﻿1
00:00:00,362 --> 00:00:08,362
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

2
00:00:27,621 --> 00:00:31,096
♪ Secretly keying love into the program ♪

3
00:00:31,638 --> 00:00:35,113
♪ Ctrl＋Love ♪

4
00:00:35,656 --> 00:00:39,593
♪ Thinking of you
is written all over the binary ♪

5
00:00:43,610 --> 00:00:47,065
♪ Save and back up every word of concern ♪

6
00:00:47,628 --> 00:00:51,082
♪ Two hearts growing closer ♪

7
00:00:51,283 --> 00:00:52,810
♪ Every tap, every key ♪

8
00:00:53,051 --> 00:00:56,506
♪ The codes are saying I like you ♪

9
00:00:57,028 --> 00:00:59,720
♪ I'll brave through the night ♪

10
00:00:59,760 --> 00:01:04,340
♪ For us, I'll work hard
to defeat the BUG ♪

11
00:01:05,906 --> 00:01:09,723
♪ Always on standby,
never lag, never hang ♪

12
00:01:10,004 --> 00:01:12,133
♪ Just to meet you ♪

13
00:01:12,455 --> 00:01:14,141
♪ Just to meet you ♪

14
00:01:14,142 --> 00:01:17,798
♪ Want to be together ♪
♪ And live in your arms ♪

15
00:01:17,838 --> 00:01:21,815
♪ Spend the four seasons together ♪

16
00:01:22,096 --> 00:01:25,511
♪ I'll key in you and I ♪

17
00:01:25,913 --> 00:01:30,252
♪ In every special and sweet program ♪

18
00:01:32,100 --> 00:01:35,836
♪ I'll key in you and I ♪

19
00:01:35,996 --> 00:01:40,215
♪ In every special and sweet program ♪

20
00:01:40,938 --> 00:01:46,120
<i>Cute Programmer</i>

21
00:01:46,482 --> 00:01:48,651
<i>Episode 15</i>

22
00:01:59,277 --> 00:01:59,880
Mr. Jiang.

23
00:02:00,079 --> 00:02:01,783
I've run a background check
on Li Man's father.

24
00:02:01,807 --> 00:02:03,576
He doesn't have a fixed income

25
00:02:03,735 --> 00:02:04,735
and is a gambling addict.

26
00:02:04,901 --> 00:02:05,941
He is waist-deep in debts.

27
00:02:06,187 --> 00:02:08,573
Three years ago, the secretary
of Chendong's President Xu Yuanzhi,

28
00:02:08,597 --> 00:02:09,843
wired him a large sum of money.

29
00:02:10,083 --> 00:02:11,264
It took place exactly after Chendong

30
00:02:11,288 --> 00:02:12,654
stole our source code.

31
00:02:12,814 --> 00:02:14,180
Okay. Got it.

32
00:02:18,599 --> 00:02:19,323
Did

33
00:02:19,483 --> 00:02:20,688
something happen?

34
00:02:21,612 --> 00:02:22,612
An emergency.

35
00:02:22,697 --> 00:02:23,782
Let me send you back now.

36
00:02:23,862 --> 00:02:24,505
It's okay.

37
00:02:24,667 --> 00:02:26,314
I can take a cab.

38
00:02:27,719 --> 00:02:28,403
Go do your thing.

39
00:02:28,563 --> 00:02:29,884
Come back early once you're done.

40
00:02:32,219 --> 00:02:32,782
Let's go.

41
00:02:32,862 --> 00:02:33,862
Let's go.

42
00:02:45,637 --> 00:02:46,637
Who's there?

43
00:03:01,224 --> 00:03:03,193
Weren't you

44
00:03:03,273 --> 00:03:05,442
the person with Li Man last time?

45
00:03:05,724 --> 00:03:06,406
She's not here.

46
00:03:06,487 --> 00:03:07,487
Why are you here?

47
00:03:08,254 --> 00:03:09,254
Just last one time?

48
00:03:09,459 --> 00:03:10,905
Our history went way back than that.

49
00:03:13,518 --> 00:03:14,722
But I don't know you.

50
00:03:15,083 --> 00:03:16,083
Shoo shoo.

51
00:03:17,133 --> 00:03:18,133
Calm down.

52
00:03:18,338 --> 00:03:20,001
Unless you're worried that
I know your secret

53
00:03:20,025 --> 00:03:21,345
and I'm here to settle the score.

54
00:03:24,204 --> 00:03:26,212
What secret?

55
00:03:26,574 --> 00:03:28,135
I don't know what you're talking about.

56
00:03:44,532 --> 00:03:46,178
This footage here is enough

57
00:03:46,179 --> 00:03:47,859
(Chendong)
to land you three years in jail.

58
00:03:53,972 --> 00:03:55,057
It's no use to threaten me.

59
00:03:55,780 --> 00:03:57,466
That footage can't prove anything.

60
00:03:59,556 --> 00:04:00,882
I didn't come here

61
00:04:01,403 --> 00:04:02,569
just to show you this.

62
00:04:04,778 --> 00:04:05,782
Why are you here?

63
00:04:06,224 --> 00:04:07,224
Tell me

64
00:04:07,952 --> 00:04:09,599
what happened three years ago?

65
00:04:14,540 --> 00:04:18,398
If I tell you, will you let me live?

66
00:04:18,758 --> 00:04:19,883
If you don't tell me,

67
00:04:20,647 --> 00:04:22,014
I'll see you in jail.

68
00:04:26,111 --> 00:04:27,111
Okay.

69
00:04:28,199 --> 00:04:29,967
I sold the source code of the game.

70
00:04:31,012 --> 00:04:32,217
You and your daughter,

71
00:04:33,261 --> 00:04:33,784
one stole the code,

72
00:04:33,865 --> 00:04:34,985
and another found the buyer.

73
00:04:36,676 --> 00:04:37,802
No.

74
00:04:38,243 --> 00:04:40,251
This has nothing to do with Man.

75
00:04:40,815 --> 00:04:42,139
I heard

76
00:04:42,381 --> 00:04:44,832
that Chendong called her to persuade her

77
00:04:44,912 --> 00:04:47,403
to sell them your source code

78
00:04:47,644 --> 00:04:49,451
but she refused to do so.

79
00:04:49,612 --> 00:04:53,067
It was me who
took the source code and sold it.

80
00:04:59,494 --> 00:05:00,494
Are you saying

81
00:05:01,022 --> 00:05:02,548
Li Man wasn't aware of this?

82
00:05:03,191 --> 00:05:04,758
Of course not.

83
00:05:04,879 --> 00:05:07,569
She was falling head over heels
in love with you

84
00:05:07,650 --> 00:05:09,941
that she didn't even have time
for her own dad.

85
00:05:10,945 --> 00:05:13,636
I was at my wits' end due to
the debt collectors so I...

86
00:05:15,283 --> 00:05:19,621
Considering the shared history
you had with my daughter,

87
00:05:20,225 --> 00:05:21,309
can you let me go?

88
00:05:28,660 --> 00:05:29,660
What's wrong?

89
00:05:34,165 --> 00:05:35,165
Mr. Jiang.

90
00:05:36,174 --> 00:05:37,174
I beg of you.

91
00:05:37,378 --> 00:05:38,745
Please let us go.

92
00:06:33,741 --> 00:06:34,741
He's here.

93
00:06:35,067 --> 00:06:35,430
Hello.

94
00:06:35,590 --> 00:06:36,675
Your package is here.

95
00:06:37,398 --> 00:06:38,403
Thank you.

96
00:06:46,759 --> 00:06:49,248
Dad, your package.

97
00:06:50,937 --> 00:06:51,620
I...

98
00:06:51,941 --> 00:06:53,749
I thought it was Jiang.

99
00:06:54,431 --> 00:06:55,435
It's past 6 PM already.

100
00:06:55,517 --> 00:06:56,600
Was he still at work?

101
00:06:56,762 --> 00:06:58,088
Give him a call.

102
00:06:59,171 --> 00:06:59,734
Mom,

103
00:06:59,936 --> 00:07:01,622
why not we eat first?

104
00:07:01,703 --> 00:07:03,068
He might be busy.

105
00:07:04,234 --> 00:07:05,279
Let's be patient.

106
00:07:06,081 --> 00:07:07,970
This is our first dinner
with our son-in-law.

107
00:07:08,210 --> 00:07:09,979
It's not right to start

108
00:07:10,300 --> 00:07:11,505
without him.

109
00:07:12,188 --> 00:07:13,188
Is he in the right then?

110
00:07:14,397 --> 00:07:15,563
He never visited once after

111
00:07:15,642 --> 00:07:16,849
getting married.

112
00:07:17,249 --> 00:07:18,054
And finally, we agreed on a date

113
00:07:18,133 --> 00:07:19,254
but he's nowhere to be seen.

114
00:07:19,580 --> 00:07:21,261
Does he think
he's the only one who's busy?

115
00:07:22,954 --> 00:07:23,557
Mom.

116
00:07:23,758 --> 00:07:26,168
Let's have some snacks
to fill your tummy.

117
00:07:26,409 --> 00:07:28,699
Jiang Yicheng bought them for you.

118
00:07:29,703 --> 00:07:30,185
Sure.

119
00:07:30,306 --> 00:07:31,306
Wonderful idea.

120
00:07:31,673 --> 00:07:32,673
Come.

121
00:07:32,958 --> 00:07:34,604
Let's try his gifts.

122
00:07:40,712 --> 00:07:41,712
Come.

123
00:07:41,755 --> 00:07:43,081
Crunchy rice, your favorite.

124
00:07:43,483 --> 00:07:44,808
Come, have some.

125
00:07:50,834 --> 00:07:51,834
It's quite crunchy.

126
00:07:53,487 --> 00:07:54,487
You know,

127
00:07:55,013 --> 00:07:57,704
a young man like him should be busy.

128
00:07:57,985 --> 00:08:00,236
It's much better than those
who loiter around

129
00:08:00,315 --> 00:08:01,923
and do nothing.

130
00:08:02,003 --> 00:08:02,726
Don't you agree?

131
00:08:02,968 --> 00:08:03,968
Exactly.

132
00:08:04,093 --> 00:08:05,176
I love Jiang Yicheng

133
00:08:05,297 --> 00:08:06,101
because I like

134
00:08:06,141 --> 00:08:08,833
how he insists on
pursuing a career path he likes.

135
00:08:09,194 --> 00:08:10,881
He doesn't forget his root.

136
00:08:11,284 --> 00:08:12,327
So all work

137
00:08:12,488 --> 00:08:13,492
and no life then?

138
00:08:14,456 --> 00:08:16,105
If he can

139
00:08:16,265 --> 00:08:18,314
forget about you during your birthday,

140
00:08:18,635 --> 00:08:20,675
then I dare not imagine
how he treats you every day.

141
00:08:21,085 --> 00:08:22,085
It's not like that.

142
00:08:22,331 --> 00:08:24,661
Your mom is right.

143
00:08:25,144 --> 00:08:27,553
Supporting your husband's ambition
is one thing.

144
00:08:27,875 --> 00:08:31,008
But if Jiang mistreats you,

145
00:08:31,089 --> 00:08:32,495
you have to tell us.

146
00:08:32,656 --> 00:08:33,656
Got it?

147
00:08:34,263 --> 00:08:34,705
Dad,

148
00:08:34,905 --> 00:08:36,272
he's very nice to me.

149
00:08:36,714 --> 00:08:38,055
When we were in Ancient Town yesterday,

150
00:08:38,079 --> 00:08:39,727
we celebrated my birthday together.

151
00:08:39,847 --> 00:08:42,578
He even prepared a surprise
for me before midnight.

152
00:08:43,462 --> 00:08:44,462
See?

153
00:08:44,787 --> 00:08:45,672
I told you.

154
00:08:45,753 --> 00:08:47,921
Jiang is a lovely husband.

155
00:08:49,649 --> 00:08:50,649
Tell us

156
00:08:50,774 --> 00:08:52,059
what happened last night.

157
00:08:54,671 --> 00:08:55,671
Check this out.

158
00:08:56,599 --> 00:08:58,488
He made me this fruit cake

159
00:08:59,171 --> 00:09:00,818
and we lit the sparklers together.

160
00:09:00,977 --> 00:09:01,977
Also this one.

161
00:09:02,184 --> 00:09:03,790
He made me this too.

162
00:09:04,111 --> 00:09:05,277
And that cake over there.

163
00:09:05,798 --> 00:09:07,445
We baked it together.

164
00:09:11,102 --> 00:09:12,146
Let me see.

165
00:09:12,307 --> 00:09:13,029
Beautiful.

166
00:09:13,150 --> 00:09:14,150
Indeed.

167
00:09:17,329 --> 00:09:18,329
This is a good angle.

168
00:09:18,413 --> 00:09:19,413
So pretty.

169
00:09:21,828 --> 00:09:22,828
This one is cute.

170
00:09:25,001 --> 00:09:26,368
Two lion cubs.

171
00:09:30,707 --> 00:09:32,434
I came here to give him money.

172
00:09:35,327 --> 00:09:36,327
Yicheng.

173
00:09:37,375 --> 00:09:38,661
Why did you look for him?

174
00:09:41,433 --> 00:09:43,273
To ask him about what happened
three years ago.

175
00:09:46,334 --> 00:09:47,334
So you know.

176
00:09:49,186 --> 00:09:50,506
Why didn't you tell me the truth?

177
00:09:51,636 --> 00:09:53,043
Do you think taking the blame alone

178
00:09:53,565 --> 00:09:55,606
and moving to another country
can solve the problem?

179
00:09:56,820 --> 00:09:59,873
My father committed a crime

180
00:10:00,315 --> 00:10:02,675
and as a result, you and your company
suffered a great loss.

181
00:10:02,886 --> 00:10:06,058
I cannot stay out of it.

182
00:10:06,341 --> 00:10:08,821
But the code was the fruit
of everyone's effort in the company.

183
00:10:09,233 --> 00:10:11,121
Do I not deserve

184
00:10:11,563 --> 00:10:12,929
an explanation?

185
00:10:13,290 --> 00:10:15,380
I wanted to tell you

186
00:10:17,187 --> 00:10:18,513
but

187
00:10:20,602 --> 00:10:21,848
I couldn't.

188
00:10:22,570 --> 00:10:23,695
Couldn't you?

189
00:10:24,660 --> 00:10:25,784
You shut down your phone.

190
00:10:26,145 --> 00:10:27,145
No one was at home.

191
00:10:28,878 --> 00:10:30,363
I asked everyone you knew

192
00:10:31,247 --> 00:10:32,448
but I still couldn't find you.

193
00:10:33,136 --> 00:10:34,136
To look for you,

194
00:10:35,184 --> 00:10:37,385
I got into an accident
and was hospitalized for a month.

195
00:10:37,797 --> 00:10:38,797
But you,

196
00:10:40,085 --> 00:10:41,974
did you even reach out to me once?

197
00:10:45,549 --> 00:10:47,036
Because I was arrested.

198
00:10:49,004 --> 00:10:50,170
I wanted to reach out

199
00:10:50,773 --> 00:10:52,017
but I couldn't.

200
00:10:53,142 --> 00:10:54,142
Wait!

201
00:10:54,669 --> 00:10:56,034
Give me that hard disk.

202
00:10:56,155 --> 00:10:57,155
Let go!

203
00:10:57,481 --> 00:10:59,529
We toiled for a year to make this.

204
00:10:59,651 --> 00:11:01,297
You cannot sell it to someone else.

205
00:11:01,418 --> 00:11:03,226
I didn't raise you

206
00:11:03,347 --> 00:11:05,588
so that you can be a hindrance
to my money-making scheme.

207
00:11:05,717 --> 00:11:06,881
How much money did you owe?

208
00:11:06,922 --> 00:11:07,966
I'll pay them off.

209
00:11:08,086 --> 00:11:09,694
But you can't sell the code.

210
00:11:09,774 --> 00:11:11,421
You'll ruin Jiang Yicheng.

211
00:11:11,623 --> 00:11:12,707
Jiang Yicheng?

212
00:11:13,108 --> 00:11:15,036
Someone offered me 500,000 Chinese yuan!

213
00:11:15,399 --> 00:11:16,603
Back off!

214
00:11:23,434 --> 00:11:24,759
If you sell the code,

215
00:11:24,880 --> 00:11:26,005
I'll end my life here!

216
00:11:26,164 --> 00:11:26,647
Will you sacrifice

217
00:11:26,727 --> 00:11:27,933
your dignity for a man?

218
00:11:28,093 --> 00:11:29,660
Let's die together!

219
00:11:39,503 --> 00:11:40,667
Call the police now!

220
00:11:40,788 --> 00:11:41,512
She wants to kill me.

221
00:11:41,753 --> 00:11:42,878
Call the police!

222
00:11:44,806 --> 00:11:48,541
(Xinhai Detention House)

223
00:11:48,542 --> 00:11:49,542
You're here.

224
00:11:49,788 --> 00:11:50,350
Come.

225
00:11:50,551 --> 00:11:52,318
I'll treat you to a nice meal.

226
00:11:52,680 --> 00:11:54,085
Did you sell the code?

227
00:11:55,452 --> 00:11:57,380
Why would I turn down
such a delicious offer?

228
00:11:59,790 --> 00:12:01,316
Is money everything for you?

229
00:12:01,638 --> 00:12:02,441
For the money,

230
00:12:02,603 --> 00:12:04,771
you accused your own daughter
of physical assault.

231
00:12:04,933 --> 00:12:07,745
I was in prison for 15 days.

232
00:12:08,107 --> 00:12:08,749
If I don't do that,

233
00:12:08,870 --> 00:12:10,879
I can't get the money!

234
00:12:10,959 --> 00:12:13,047
Didn't you say
you wanted to study abroad?

235
00:12:13,368 --> 00:12:16,664
We have the money now.

236
00:12:18,150 --> 00:12:20,038
You're looking for that Jiang kid again?

237
00:12:20,640 --> 00:12:22,287
I owe him an explanation.

238
00:12:22,528 --> 00:12:24,032
If he wants to
take legal action against you,

239
00:12:24,056 --> 00:12:25,300
I won't stop him.

240
00:12:25,462 --> 00:12:26,466
He's hospitalized.

241
00:12:30,282 --> 00:12:32,933
He got into an accident
when he was looking for you.

242
00:12:37,996 --> 00:12:39,321
Poor son.

243
00:12:39,442 --> 00:12:40,968
You thought you found a soulmate

244
00:12:41,289 --> 00:12:43,378
but she's just a conniving wench.

245
00:12:44,864 --> 00:12:46,271
Guess I was blinded by love.

246
00:12:48,078 --> 00:12:49,164
Truth be told,

247
00:12:49,485 --> 00:12:50,890
it's good that she's gone.

248
00:12:51,212 --> 00:12:52,212
Think about it.

249
00:12:52,417 --> 00:12:55,150
The atrocity she committed

250
00:12:55,270 --> 00:12:58,966
must be due to her abysmal upbringing.

251
00:12:59,408 --> 00:13:00,693
I saw how much you liked her

252
00:13:00,774 --> 00:13:02,574
so I didn't want to comment
on her background.

253
00:13:02,701 --> 00:13:03,747
But in my opinion,

254
00:13:03,947 --> 00:13:05,273
you deserve better.

255
00:13:05,756 --> 00:13:06,839
Once you're discharged,

256
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
I'll find you some...

257
00:13:08,126 --> 00:13:09,126
Mom.

258
00:13:09,531 --> 00:13:11,259
I just want to
get my company back on track.

259
00:13:11,540 --> 00:13:13,020
Don't add more to the plate, can you?

260
00:13:13,548 --> 00:13:15,195
Just so you know,

261
00:13:15,839 --> 00:13:17,366
even if she reappears

262
00:13:18,290 --> 00:13:19,294
one day,

263
00:13:19,615 --> 00:13:21,221
do not forgive her.

264
00:13:22,628 --> 00:13:24,517
I will not accept a girl

265
00:13:24,676 --> 00:13:26,243
with that kind of upbringing.

266
00:13:26,484 --> 00:13:28,814
She doesn't have what it takes
to be my daughter-in-law.

267
00:13:35,805 --> 00:13:39,702
Back then, perhaps my pride got hurt
upon hearing

268
00:13:39,823 --> 00:13:41,067
what your mom said

269
00:13:42,232 --> 00:13:43,398
or perhaps

270
00:13:44,201 --> 00:13:46,209
I just didn't know how to face you,

271
00:13:47,496 --> 00:13:48,540
so I decided to run away.

272
00:13:49,545 --> 00:13:50,750
During these three years,

273
00:13:51,312 --> 00:13:52,759
I worked hard

274
00:13:53,119 --> 00:13:55,168
so that I could become a better person.

275
00:13:55,772 --> 00:13:57,378
I thought I could move on

276
00:13:59,386 --> 00:14:00,793
but then I realized that

277
00:14:02,882 --> 00:14:04,207
I can't get you out of my mind.

278
00:14:05,895 --> 00:14:07,462
My hatred towards you was what

279
00:14:08,546 --> 00:14:10,796
fueled me to brave through
the company's darkest year.

280
00:14:12,283 --> 00:14:13,287
I didn't know that...

281
00:14:13,447 --> 00:14:14,934
It's only normal that you resent me.

282
00:14:16,180 --> 00:14:17,826
A child has to pay off
his parents' debt.

283
00:14:20,117 --> 00:14:21,322
I bear responsibility

284
00:14:23,572 --> 00:14:24,572
for what my dad did.

285
00:14:27,387 --> 00:14:28,111
Your dad is your dad.

286
00:14:28,311 --> 00:14:29,311
You are you.

287
00:14:30,923 --> 00:14:32,891
If I knew the truth,

288
00:14:33,736 --> 00:14:35,422
while I might not be able to stay calm

289
00:14:36,186 --> 00:14:37,792
but I would still know right from wrong.

290
00:14:39,159 --> 00:14:43,497
You could have taken legal action.

291
00:14:44,340 --> 00:14:46,189
So why didn't you?

292
00:14:47,194 --> 00:14:48,834
My company was on the verge
of bankruptcy.

293
00:14:49,765 --> 00:14:51,446
I didn't have time
to think about lawsuits.

294
00:14:52,415 --> 00:14:53,415
Also,

295
00:14:53,903 --> 00:14:56,392
I didn't have solid evidence
to prove that

296
00:14:56,474 --> 00:14:58,241
you stole our source code.

297
00:14:59,446 --> 00:15:00,972
Even if I take it to court,

298
00:15:01,575 --> 00:15:02,620
I won't be able to win it.

299
00:15:02,821 --> 00:15:04,102
It will just be a waste of time.

300
00:15:05,272 --> 00:15:06,316
What about now?

301
00:15:06,959 --> 00:15:09,771
Will you sue my father?

302
00:15:10,976 --> 00:15:13,145
What's the point?

303
00:15:13,748 --> 00:15:15,154
Chendong used that source code

304
00:15:15,274 --> 00:15:16,640
to develop games and went public.

305
00:15:18,449 --> 00:15:19,574
If I sue,

306
00:15:20,136 --> 00:15:23,029
it is Chendong which should pay me back
what they owe me.

307
00:15:24,716 --> 00:15:27,688
You've been laying low for three years

308
00:15:28,372 --> 00:15:29,818
so I thought you had given up.

309
00:15:30,621 --> 00:15:32,831
Moving on doesn't mean giving up.

310
00:15:37,853 --> 00:15:38,853
I see.

311
00:15:39,781 --> 00:15:42,874
Whether it's a relationship or a career,

312
00:15:44,039 --> 00:15:45,766
you've moved on.

313
00:15:46,691 --> 00:15:48,137
I am the one who refuses to let go.

314
00:15:49,743 --> 00:15:52,676
If nothing had happened back then,

315
00:15:53,559 --> 00:15:56,894
would we be happily married now?

316
00:15:59,907 --> 00:16:01,193
What happened has happened.

317
00:16:01,635 --> 00:16:02,799
There's no rewind button.

318
00:16:03,482 --> 00:16:04,643
Your hypothesis doesn't hold.

319
00:16:46,750 --> 00:16:47,874
You're back.

320
00:16:48,798 --> 00:16:50,159
Why didn't you sleep in your room?

321
00:16:51,531 --> 00:16:52,936
I was waiting for you.

322
00:16:56,953 --> 00:16:57,953
Sorry.

323
00:16:58,682 --> 00:16:59,524
Today was a busy day

324
00:16:59,646 --> 00:17:00,967
and I couldn't meet your parents.

325
00:17:01,854 --> 00:17:03,943
When you picked up that phone today,

326
00:17:04,025 --> 00:17:05,350
you sounded serious.

327
00:17:05,510 --> 00:17:06,956
What happened?

328
00:17:09,046 --> 00:17:10,046
Nothing.

329
00:17:10,733 --> 00:17:11,939
Rest early.

330
00:17:38,172 --> 00:17:39,617
To present a seamless,

331
00:17:39,699 --> 00:17:41,547
open world in Xuan Zhong Ji

332
00:17:41,626 --> 00:17:43,852
so that our players can have
an immersive gaming experience,

333
00:17:43,876 --> 00:17:45,564
we have opted for a high quality

334
00:17:45,643 --> 00:17:47,251
cartoon art style to render the images.

335
00:17:47,492 --> 00:17:49,942
It adheres to the highest standard of PBR.

336
00:17:50,104 --> 00:17:53,035
In terms of scene, pet and class design,
we also integrated many

337
00:17:53,076 --> 00:17:55,566
cultural elements inspired by
Shan Hai Jing.

338
00:17:55,648 --> 00:17:57,053
We want the players

339
00:17:57,134 --> 00:17:59,263
to experience an authentic
mystical world.

340
00:18:00,147 --> 00:18:02,678
In addition,
the Planning Department has also

341
00:18:02,691 --> 00:18:04,140
(Product Introduction)
come up with more content.

342
00:18:04,164 --> 00:18:05,489
Not only can players

343
00:18:05,610 --> 00:18:07,498
capture various legendary creatures
in the game,

344
00:18:07,579 --> 00:18:08,940
they can also build their own home

345
00:18:09,066 --> 00:18:10,191
and raise those creatures.

346
00:18:10,311 --> 00:18:12,199
They can even meet their friends online

347
00:18:12,279 --> 00:18:15,614
through the AR function
to raise pets together.

348
00:18:20,234 --> 00:18:21,640
Hi, is this Mr. Jiang Yicheng?

349
00:18:22,081 --> 00:18:23,688
Your friend, Li Man,
is now hospitalized.

350
00:18:23,769 --> 00:18:24,853
Can you come here now?

351
00:18:26,300 --> 00:18:27,300
Okay.

352
00:18:29,473 --> 00:18:30,615
My friend is in the hospital.

353
00:18:30,639 --> 00:18:31,282
I have to go now.

354
00:18:31,442 --> 00:18:32,606
You guys carry on.

355
00:18:39,356 --> 00:18:40,356
Da Huang.

356
00:18:41,244 --> 00:18:42,852
This is the first time Mr. Jiang

357
00:18:42,891 --> 00:18:44,097
left a meeting halfway.

358
00:18:44,217 --> 00:18:44,899
What's happening?

359
00:18:45,020 --> 00:18:45,744
No idea.

360
00:18:46,024 --> 00:18:47,592
Sounds like a female friend.

361
00:18:47,953 --> 00:18:49,037
But other than Lu Li,

362
00:18:49,077 --> 00:18:50,886
who else can make him look this worried?

363
00:18:51,287 --> 00:18:51,891
Is it possible that...

364
00:18:51,970 --> 00:18:52,693
Enough.

365
00:18:52,974 --> 00:18:53,498
The meeting has ended.

366
00:18:53,979 --> 00:18:54,702
You should work.

367
00:18:54,863 --> 00:18:55,863
Yes.

368
00:18:56,029 --> 00:18:56,912
Work. Work.

369
00:18:56,992 --> 00:18:57,676
Let's work.

370
00:18:57,715 --> 00:18:58,715
What are you staring at?

371
00:19:15,190 --> 00:19:17,240
Tong, are you home?

372
00:19:17,802 --> 00:19:18,802
Yes.

373
00:19:19,408 --> 00:19:20,791
I'm in the middle of my beauty nap.

374
00:19:20,815 --> 00:19:21,815
What's up?

375
00:19:22,703 --> 00:19:23,948
How's my mother-in-law?

376
00:19:24,109 --> 00:19:25,109
Is she okay?

377
00:19:25,475 --> 00:19:26,475
It couldn't be better.

378
00:19:26,600 --> 00:19:28,367
She nags me all the time.

379
00:19:29,331 --> 00:19:30,331
I'm glad.

380
00:19:31,099 --> 00:19:32,224
Continue your sleep.

381
00:19:35,157 --> 00:19:36,362
(Not my mother-in-law.)

382
00:19:37,046 --> 00:19:38,612
(Not Zitong either.)

383
00:19:39,095 --> 00:19:41,303
(Someone that he cares a lot about...)

384
00:19:43,112 --> 00:19:45,802
(Could it be Li Man?)

385
00:19:48,454 --> 00:19:50,263
(Honey, I'm downstairs.)

386
00:20:07,898 --> 00:20:08,898
Li.

387
00:20:09,505 --> 00:20:10,505
For you.

388
00:20:11,595 --> 00:20:12,760
Not bad.

389
00:20:12,840 --> 00:20:14,441
You still remember to give me good food.

390
00:20:15,733 --> 00:20:16,535
Tell me.

391
00:20:16,737 --> 00:20:18,978
Is there any huge progress
between you and Jiang Yicheng?

392
00:20:20,634 --> 00:20:22,176
Ever since we came back from Ancient Town,

393
00:20:22,200 --> 00:20:23,200
he's been acting weird.

394
00:20:23,365 --> 00:20:24,772
He would just disappear suddenly.

395
00:20:25,092 --> 00:20:27,022
Did his ex come back?

396
00:20:28,026 --> 00:20:29,271
I'm not sure.

397
00:20:29,673 --> 00:20:32,686
EG sent another person in
as our liaison.

398
00:20:33,368 --> 00:20:34,574
I don't know if both of them

399
00:20:34,653 --> 00:20:36,054
share other kinds of relationships.

400
00:20:36,181 --> 00:20:38,510
How can you not know
what your love rival is up to!

401
00:20:40,278 --> 00:20:41,563
Check his phone then.

402
00:20:41,644 --> 00:20:43,050
Look at his WeChat history

403
00:20:43,131 --> 00:20:44,256
and purchase history.

404
00:20:44,376 --> 00:20:45,220
See if he went to a hotel

405
00:20:45,299 --> 00:20:47,028
and bought some feminine products.

406
00:20:48,433 --> 00:20:49,433
I...

407
00:20:49,478 --> 00:20:50,562
What if I see something

408
00:20:50,644 --> 00:20:52,371
I'm not supposed to?

409
00:20:52,491 --> 00:20:53,575
What should I do then?

410
00:20:54,420 --> 00:20:56,990
Didn't they say that
you'll only upset yourself

411
00:20:57,071 --> 00:20:58,432
if you peek at your lover's phone?

412
00:20:58,959 --> 00:21:00,285
Jiang Yicheng and I

413
00:21:00,325 --> 00:21:01,730
are finally back on good terms.

414
00:21:01,972 --> 00:21:03,419
I don't want him to resent me again.

415
00:21:03,700 --> 00:21:06,110
So we stay put,

416
00:21:06,191 --> 00:21:06,792
observe,

417
00:21:06,833 --> 00:21:08,074
and deal with it as we proceed.

418
00:21:09,564 --> 00:21:10,128
All right.

419
00:21:10,208 --> 00:21:11,051
Stop sulking.

420
00:21:11,132 --> 00:21:12,493
Come, let's grab something to eat.

421
00:21:12,739 --> 00:21:13,462
No, thanks.

422
00:21:13,541 --> 00:21:14,627
I'm not hungry.

423
00:21:14,948 --> 00:21:15,948
Really?

424
00:21:16,956 --> 00:21:17,359
Fine then.

425
00:21:17,438 --> 00:21:18,438
I'll just leave then.

426
00:21:19,488 --> 00:21:20,774
Bye.

427
00:21:24,870 --> 00:21:25,870
Stay there!

428
00:21:27,442 --> 00:21:28,442
Face me!

429
00:21:29,772 --> 00:21:30,094
Are

430
00:21:30,214 --> 00:21:31,339
you here for Lu Li?

431
00:21:31,420 --> 00:21:32,521
I'll ask her to come down now.

432
00:21:32,545 --> 00:21:33,545
Come back here.

433
00:21:36,602 --> 00:21:37,927
Did I do anything wrong?

434
00:21:38,330 --> 00:21:39,374
No.

435
00:21:39,534 --> 00:21:40,635
Have you had a girlfriend already?

436
00:21:40,659 --> 00:21:41,783
No.

437
00:21:41,865 --> 00:21:43,026
Then why are you ghosting me?

438
00:21:43,150 --> 00:21:44,073
You only give me short replies
on WeChat.

439
00:21:44,155 --> 00:21:45,155
So insincere.

440
00:21:45,198 --> 00:21:46,564
I'm busy.

441
00:21:46,645 --> 00:21:47,970
I don't have the time.

442
00:21:49,136 --> 00:21:51,426
People like you always use
"busy" as an excuse.

443
00:21:51,627 --> 00:21:53,353
I should have seen through your tricks.

444
00:21:54,478 --> 00:21:55,564
You flirt and scoot.

445
00:21:55,926 --> 00:21:56,926
Playboy.

446
00:21:57,009 --> 00:21:57,491
No, no.

447
00:21:57,573 --> 00:21:59,340
It's just a misunderstanding, Xiaoqi.

448
00:21:59,461 --> 00:22:01,469
I just haven't thought about

449
00:22:01,550 --> 00:22:02,794
how I should be with you.

450
00:22:03,358 --> 00:22:04,803
So am I just your backup plan?

451
00:22:04,965 --> 00:22:06,186
If you need me, you contact me.

452
00:22:06,210 --> 00:22:07,737
If you don't, you ghost me.

453
00:22:08,379 --> 00:22:10,348
I won't let people take advantage
of me like that!

454
00:22:11,714 --> 00:22:14,163
Director Gu stopped me
from contacting you.

455
00:22:14,486 --> 00:22:15,486
Gu Mo?

456
00:22:15,810 --> 00:22:16,810
Why is he in the picture?

457
00:22:17,418 --> 00:22:18,503
He thinks that

458
00:22:18,543 --> 00:22:19,948
my current situation

459
00:22:20,069 --> 00:22:22,198
is not good enough for your family.

460
00:22:22,320 --> 00:22:23,966
He wants me to give up.

461
00:22:24,207 --> 00:22:26,738
You mean Gu Mo asked you
to stay away from me?

462
00:22:29,027 --> 00:22:30,170
Why do you believe him so blindly?

463
00:22:30,194 --> 00:22:31,294
He's not my biological brother.

464
00:22:31,318 --> 00:22:32,241
He's my superior!

465
00:22:32,282 --> 00:22:32,684
If I don't

466
00:22:32,764 --> 00:22:33,929
listen to him, who else?

467
00:22:34,211 --> 00:22:35,897
Did he ever threaten you with your job?

468
00:22:36,621 --> 00:22:38,445
I haven't settled the score
with him for Lu Li.

469
00:22:38,469 --> 00:22:39,715
And now, he did this as well.

470
00:22:41,039 --> 00:22:43,411
So am I not the first man he threatened?

471
00:22:43,893 --> 00:22:46,061
No wonder he knows what button to push.

472
00:22:46,302 --> 00:22:47,629
He's an expert.

473
00:22:48,794 --> 00:22:50,480
I was wondering why
ever since I was small,

474
00:22:50,561 --> 00:22:52,651
men would steer away from me.

475
00:22:53,011 --> 00:22:54,256
He's behind this.

476
00:22:54,377 --> 00:22:54,980
Yes.

477
00:22:55,100 --> 00:22:56,467
Ask him to come down here now!

478
00:22:58,797 --> 00:23:00,282
We work in different departments.

479
00:23:00,363 --> 00:23:01,449
I'm not crazy.

480
00:23:01,730 --> 00:23:03,352
If I argue with you further,
I'll be late.

481
00:23:03,376 --> 00:23:04,420
You go...

482
00:23:06,350 --> 00:23:08,358
You'll pay for this, Gu Mo!

483
00:23:15,413 --> 00:23:23,413
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

484
00:23:33,346 --> 00:23:34,346
Yicheng?

485
00:23:36,439 --> 00:23:37,840
I didn't really mean to bother you,

486
00:23:38,568 --> 00:23:41,502
but the nurse insisted on calling you.

487
00:23:42,224 --> 00:23:44,756
She said that I took
some anti-allergy medicine,

488
00:23:44,876 --> 00:23:46,317
so my family is required to be here.

489
00:23:46,764 --> 00:23:49,093
I only remember your number.

490
00:23:51,504 --> 00:23:52,710
Thank you for coming.

491
00:23:59,057 --> 00:24:00,538
What happened to your hands and face?

492
00:24:03,075 --> 00:24:04,075
Nothing.

493
00:24:04,481 --> 00:24:05,481
Did he hit you?

494
00:24:08,296 --> 00:24:09,296
Why did he come to you?

495
00:24:10,425 --> 00:24:11,425
For money.

496
00:24:12,715 --> 00:24:14,042
Ever since I came back,

497
00:24:14,845 --> 00:24:17,176
he kept pestering me for money.

498
00:24:17,858 --> 00:24:18,858
Regularly?

499
00:24:20,710 --> 00:24:23,443
If I said no or didn't give him enough,

500
00:24:24,085 --> 00:24:25,090
he'd hit me.

501
00:24:26,054 --> 00:24:27,054
You can call the police.

502
00:24:29,187 --> 00:24:30,875
Can I send him to the police station

503
00:24:31,034 --> 00:24:32,923
like what he did to me back then?

504
00:24:33,405 --> 00:24:35,005
He has enjoyed freedom
for so many years.

505
00:24:35,052 --> 00:24:37,172
Sending him to jail
is already a punishment too light.

506
00:24:37,784 --> 00:24:38,784
Yicheng.

507
00:24:39,110 --> 00:24:40,878
He's my dad.

508
00:24:40,998 --> 00:24:42,244
He raised me.

509
00:24:42,725 --> 00:24:44,734
I can't be this heartless.

510
00:24:45,940 --> 00:24:46,940
Your kindness

511
00:24:47,104 --> 00:24:48,470
enables him.

512
00:24:48,871 --> 00:24:51,403
Are you willing to be his ATM
for the rest of your life?

513
00:24:56,305 --> 00:24:57,305
You're right.

514
00:24:58,031 --> 00:25:00,040
I've worked hard to improve myself

515
00:25:00,121 --> 00:25:01,807
during the past three years.

516
00:25:02,932 --> 00:25:04,621
However, I cannot deny that

517
00:25:05,103 --> 00:25:06,909
I have this loser of a father.

518
00:25:08,918 --> 00:25:09,963
There is a way.

519
00:25:12,092 --> 00:25:13,092
What way?

520
00:25:13,618 --> 00:25:14,618
Triage.

521
00:25:27,118 --> 00:25:28,798
Didn't I tell you
not to drink cold drinks?

522
00:25:29,367 --> 00:25:30,568
It's not good for your health.

523
00:25:42,101 --> 00:25:44,422
The Black Forest cake that you ate
last time was from here.

524
00:25:44,753 --> 00:25:45,753
Do you want to eat it?

525
00:25:46,280 --> 00:25:47,280
Gu Mo.

526
00:25:47,445 --> 00:25:49,092
No need to play nice anymore.

527
00:25:49,293 --> 00:25:49,936
I know

528
00:25:50,016 --> 00:25:51,140
what you did.

529
00:25:52,065 --> 00:25:53,065
What did I do?

530
00:25:54,556 --> 00:25:55,577
The first year of high school,

531
00:25:55,601 --> 00:25:57,006
the class monitor confessed to me.

532
00:25:57,126 --> 00:25:59,096
He took his words back the next day.

533
00:25:59,578 --> 00:26:01,265
You're the only person
who knows about it.

534
00:26:01,786 --> 00:26:02,872
Was it your doing?

535
00:26:03,554 --> 00:26:05,339
Your parents didn't want you to
have a relationship too early.

536
00:26:05,363 --> 00:26:06,848
They asked me to look after you.

537
00:26:07,733 --> 00:26:08,496
Fine.

538
00:26:08,576 --> 00:26:10,023
Forget about high school.

539
00:26:10,102 --> 00:26:11,148
In university,

540
00:26:11,348 --> 00:26:13,196
I have only fallen in love
with three people.

541
00:26:13,679 --> 00:26:14,963
The first one broke up with me

542
00:26:15,045 --> 00:26:16,571
after a day.

543
00:26:16,731 --> 00:26:18,034
The other two just told me that
I wasn't good enough

544
00:26:18,058 --> 00:26:19,424
before we even dated.

545
00:26:20,748 --> 00:26:23,159
Did you talk to them?

546
00:26:23,843 --> 00:26:26,333
I merely tested their sincerity

547
00:26:26,574 --> 00:26:28,342
but they all chickened out.

548
00:26:28,864 --> 00:26:30,912
The band singer
whom I spent half a year courting

549
00:26:31,033 --> 00:26:32,439
ghosted me suddenly last year.

550
00:26:32,761 --> 00:26:33,761
Did you do that too?

551
00:26:33,846 --> 00:26:34,930
Those who are in a band

552
00:26:34,970 --> 00:26:36,191
cannot give you a sense of security.

553
00:26:36,215 --> 00:26:37,421
They are not good for you.

554
00:26:37,622 --> 00:26:38,682
I'm free to like whoever I want

555
00:26:38,706 --> 00:26:40,192
and it's none of your business!

556
00:26:48,710 --> 00:26:50,758
I'm just trying to protect you.

557
00:26:50,999 --> 00:26:51,999
You're too naive.

558
00:26:52,405 --> 00:26:54,334
I don't want you to get hurt.

559
00:26:54,534 --> 00:26:56,021
I'm not that girl who can be bought

560
00:26:56,102 --> 00:26:57,106
by one lollipop.

561
00:26:57,186 --> 00:26:57,870
All right?

562
00:26:58,070 --> 00:26:59,236
I'm an adult.

563
00:26:59,356 --> 00:27:01,083
I can be responsible for what I do.

564
00:27:01,124 --> 00:27:02,644
You don't have the right to intervene.

565
00:27:03,132 --> 00:27:04,619
Well, I am your brother

566
00:27:04,779 --> 00:27:06,064
so I have the right.

567
00:27:07,391 --> 00:27:08,516
Having Gu in your name

568
00:27:08,595 --> 00:27:10,057
doesn't mean
you're my biological brother.

569
00:27:10,081 --> 00:27:11,288
And even if you are,

570
00:27:11,487 --> 00:27:13,135
you cannot meddle in my private life.

571
00:27:13,577 --> 00:27:15,024
You just want to be a control freak

572
00:27:15,224 --> 00:27:16,824
under the pretext of
"for your own good."

573
00:27:17,956 --> 00:27:18,518
No,

574
00:27:18,800 --> 00:27:21,210
a possessive control freak!

575
00:27:22,335 --> 00:27:23,335
Gu Xiaoqi.

576
00:27:24,987 --> 00:27:25,987
Listen carefully.

577
00:27:26,271 --> 00:27:28,039
Other than your parents,

578
00:27:28,200 --> 00:27:30,184
no one else can vow that
they won't hurt you other than me.

579
00:27:30,208 --> 00:27:31,052
But what you did

580
00:27:31,133 --> 00:27:32,940
ruin my youth.

581
00:27:34,346 --> 00:27:35,626
Ever since I entered university,

582
00:27:35,953 --> 00:27:37,923
every year, my birthday wish and
my new year wish

583
00:27:38,003 --> 00:27:40,293
are to find a boyfriend.

584
00:27:41,056 --> 00:27:41,699
Until now,

585
00:27:41,779 --> 00:27:43,306
it hasn't come true.

586
00:27:44,229 --> 00:27:45,394
I thought there was

587
00:27:45,635 --> 00:27:47,082
something wrong with me

588
00:27:47,163 --> 00:27:49,091
and that's why no man would approach me.

589
00:27:49,773 --> 00:27:51,380
I didn't expect that you were behind

590
00:27:51,461 --> 00:27:52,625
all of this!

591
00:27:54,072 --> 00:27:55,072
All right.

592
00:27:56,483 --> 00:27:57,483
But you have to know that

593
00:27:57,647 --> 00:27:59,496
those who can give you up readily

594
00:28:00,579 --> 00:28:01,866
do not deserve your love.

595
00:28:02,629 --> 00:28:03,629
I know.

596
00:28:03,713 --> 00:28:05,440
I don't like them anymore.

597
00:28:05,842 --> 00:28:06,565
But that doesn't mean

598
00:28:06,647 --> 00:28:09,217
I can forgive you for meddling.

599
00:28:10,825 --> 00:28:11,668
From now on,

600
00:28:11,708 --> 00:28:12,471
you leave me

601
00:28:12,712 --> 00:28:14,440
and my life alone.

602
00:28:16,368 --> 00:28:17,493
I officially announce that

603
00:28:18,256 --> 00:28:21,109
you and I are no longer friends!

604
00:28:27,216 --> 00:28:28,216
Gu Mo.

605
00:28:30,951 --> 00:28:31,951
It's over!

606
00:28:41,998 --> 00:28:43,646
(Did something bad happen?)

607
00:28:43,901 --> 00:28:46,057
(Jiang Yicheng)
(You left so quickly just now.)

608
00:28:51,983 --> 00:28:54,473
(Jiang Yicheng)

609
00:28:57,004 --> 00:28:57,700
(Jiang Yicheng)

610
00:28:57,747 --> 00:29:00,197
(Are you coming back
to the office this afternoon?)

611
00:29:04,356 --> 00:29:05,842
(Jiang Yicheng)

612
00:29:20,606 --> 00:29:21,852
What got into you this time?

613
00:29:22,093 --> 00:29:22,815
Lu Li.

614
00:29:23,097 --> 00:29:24,141
I think I've been dumped.

615
00:29:24,262 --> 00:29:25,908
Were you ever in a relationship?

616
00:29:26,391 --> 00:29:26,873
Exactly.

617
00:29:26,953 --> 00:29:28,119
I was dumped before

618
00:29:28,198 --> 00:29:29,284
I got into a relationship.

619
00:29:29,484 --> 00:29:31,252
My life is so sad.

620
00:29:32,095 --> 00:29:33,702
Did Xiaoqi reject you?

621
00:29:33,822 --> 00:29:34,506
Not Xiaoqi.

622
00:29:34,546 --> 00:29:35,631
If Xiaoqi rejects me,

623
00:29:35,671 --> 00:29:37,960
I'll still dog after her shamelessly.

624
00:29:38,162 --> 00:29:39,246
It's Director Gu.

625
00:29:39,768 --> 00:29:40,768
Director Gu?

626
00:29:43,102 --> 00:29:46,276
Doesn't he want you
to be together with Xiaoqi?

627
00:29:47,120 --> 00:29:47,683
You know,

628
00:29:47,844 --> 00:29:49,852
with someone like him as the gatekeeper,

629
00:29:50,094 --> 00:29:52,624
even if Director Gu
is not Xiaoqi's boyfriend,

630
00:29:52,705 --> 00:29:54,311
Xiaoqi's boyfriend has to be

631
00:29:54,392 --> 00:29:56,521
someone better than Director Gu.

632
00:29:56,602 --> 00:29:58,490
I can work hard but

633
00:29:58,610 --> 00:29:59,855
I can never fight him.

634
00:30:00,498 --> 00:30:01,498
You can fight.

635
00:30:02,586 --> 00:30:03,872
You'll just get one shot.

636
00:30:05,681 --> 00:30:06,681
You're right.

637
00:30:07,247 --> 00:30:07,931
Speaking of which,

638
00:30:07,970 --> 00:30:08,894
the Art Department didn't

639
00:30:08,974 --> 00:30:10,783
give me the render last time.

640
00:30:11,305 --> 00:30:13,595
That was supposed to be
the warning from Director Gu.

641
00:30:13,915 --> 00:30:15,483
What was I thinking

642
00:30:15,564 --> 00:30:16,688
fighting a robot like that?

643
00:30:16,768 --> 00:30:18,577
I'm digging my own grave, aren't I?

644
00:30:21,228 --> 00:30:22,228
I agree.

645
00:30:22,514 --> 00:30:24,039
Your opponent

646
00:30:24,160 --> 00:30:26,129
will make you realize
how powerless you are.

647
00:30:27,574 --> 00:30:27,936
Lu Li.

648
00:30:28,017 --> 00:30:28,740
I have a question.

649
00:30:28,861 --> 00:30:31,432
If you can only have either
love or a career,

650
00:30:31,512 --> 00:30:32,717
which one will you pick?

651
00:30:35,368 --> 00:30:38,261
My love and my career
are related to the same person.

652
00:30:39,265 --> 00:30:40,109
What you said

653
00:30:40,190 --> 00:30:42,278
is stinky.

654
00:30:44,087 --> 00:30:45,894
Are you my buddy or not?

655
00:30:48,143 --> 00:30:49,143
Why?

656
00:30:49,952 --> 00:30:53,648
Why can't I have both love and a career?

657
00:30:54,532 --> 00:30:55,532
Da Huang.

658
00:30:55,617 --> 00:30:56,617
What got into you?

659
00:30:57,182 --> 00:30:58,388
Another love problem?

660
00:30:59,713 --> 00:31:00,397
Da Huang.

661
00:31:00,638 --> 00:31:01,281
Have you forgotten

662
00:31:01,360 --> 00:31:02,864
how challenging it was
to keep your job last time?

663
00:31:02,888 --> 00:31:04,213
Too tough, too tough.

664
00:31:04,494 --> 00:31:07,145
The path to true love is too tough,

665
00:31:07,226 --> 00:31:08,914
and too bumpy.

666
00:31:09,636 --> 00:31:11,565
No relationship is easy.

667
00:31:11,645 --> 00:31:13,412
There will be ups and downs.

668
00:31:14,256 --> 00:31:16,425
Something's off with you
and Mr. Jiang today.

669
00:31:16,506 --> 00:31:18,153
Did both of you crash

670
00:31:18,434 --> 00:31:19,434
due to malfunction?

671
00:31:21,206 --> 00:31:22,909
Why are you so interested
in someone's private life?

672
00:31:22,933 --> 00:31:24,100
Are you lovesick?

673
00:31:24,179 --> 00:31:25,222
I can ask around for you.

674
00:31:25,223 --> 00:31:27,153
I... I'm not lovesick.

675
00:31:27,433 --> 00:31:28,913
The relationship is too much trouble.

676
00:31:29,723 --> 00:31:30,723
Well...

677
00:31:31,050 --> 00:31:32,050
Lu.

678
00:31:32,455 --> 00:31:33,455
I'm interested.

679
00:31:33,620 --> 00:31:35,508
Feel free to distribute some to me.

680
00:31:35,951 --> 00:31:36,951
You know what?

681
00:31:37,156 --> 00:31:37,718
I will

682
00:31:37,799 --> 00:31:39,640
talk to Yezi
from the Administration Department

683
00:31:39,766 --> 00:31:41,534
and see if we can merge

684
00:31:41,654 --> 00:31:43,584
the admin and the Programming Department.

685
00:31:43,744 --> 00:31:44,908
Not bad, Old Ape.

686
00:31:53,184 --> 00:31:54,184
Calm down.

687
00:31:54,349 --> 00:31:55,434
I'll come back now.

688
00:31:58,085 --> 00:31:58,728
Guys.

689
00:31:58,890 --> 00:31:59,533
It looks like...

690
00:31:59,653 --> 00:32:00,939
Family issues. I have to go.

691
00:32:01,180 --> 00:32:02,681
Can you help me take a half-day leave?

692
00:32:02,705 --> 00:32:03,705
Sure.

693
00:32:04,795 --> 00:32:05,795
My friends.

694
00:32:06,482 --> 00:32:09,174
Suddenly, I feel like my path
to true love

695
00:32:09,615 --> 00:32:11,262
isn't that bumpy.

696
00:32:19,658 --> 00:32:20,658
Mr. Chen.

697
00:32:20,905 --> 00:32:22,271
The leave notice from Old Ape.

698
00:32:22,351 --> 00:32:23,396
Can you sign here?

699
00:32:23,918 --> 00:32:24,998
You smelled it, didn't you?

700
00:32:25,525 --> 00:32:26,525
The coffee I just brewed.

701
00:32:27,252 --> 00:32:28,377
Thank you then.

702
00:32:36,934 --> 00:32:38,179
Are you and Yicheng okay now?

703
00:32:40,469 --> 00:32:42,960
You guys seemed happy in Ancient Town.

704
00:32:46,013 --> 00:32:47,418
Thanks to you and Zitong.

705
00:32:47,620 --> 00:32:49,508
I thoroughly enjoyed my stay there.

706
00:32:50,190 --> 00:32:52,521
So did you think about
what you need to do?

707
00:32:53,887 --> 00:32:55,734
I believe there's a charm to persevere.

708
00:32:55,896 --> 00:32:58,427
Even ice can be melted with enough heat.

709
00:32:58,868 --> 00:32:59,913
Didn't you say that

710
00:33:00,234 --> 00:33:02,163
opportunity is for those
who reach out to it?

711
00:33:02,966 --> 00:33:04,372
What if your effort

712
00:33:04,653 --> 00:33:06,139
only brings you disappointment?

713
00:33:09,555 --> 00:33:11,082
There's a limit to

714
00:33:11,443 --> 00:33:13,251
how low one can stoop
for the sake of love.

715
00:33:13,933 --> 00:33:15,581
Should that day come,

716
00:33:15,942 --> 00:33:18,071
maybe I won't be able to
give my blessing with a smile

717
00:33:18,432 --> 00:33:20,273
but I still know
how to take defeat gracefully.

718
00:33:24,057 --> 00:33:25,057
Why are you laughing?

719
00:33:27,312 --> 00:33:28,312
I admire you.

720
00:33:29,401 --> 00:33:30,846
You're laughing at me

721
00:33:30,886 --> 00:33:33,646
because I'm a headstrong dummy
who won't back down until I hit a wall.

722
00:33:33,899 --> 00:33:34,899
I'm serious.

723
00:33:35,104 --> 00:33:36,471
When faced with a relationship,

724
00:33:36,631 --> 00:33:38,078
many will hesitate,

725
00:33:38,278 --> 00:33:39,278
including me.

726
00:33:39,364 --> 00:33:41,291
We're used to weighing
the gain and the loss.

727
00:33:41,453 --> 00:33:44,345
But the more you hesitate,
the more you lose.

728
00:33:45,390 --> 00:33:47,430
It's hard to keep a pure heart
when love is involved

729
00:33:47,519 --> 00:33:48,519
like what you do now.

730
00:33:49,165 --> 00:33:50,686
You have something rare in you, Lu Li.

731
00:33:51,496 --> 00:33:52,637
Thank you for your kind words.

732
00:33:52,661 --> 00:33:55,393
I will try to be someone
you can look up to forever.

733
00:34:21,908 --> 00:34:22,952
I need to lay low.

734
00:34:23,313 --> 00:34:24,438
If Zitong asks for me,

735
00:34:24,639 --> 00:34:25,763
just say that I'm outbound.

736
00:34:27,089 --> 00:34:27,852
What happened to you two?

737
00:34:27,974 --> 00:34:29,515
You guys have been acting weird
since the trip to Ancient Town.

738
00:34:29,539 --> 00:34:31,027
Her CPU is overheating.

739
00:34:31,106 --> 00:34:32,106
She needs to cool down.

740
00:34:32,311 --> 00:34:33,311
See you.

741
00:34:36,772 --> 00:34:39,141
Too many hesitations, I see.

742
00:35:29,077 --> 00:35:30,077
Sister-in-law.

743
00:35:31,247 --> 00:35:32,533
Have you seen Yiming?

744
00:35:33,738 --> 00:35:34,738
He

745
00:35:35,746 --> 00:35:36,746
Went out.

746
00:35:37,152 --> 00:35:38,156
When?

747
00:35:38,357 --> 00:35:39,357
It's been a while.

748
00:35:40,606 --> 00:35:41,606
He's not here.

749
00:35:41,691 --> 00:35:42,771
He won't pick up his phone.

750
00:35:43,137 --> 00:35:44,704
He's hiding from me.

751
00:35:47,878 --> 00:35:49,325
My brother is not here too.

752
00:35:49,445 --> 00:35:50,445
Did they go out together?

753
00:35:51,012 --> 00:35:52,136
He went out this morning.

754
00:35:53,181 --> 00:35:53,703
Right.

755
00:35:53,784 --> 00:35:55,110
You called me too.

756
00:35:55,592 --> 00:35:56,194
So

757
00:35:56,435 --> 00:35:58,356
Do you have no idea
where my brother went either?

758
00:36:01,979 --> 00:36:03,505
Unacceptable.

759
00:36:03,787 --> 00:36:05,153
They can have all the fun outside

760
00:36:05,233 --> 00:36:06,953
while the women
have to earn money for them.

761
00:36:07,644 --> 00:36:08,166
Men.

762
00:36:08,487 --> 00:36:09,894
Useless beings.

763
00:36:11,461 --> 00:36:14,393
Maybe they have something else to do.

764
00:36:14,995 --> 00:36:17,487
You indulge my brother too much.

765
00:36:18,088 --> 00:36:20,057
Come, let's go out to vent.

766
00:36:21,946 --> 00:36:23,191
It's still office hours.

767
00:36:23,673 --> 00:36:24,758
You're the lady boss.

768
00:36:24,837 --> 00:36:25,882
What are you afraid of?

769
00:36:26,043 --> 00:36:26,886
Come, come.

770
00:36:26,968 --> 00:36:27,968
Let's go.

771
00:36:28,051 --> 00:36:29,051
Wait.

772
00:36:30,182 --> 00:36:31,182
I need to bring my bag.

773
00:36:31,467 --> 00:36:32,467
Go now.

774
00:36:40,295 --> 00:36:42,931
(In-patient Department)

775
00:36:42,956 --> 00:36:44,161
Keep this triage result.

776
00:36:45,809 --> 00:36:47,632
There should be surveillance cameras
in your residential area

777
00:36:47,656 --> 00:36:48,758
as well as in the staircase.

778
00:36:48,782 --> 00:36:50,468
Keep the footage of his visit.

779
00:36:50,871 --> 00:36:52,196
It might not be very useful

780
00:36:52,317 --> 00:36:54,085
but at least he has something to fear.

781
00:36:56,735 --> 00:36:58,262
I think I've troubled you long enough

782
00:36:58,503 --> 00:37:00,151
that your work has been affected.

783
00:37:01,155 --> 00:37:02,155
Yes.

784
00:37:02,480 --> 00:37:04,064
When the doctor called me,
I was in a meeting.

785
00:37:04,088 --> 00:37:05,173
I'm so sorry.

786
00:37:05,896 --> 00:37:07,502
I shouldn't have bothered you

787
00:37:07,583 --> 00:37:08,787
with my dad's problem.

788
00:37:09,269 --> 00:37:10,997
But I was scared.

789
00:37:11,318 --> 00:37:14,050
The only one I could think of was you.

790
00:37:16,300 --> 00:37:17,667
Perhaps your mom is right.

791
00:37:18,067 --> 00:37:20,921
People like me will only hold you back.

792
00:37:22,366 --> 00:37:24,657
If my mom said something hurtful to you,

793
00:37:24,777 --> 00:37:25,938
I apologize on behalf of her.

794
00:37:27,629 --> 00:37:30,079
If your mom hadn't given me
a wake-up call,

795
00:37:30,201 --> 00:37:31,887
the Li Man you see here
wouldn't exist.

796
00:37:32,692 --> 00:37:33,692
Thank you

797
00:37:33,736 --> 00:37:36,227
for coming to my aid
on such short notice.

798
00:37:37,351 --> 00:37:38,636
We know each other, after all.

799
00:37:39,481 --> 00:37:40,926
Also, you're the victim.

800
00:37:42,092 --> 00:37:43,257
So,

801
00:37:43,579 --> 00:37:44,744
are you saying that

802
00:37:44,824 --> 00:37:46,671
we're still friends?

803
00:37:47,635 --> 00:37:48,635
You know.

804
00:37:49,001 --> 00:37:51,010
I didn't grow up in a happy household.

805
00:37:51,372 --> 00:37:52,618
I don't have many friends.

806
00:37:52,899 --> 00:37:54,505
You, Zitong,

807
00:37:54,586 --> 00:37:56,836
and Yiming are all important to me.

808
00:37:57,157 --> 00:37:58,804
Even if we can't be together,

809
00:37:59,446 --> 00:38:00,491
I still don't want to

810
00:38:00,531 --> 00:38:01,977
lose you guys as my friends.

811
00:38:03,826 --> 00:38:04,629
I'll send you back.

812
00:38:04,789 --> 00:38:05,875
I don't want to go back.

813
00:38:07,481 --> 00:38:08,888
It's scary back there.

814
00:38:09,811 --> 00:38:10,977
Let me treat you to a meal

815
00:38:11,297 --> 00:38:13,105
as my way to thank you

816
00:38:13,146 --> 00:38:14,673
for your great help today.

817
00:38:15,074 --> 00:38:16,074
Okay?

818
00:39:06,295 --> 00:39:07,421
That feels awesome.

819
00:39:07,461 --> 00:39:09,228
Nothing money

820
00:39:09,348 --> 00:39:11,598
can't cure.

821
00:39:14,250 --> 00:39:16,420
That's the privilege the rich have.

822
00:39:17,986 --> 00:39:20,074
Did you not spend a dime today?

823
00:39:21,281 --> 00:39:22,721
I don't have a strong urge to spend.

824
00:39:22,767 --> 00:39:24,287
Come, let me take the picture for you.

825
00:39:24,494 --> 00:39:25,218
No, no, no.

826
00:39:25,459 --> 00:39:27,259
This has nothing to do
with my spending spree.

827
00:39:27,426 --> 00:39:28,231
Some people spend

828
00:39:28,311 --> 00:39:29,113
to buy happiness,

829
00:39:29,315 --> 00:39:30,315
like my brother.

830
00:39:30,841 --> 00:39:33,051
Other than games and Lego,

831
00:39:33,131 --> 00:39:34,939
he spends all his money on his company.

832
00:39:35,139 --> 00:39:37,469
Some people are happy, so they spend.

833
00:39:37,752 --> 00:39:38,515
Like us here.

834
00:39:38,675 --> 00:39:39,760
I'll be your camerawoman.

835
00:39:40,402 --> 00:39:41,402
Go.

836
00:39:41,889 --> 00:39:42,732
Today,

837
00:39:42,854 --> 00:39:45,240
you should spend until my brother
can't pay with his card anymore.

838
00:39:45,264 --> 00:39:47,835
Show my brother
what an upset wife can do.

839
00:39:47,995 --> 00:39:49,923
It's quite unrealistic, you know.

840
00:39:50,446 --> 00:39:52,535
Revenge spending is only fun
for a short while.

841
00:39:52,735 --> 00:39:55,266
Ultimately, I'm depleting
our mutual resources.

842
00:39:55,467 --> 00:39:57,516
I will suffer too in the end.

843
00:39:59,002 --> 00:40:00,489
You're right.

844
00:40:01,292 --> 00:40:02,292
That said,

845
00:40:02,458 --> 00:40:03,141
a woman

846
00:40:03,261 --> 00:40:04,949
needs to know how to spend money.

847
00:40:05,150 --> 00:40:06,476
Or someone else will spend it

848
00:40:06,515 --> 00:40:07,515
for you.

849
00:40:08,926 --> 00:40:09,926
What do you mean?

850
00:40:11,296 --> 00:40:13,843
Aren't you worried that my brother
might be sick of vanilla flavor

851
00:40:13,867 --> 00:40:14,993
and go for something else?

852
00:40:16,961 --> 00:40:18,326
Jiang Yicheng is not like that.

853
00:40:18,689 --> 00:40:20,616
Personality matters too.

854
00:40:21,058 --> 00:40:22,665
My brother is so picky.

855
00:40:22,746 --> 00:40:24,409
He will want both
personality and appearance.

856
00:40:24,433 --> 00:40:25,638
Have you not seen him with...

857
00:40:28,210 --> 00:40:29,455
What about this restaurant?

858
00:40:29,736 --> 00:40:30,736
I don't mind.

859
00:40:31,342 --> 00:40:32,508
What did you see?

860
00:40:35,602 --> 00:40:38,333
I'm saying that you should stay alert

861
00:40:38,453 --> 00:40:40,342
because someone
might take away my brother.

862
00:40:44,921 --> 00:40:46,087
Don't you think so?

863
00:40:48,819 --> 00:40:50,626
Let's go.

864
00:40:50,746 --> 00:40:51,509
Where to?

865
00:40:51,631 --> 00:40:53,237
My feet hurt from walking so much.

866
00:40:53,318 --> 00:40:54,442
Let's go back.

867
00:40:54,763 --> 00:40:55,486
I can't drive.

868
00:40:55,568 --> 00:40:56,568
Can you drive?

869
00:40:59,785 --> 00:41:00,785
Careful.

870
00:41:03,161 --> 00:41:04,161
Let's go.

871
00:41:25,055 --> 00:41:26,501
It's late now.

872
00:41:26,702 --> 00:41:27,707
Perhaps you can go back

873
00:41:27,988 --> 00:41:29,068
and come visit another day?

874
00:41:29,915 --> 00:41:30,915
I'm fine.

875
00:41:31,563 --> 00:41:33,508
Normally, my brother
won't allow me to come visit.

876
00:41:33,532 --> 00:41:34,777
Since he's not here today,

877
00:41:35,018 --> 00:41:36,179
I should have the house tour.

878
00:41:37,107 --> 00:41:38,107
Open the door.

879
00:42:02,536 --> 00:42:03,180
Sister-in-law.

880
00:42:03,461 --> 00:42:04,465
Can you get me a drink?

881
00:42:04,867 --> 00:42:05,867
Sure.

882
00:42:15,110 --> 00:42:16,110
Here.

883
00:42:20,172 --> 00:42:21,177
If you're tired,

884
00:42:21,337 --> 00:42:22,337
you can rest on the sofa.

885
00:42:22,663 --> 00:42:23,663
Okay.

886
00:42:29,613 --> 00:42:30,613
Where are you going?

887
00:42:33,350 --> 00:42:34,354
To the toilet.

888
00:42:36,242 --> 00:42:37,242
I'll show you the way.

889
00:42:37,327 --> 00:42:38,327
Come.

890
00:42:43,152 --> 00:42:44,152
Please.

891
00:42:47,289 --> 00:42:48,289
Take your time.

892
00:43:14,326 --> 00:43:15,492
You're done.

893
00:43:17,620 --> 00:43:18,620
Sister-in-law.

894
00:43:18,786 --> 00:43:21,839
Have you been waiting by the door?

895
00:43:25,374 --> 00:43:26,476
Didn't you want a house tour?

896
00:43:26,500 --> 00:43:27,022
Come.

897
00:43:27,182 --> 00:43:28,182
Let me show you.

898
00:43:32,163 --> 00:43:33,163
See?

899
00:43:49,680 --> 00:43:50,680
Your beauty standard

900
00:43:51,688 --> 00:43:53,576
hasn't changed since elementary school.

901
00:43:57,231 --> 00:43:59,280
Yicheng said the same thing too.

902
00:44:00,244 --> 00:44:01,530
It's very comfortable.

903
00:44:04,543 --> 00:44:05,543
Please don't tell me

904
00:44:05,588 --> 00:44:07,718
all your clothes are like this.

905
00:44:14,586 --> 00:44:16,234
Only my brother's clothes are here.

906
00:44:16,958 --> 00:44:17,958
Where are yours?

907
00:44:19,608 --> 00:44:20,734
You know,

908
00:44:21,336 --> 00:44:23,947
your brother is quite territorial.

909
00:44:24,429 --> 00:44:25,749
Also, this wardrobe is too small.

910
00:44:26,156 --> 00:44:27,723
That's why we have separate wardrobes.

911
00:44:31,178 --> 00:44:32,946
That's quite like him.

912
00:44:35,638 --> 00:44:35,959
Come.

913
00:44:36,281 --> 00:44:37,607
Let's play some games.

914
00:44:39,575 --> 00:44:40,575
Have a seat.

915
00:44:43,834 --> 00:44:44,834
You...

916
00:44:45,119 --> 00:44:46,119
It's really late.

917
00:44:46,164 --> 00:44:47,764
Are you sure
you don't want to head back?

918
00:44:49,177 --> 00:44:49,738
You...

919
00:44:49,860 --> 00:44:51,340
If you're tired, you can sleep first.

920
00:44:51,466 --> 00:44:52,466
Just ignore me.

921
00:44:55,163 --> 00:44:56,568
Do you really want to stay here?

922
00:44:58,536 --> 00:44:59,943
I need to talk to my brother.

923
00:45:03,357 --> 00:45:05,888
(One-sided love is like
taking herbal medicine:)

924
00:45:06,451 --> 00:45:08,661
(it leaves you feeling bitter.)

925
00:45:09,223 --> 00:45:10,967
(But as unpleasant as
the medicine might be, )

926
00:45:10,991 --> 00:45:14,887
(a sweet is all it takes
to pick you up.)

927
00:45:24,459 --> 00:45:28,557
♪ Tall and big,
you have a childish voice ♪

928
00:45:28,677 --> 00:45:29,722
♪ Naive ♪

929
00:45:30,807 --> 00:45:32,012
♪ Petty ♪

930
00:45:33,458 --> 00:45:37,475
♪ Small and little,
I feel a little stressed around you ♪

931
00:45:37,877 --> 00:45:41,694
♪ Afraid to go near ♪

932
00:45:42,457 --> 00:45:46,073
♪ I hope to see you every morning ♪

933
00:45:46,474 --> 00:45:51,094
♪ So that my day can be meaningful ♪

934
00:45:51,616 --> 00:45:55,312
♪ Waiting to hear your voice every night ♪

935
00:45:55,634 --> 00:45:59,651
♪ To break the silence of the night ♪

936
00:46:00,776 --> 00:46:04,231
♪ Every time the phone rings,
I wish it were you ♪

937
00:46:04,432 --> 00:46:06,481
♪ When I hear your voice ♪

938
00:46:06,762 --> 00:46:09,815
♪ A smile grows on my face ♪

939
00:46:09,855 --> 00:46:13,190
♪ Your words
are always a little childish ♪

940
00:46:13,270 --> 00:46:17,207
♪ It makes me want to tease you ♪

941
00:46:18,091 --> 00:46:19,778
♪ Sorry ♪

942
00:46:22,791 --> 00:46:26,728
♪ Sometimes you're a little stubborn ♪

943
00:46:26,969 --> 00:46:28,697
♪ A bad temper ♪

944
00:46:28,978 --> 00:46:30,705
♪ With a touch of jealousy ♪

945
00:46:32,031 --> 00:46:36,008
♪ So I'll just have to coax you
and let you have your way ♪

946
00:46:36,370 --> 00:46:40,789
♪ Hurry, hurry, go away rain ♪

947
00:46:40,909 --> 00:46:44,806
♪ I hope to see you every morning ♪

948
00:46:44,887 --> 00:46:49,788
♪ So that my day can be meaningful ♪

949
00:46:49,908 --> 00:46:54,006
♪ Waiting to hear your voice every night ♪

950
00:46:54,046 --> 00:46:58,224
♪ To break the silence of the night ♪

951
00:47:14,414 --> 00:47:18,753
♪ This song is for you,
the one I love the most ♪

952
00:47:18,954 --> 00:47:23,493
♪ We'll walk down
the path of the future together ♪

953
00:47:28,073 --> 00:47:31,729
♪ Every time the phone rings,
I wish it were you ♪

954
00:47:31,769 --> 00:47:34,019
♪ When I hear your voice ♪

955
00:47:34,059 --> 00:47:37,191
♪ A smile grows on my face ♪

956
00:47:37,192 --> 00:47:40,768
♪ Your words
are always a little childish ♪

957
00:47:40,848 --> 00:47:44,986
♪ It makes me want to tease you ♪

958
00:47:45,468 --> 00:47:47,758
♪ Sorry ♪

959
00:47:49,606 --> 00:47:52,217
♪ Never mind ♪

960
00:47:55,994 --> 00:48:00,614
♪ I love you ♪

