every night ♪

972
00:43:47,720 --> 00:43:51,720
♪ To break the silence of the night ♪

973
00:43:52,840 --> 00:43:56,280
♪ Every time the phone rings,
I wish it were you ♪

974
00:43:56,480 --> 00:43:58,520
♪ When I hear your voice ♪

975
00:43:58,800 --> 00:44:01,840
♪ A smile grows on my face ♪

976
00:44:01,880 --> 00:44:05,200
♪ Your words
are always a little childish ♪

977
00:44:05,280 --> 00:44:09,200
♪ It makes me want to tease you ♪

978
00:44:10,080 --> 00:44:11,760
♪ Sorry ♪

979
00:44:14,760 --> 00:44:18,680
♪ Sometimes you're a little stubborn ♪

980
00:44:18,920 --> 00:44:20,640
♪ A bad temper ♪

981
00:44:20,920 --> 00:44:22,640
♪ With a touch of jealousy ♪

982
00:44:23,960 --> 00:44:27,920
♪ So I'll just have to coax you
and let you have your way ♪

983
00:44:28,280 --> 00:44:32,680
♪ Hurry, hurry, go away rain ♪

984
00:44:32,800 --> 00:44:36,680
♪ I hope to see you every morning ♪

985
00:44:36,760 --> 00:44:41,640
♪ So that my day can be meaningful ♪

986
00:44:41,760 --> 00:44:45,840
♪ Waiting to hear your voice every night ♪

987
00:44:45,880 --> 00:44:50,040
♪ To break the silence of the night ♪

988
00:45:06,160 --> 00:45:10,480
♪ This song is for you,
the one I love the most ♪

989
00:45:10,680 --> 00:45:15,200
♪ We'll walk down
the path of the future together ♪

990
00:45:19,760 --> 00:45:23,400
♪ Every time the phone rings,
I wish it were you ♪

991
00:45:23,440 --> 00:45:25,680
♪ When I hear your voice ♪

992
00:45:25,720 --> 00:45:28,839
♪ A smile grows on my face ♪

993
00:45:28,840 --> 00:45:32,400
♪ Your words
are always a little childish ♪

994
00:45:32,480 --> 00:45:36,600
♪ It makes me want to tease you ♪

995
00:45:37,080 --> 00:45:39,360
♪ Sorry ♪

996
00:45:41,200 --> 00:45:43,800
♪ Never mind ♪

997
00:45:47,560 --> 00:45:52,160
♪ I love you ♪

