﻿1
00:00:00,066 --> 00:00:08,066
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

2
00:00:27,428 --> 00:00:30,903
♪ Secretly keying love into the program ♪

3
00:00:31,445 --> 00:00:34,921
♪ Ctrl＋Love ♪

4
00:00:35,463 --> 00:00:39,401
♪ Thinking of you
is written all over the binary ♪

5
00:00:43,418 --> 00:00:46,873
♪ Save and back up every word of concern ♪

6
00:00:47,436 --> 00:00:50,891
♪ Two hearts growing closer ♪

7
00:00:51,092 --> 00:00:52,619
♪ Every tap, every key ♪

8
00:00:52,860 --> 00:00:56,315
♪ The codes are saying I like you ♪

9
00:00:56,837 --> 00:00:59,529
♪ I'll brave through the night ♪

10
00:00:59,569 --> 00:01:04,150
♪ For us, I'll work hard
to defeat the BUG ♪

11
00:01:05,717 --> 00:01:09,533
♪ Always on standby,
never lag, never hang ♪

12
00:01:09,815 --> 00:01:11,944
♪ Just to meet you ♪

13
00:01:12,265 --> 00:01:13,952
♪ Want to be together

14
00:01:13,953 --> 00:01:17,609
♪ And live in your arms ♪

15
00:01:17,649 --> 00:01:21,627
♪ Spend the four seasons together ♪

16
00:01:21,908 --> 00:01:25,323
♪ I'll key in you and I ♪

17
00:01:25,725 --> 00:01:30,064
♪ In every special and sweet program ♪

18
00:01:31,912 --> 00:01:35,649
♪ I'll key in you and I ♪

19
00:01:35,809 --> 00:01:40,028
♪ In every special and sweet program ♪

20
00:01:40,751 --> 00:01:45,934
<i>Cute Programmer</i>

21
00:01:46,296 --> 00:01:48,465
<i>Episode 16</i>

22
00:01:49,569 --> 00:01:50,569
You...

23
00:01:50,855 --> 00:01:51,855
It's really late.

24
00:01:51,899 --> 00:01:53,500
Are you sure
you don't want to head back?

25
00:01:54,913 --> 00:01:55,475
You...

26
00:01:55,596 --> 00:01:57,076
If you're tired, you can sleep first.

27
00:01:57,203 --> 00:01:58,203
Just ignore me.

28
00:02:00,899 --> 00:02:02,306
Do you really want to stay here?

29
00:02:04,274 --> 00:02:05,681
I need to talk to my brother.

30
00:02:07,489 --> 00:02:09,376
Speaking of which, it's getting late.

31
00:02:09,779 --> 00:02:11,780
Aren't you going to call him
and ask him to return?

32
00:02:12,792 --> 00:02:15,806
We promised not to
meddle with each other's affairs.

33
00:02:18,899 --> 00:02:22,395
So do you truly trust him?

34
00:02:23,438 --> 00:02:25,327
Or, do you not care about him at all?

35
00:02:26,170 --> 00:02:27,417
I wish to trust him.

36
00:02:29,907 --> 00:02:30,269
Fine.

37
00:02:30,469 --> 00:02:31,715
You can resume your game.

38
00:02:31,877 --> 00:02:32,920
Let me clean up the room.

39
00:02:33,001 --> 00:02:34,001
All right.

40
00:03:13,882 --> 00:03:19,386
(Day Ward)

41
00:03:23,704 --> 00:03:25,192
(The patient's result is out.)

42
00:03:25,995 --> 00:03:26,638
(Around the corner of
the gastric antrum, )

43
00:03:26,759 --> 00:03:29,009
(there's a 2.5X2.0cm tumour.)

44
00:03:29,491 --> 00:03:30,852
(That's the result of the biopsy.)

45
00:03:35,517 --> 00:03:36,859
(You don't need to be too anxious.)

46
00:03:36,883 --> 00:03:38,546
(Currently, she has
mid-stage gastric cancer.)

47
00:03:38,570 --> 00:03:41,290
(She can become a healthy person again
if she seeks treatment early.)

48
00:03:41,705 --> 00:03:44,291
(There are no obvious symptoms for
most patients during the early stage.)

49
00:03:44,315 --> 00:03:45,399
(A few of them)

50
00:03:45,400 --> 00:03:47,000
(will feel nauseous and throw up often.)

51
00:03:47,088 --> 00:03:49,499
(But most of them think it's nothing.)

52
00:03:49,660 --> 00:03:51,184
(That's why most patients have
mid to late-stage cancer)

53
00:03:51,185 --> 00:03:52,586
(when they go for their check-ups.)

54
00:03:53,837 --> 00:03:55,477
(I suggest she to
go for radical surgery.)

55
00:03:55,565 --> 00:03:56,667
That is to remove
the tumour in her stomach

56
00:03:56,691 --> 00:03:58,457
together with
the surrounding nymph lodes

57
00:03:59,100 --> 00:04:01,150
to cure the root of her problem.

58
00:04:01,511 --> 00:04:03,511
So she will recover fully
after the surgery, right?

59
00:04:03,561 --> 00:04:04,601
Will she suffer a relapse?

60
00:04:04,886 --> 00:04:06,213
No one can say for sure.

61
00:04:06,735 --> 00:04:09,495
It all depends on the chemotherapy
and radiotherapy after the surgery.

62
00:04:09,588 --> 00:04:11,228
It depends on the patient's body as well.

63
00:04:11,838 --> 00:04:13,500
Does she still need to
go for chemotherapy?

64
00:04:13,524 --> 00:04:14,006
That's right.

65
00:04:14,448 --> 00:04:17,236
Usually, a cancer patient needs to
go through half a year of chemotherapy.

66
00:04:17,260 --> 00:04:19,913
(Both patient and her family need to
be prepared for this.)

67
00:04:21,520 --> 00:04:24,290
(For the types of chemotherapeutic drugs,
it depends on the patient's condition.)

68
00:04:24,291 --> 00:04:27,145
(There are different costs for
different stages of the treatment.)

69
00:04:27,345 --> 00:04:31,565
(It costs at least 200,000 yuan,
including the surgery cost.)

70
00:05:03,344 --> 00:05:04,344
Wan,

71
00:05:04,590 --> 00:05:05,590
you see,

72
00:05:05,955 --> 00:05:07,162
I need to ask you something.

73
00:05:07,803 --> 00:05:09,323
Do you have extra money on your hands?

74
00:05:09,531 --> 00:05:10,531
I think...

75
00:05:13,188 --> 00:05:14,229
You bought stocks with it.

76
00:05:14,755 --> 00:05:15,755
It's fine.

77
00:05:16,804 --> 00:05:17,804
Goodbye.

78
00:05:29,540 --> 00:05:30,540
Yu,

79
00:05:31,468 --> 00:05:32,468
it's me.

80
00:05:33,237 --> 00:05:34,481
I need to ask you something.

81
00:05:46,655 --> 00:05:48,055
So you actually know your way home.

82
00:05:48,785 --> 00:05:49,869
Why are you here?

83
00:05:52,923 --> 00:05:54,651
Your wife is sleeping.

84
00:06:05,498 --> 00:06:06,498
Why are you here?

85
00:06:08,230 --> 00:06:09,350
I'm here to interrogate you.

86
00:06:10,159 --> 00:06:11,806
Interrogate me? What are you saying?

87
00:06:16,105 --> 00:06:19,238
Were you together with Li Man today?

88
00:06:20,043 --> 00:06:21,088
How did you know?

89
00:06:23,458 --> 00:06:25,539
Lu Li and I went to the shopping mall
together today.

90
00:06:27,355 --> 00:06:28,119
So did Lu Li...

91
00:06:28,199 --> 00:06:29,199
She didn't see you.

92
00:06:32,015 --> 00:06:34,828
What's wrong with you and Li Man?

93
00:06:35,591 --> 00:06:38,071
Aren't you afraid she'll mess things up
for your company again?

94
00:06:38,725 --> 00:06:40,574
It wasn't her fault last time.

95
00:06:41,336 --> 00:06:42,336
Was it not her?

96
00:06:42,422 --> 00:06:43,547
Whose fault was it then?

97
00:06:47,002 --> 00:06:48,043
It was her father's fault.

98
00:06:48,849 --> 00:06:51,420
Back then, to stop her father
from selling our codes,

99
00:06:51,822 --> 00:06:53,389
Li Man was detained for 15 days.

100
00:06:53,792 --> 00:06:54,956
When she came out of prison,

101
00:06:55,600 --> 00:06:57,046
everything was too late.

102
00:06:57,447 --> 00:06:58,548
She felt guilty for letting me down.

103
00:06:58,572 --> 00:06:59,852
That's why she left the country.

104
00:07:01,465 --> 00:07:02,871
So does that mean

105
00:07:03,555 --> 00:07:05,242
she didn't betray you?

106
00:07:06,889 --> 00:07:07,814
I've misunderstood her

107
00:07:07,893 --> 00:07:08,897
all these years.

108
00:07:14,482 --> 00:07:16,412
So now, you have a new wife

109
00:07:16,894 --> 00:07:17,656
and an old flame.

110
00:07:17,858 --> 00:07:18,858
What do you plan to do?

111
00:07:19,626 --> 00:07:20,746
Don't create trouble for me.

112
00:07:21,111 --> 00:07:22,392
You better keep your mouth shut.

113
00:07:22,438 --> 00:07:24,038
Don't you plan to tell Lu Li about this?

114
00:07:24,728 --> 00:07:26,889
Don't tell me you want to
cheat on her behind her back?

115
00:07:27,621 --> 00:07:28,621
You should return.

116
00:07:28,705 --> 00:07:29,825
You knew I wouldn't do this.

117
00:07:30,233 --> 00:07:30,714
Brother,

118
00:07:31,076 --> 00:07:32,076
it's quite late now.

119
00:07:32,562 --> 00:07:34,963
Just let me stay in your guest room
for one night, all right?

120
00:07:36,500 --> 00:07:37,861
There's no guest room in my house.

121
00:07:38,187 --> 00:07:39,312
Are you even humane?

122
00:07:39,393 --> 00:07:40,758
You would've been dead without me.

123
00:07:41,723 --> 00:07:42,723
Fine.

124
00:07:44,334 --> 00:07:45,654
Tell me when you reach home then.

125
00:07:47,910 --> 00:07:49,517
Let me warn you.

126
00:07:49,677 --> 00:07:50,739
If you dare to cheat on her,

127
00:07:50,763 --> 00:07:51,848
Dad will break your legs.

128
00:07:51,888 --> 00:07:52,888
Go now.

129
00:07:53,936 --> 00:07:54,936
Goodbye.

130
00:08:03,841 --> 00:08:06,653
♪ Maybe ♪

131
00:08:07,296 --> 00:08:08,943
♪ I'm not the one you love ♪

132
00:08:11,836 --> 00:08:14,448
♪ Maybe ♪

133
00:08:14,849 --> 00:08:16,010
♪ You only want to break out ♪

134
00:08:16,034 --> 00:08:17,034
Lu Li.

135
00:08:20,153 --> 00:08:22,804
♪ You can't turn back into a caterpillar ♪

136
00:08:23,688 --> 00:08:26,822
♪ You can't
break out of your cocoon either ♪

137
00:08:27,505 --> 00:08:32,005
♪ So here you are, caught in a struggle ♪

138
00:08:34,898 --> 00:08:37,630
♪ I don't know how to be tender ♪

139
00:08:38,554 --> 00:08:41,165
♪ But I'll learn to bear with you ♪

140
00:08:42,210 --> 00:08:47,192
♪ Who said there's a rainbow
after the rain? ♪

141
00:08:48,518 --> 00:08:51,210
♪ Maybe ♪

142
00:08:51,531 --> 00:08:52,817
♪ I'm not the one you love ♪

143
00:08:55,870 --> 00:08:58,482
♪ Maybe ♪

144
00:08:58,884 --> 00:09:00,491
♪ You only want to break out ♪

145
00:09:04,187 --> 00:09:07,762
♪ And turn back on the whole world ♪

146
00:09:07,763 --> 00:09:10,856
♪ Only to worry about your troubles ♪

147
00:09:11,298 --> 00:09:12,865
♪ Suddenly it rains ♪

148
00:09:13,187 --> 00:09:14,754
♪ And you want to go home ♪

149
00:09:14,995 --> 00:09:18,972
♪ I'm all alone on a deserted street ♪

150
00:09:19,053 --> 00:09:22,427
♪ As the sky laughs down at me ♪

151
00:09:22,508 --> 00:09:25,561
♪ Washing down my face with rain ♪

152
00:09:25,883 --> 00:09:27,570
♪ The world is back ♪

153
00:09:28,012 --> 00:09:32,070
♪ But I'm not going back ♪

154
00:09:33,516 --> 00:09:35,606
♪ The world is back ♪

155
00:09:36,007 --> 00:09:40,788
♪ But I'm not going back ♪

156
00:09:54,187 --> 00:09:55,187
(As my friend, )

157
00:09:55,232 --> 00:09:56,679
(can you restore my post)

158
00:09:56,878 --> 00:09:58,687
(as the company's
investment representative?)

159
00:10:05,677 --> 00:10:06,843
(Come to the company)

160
00:10:07,003 --> 00:10:09,132
(and sign your contract
tomorrow afternoon.)

161
00:10:24,722 --> 00:10:25,722
Morning.

162
00:10:27,092 --> 00:10:28,412
You didn't sleep well last night.

163
00:10:28,499 --> 00:10:29,540
Look at your dark circles.

164
00:10:35,650 --> 00:10:38,985
Did you carry me to my room last night?

165
00:10:40,149 --> 00:10:41,332
You don't need to be too touched.

166
00:10:41,356 --> 00:10:43,445
I was just doing a kind deed.

167
00:10:44,891 --> 00:10:45,891
Thanks.

168
00:10:46,337 --> 00:10:47,337
But you broke the rule.

169
00:10:47,704 --> 00:10:49,029
The bedroom is my territory.

170
00:10:51,038 --> 00:10:52,339
So it seems like the kind-hearted farmer

171
00:10:52,363 --> 00:10:54,211
has been bitten by the heartless snake.

172
00:10:54,814 --> 00:10:55,698
Since when did you

173
00:10:55,778 --> 00:10:56,778
stop being a koala?

174
00:10:57,185 --> 00:10:58,407
These are two different matters.

175
00:10:58,431 --> 00:11:00,231
You should be punished
for breaking the rules.

176
00:11:00,278 --> 00:11:01,805
If not, our contract

177
00:11:01,925 --> 00:11:03,011
would be invalid.

178
00:11:03,372 --> 00:11:04,372
Fine.

179
00:11:04,658 --> 00:11:06,240
But last night,
you entered my room as well.

180
00:11:06,264 --> 00:11:06,827
It's fine that
you made a mess out of it.

181
00:11:06,947 --> 00:11:08,428
But I didn't tell you to clean it up.

182
00:11:08,876 --> 00:11:10,057
I was just trying to protect our secret.

183
00:11:10,081 --> 00:11:11,624
I was fulfilling my duty
as stated within the contract.

184
00:11:11,648 --> 00:11:12,929
Do you have any other questions?

185
00:11:14,020 --> 00:11:15,260
So did you not sleep last night

186
00:11:16,108 --> 00:11:18,748
because you were trying to come up
with the best punishment for me?

187
00:11:23,581 --> 00:11:24,581
Fine.

188
00:11:24,826 --> 00:11:25,951
You win this time.

189
00:11:26,876 --> 00:11:28,157
How would you like to punish me?

190
00:11:30,332 --> 00:11:31,412
Treat me to dinner tonight.

191
00:11:31,898 --> 00:11:34,671
Bring me to the Michelin-starred
restaurant we went to last time.

192
00:11:35,233 --> 00:11:35,675
That's it?

193
00:11:36,076 --> 00:11:37,076
That's it.

194
00:11:38,085 --> 00:11:39,669
Next time, you don't need
to resort to this

195
00:11:39,693 --> 00:11:41,053
if you feel like eating something.

196
00:11:41,339 --> 00:11:42,867
I'm not that petty.

197
00:11:46,402 --> 00:11:47,402
You first.

198
00:11:47,928 --> 00:11:48,928
You first.

199
00:11:50,099 --> 00:11:51,344
I'll go ahead then.

200
00:12:02,092 --> 00:12:05,185
(Orange of successful coding)

201
00:12:09,704 --> 00:12:10,704
Brother Lei,

202
00:12:11,793 --> 00:12:12,518
here you go.

203
00:12:12,759 --> 00:12:13,759
Thanks.

204
00:12:14,768 --> 00:12:16,494
Is your anxiety getting better?

205
00:12:17,177 --> 00:12:18,858
I feel much better
after taking medication.

206
00:12:20,271 --> 00:12:22,079
Have you visited the psychiatrist again?

207
00:12:22,641 --> 00:12:24,450
I plan to visit him once per month.

208
00:12:24,851 --> 00:12:26,379
If not, I'll get more anxious

209
00:12:26,418 --> 00:12:28,099
as I need to pay
around 400 yuan per visit.

210
00:12:30,356 --> 00:12:31,997
There are new mascots for us
to eat again.

211
00:12:32,806 --> 00:12:34,775
How dare you try to peel our mascot?

212
00:12:35,178 --> 00:12:36,438
Aren't you afraid it might
devour you instead?

213
00:12:36,462 --> 00:12:38,150
I guess you read
too many fantasy novels.

214
00:12:38,954 --> 00:12:39,234
So

215
00:12:39,275 --> 00:12:41,156
Did Mr. Jiang tell you
where he went last night?

216
00:12:41,968 --> 00:12:43,093
I slept early last night.

217
00:12:43,373 --> 00:12:44,413
I didn't ask him about it.

218
00:12:44,498 --> 00:12:46,025
You can't just keep quiet about this.

219
00:12:46,185 --> 00:12:47,286
You see, when it comes to this...

220
00:12:47,310 --> 00:12:48,510
Enough. I know what I'm doing.

221
00:12:48,798 --> 00:12:49,841
Are you sure?

222
00:12:50,164 --> 00:12:51,168
Let's go.

223
00:12:52,173 --> 00:12:53,378
Old Ape, this is for you.

224
00:12:53,940 --> 00:12:55,025
Thanks.

225
00:12:55,546 --> 00:12:56,587
Is your family doing okay?

226
00:12:57,275 --> 00:12:58,601
Yeah, they're fine.

227
00:12:58,921 --> 00:12:59,921
That's great to hear.

228
00:13:16,038 --> 00:13:17,038
Brother,

229
00:13:17,523 --> 00:13:18,930
I've invested all of my money

230
00:13:18,931 --> 00:13:20,858
into Bitcoin.

231
00:13:21,743 --> 00:13:23,069
Now, I'm earning quite a lot.

232
00:13:23,189 --> 00:13:26,001
I don't think it's suitable for me
to sell them right now.

233
00:13:31,868 --> 00:13:32,872
Bitcoin?

234
00:13:43,238 --> 00:13:44,238
Lu Li.

235
00:13:45,085 --> 00:13:45,849
Mr. Gu.

236
00:13:45,969 --> 00:13:46,969
Did you bring your phone?

237
00:13:47,858 --> 00:13:48,863
Follow me.

238
00:14:04,410 --> 00:14:05,616
Miss Lu Li,

239
00:14:06,218 --> 00:14:08,739
you just interrupted my encounter
with the handsome in my dream.

240
00:14:09,032 --> 00:14:10,277
Xiaoqi, it's me.

241
00:14:10,638 --> 00:14:11,844
We need to talk.

242
00:14:14,213 --> 00:14:15,213
Xiaoqi.

243
00:14:21,244 --> 00:14:22,244
Thanks.

244
00:14:23,695 --> 00:14:24,781
Did you two argue?

245
00:14:26,950 --> 00:14:28,678
She blocked all of my contacts.

246
00:14:30,567 --> 00:14:31,567
It seems like

247
00:14:31,731 --> 00:14:33,138
you really made her angry.

248
00:14:33,580 --> 00:14:35,123
It's been three years since
she last contacted

249
00:14:35,147 --> 00:14:36,633
the person she blocked.

250
00:14:37,556 --> 00:14:38,964
I just did what I needed to do.

251
00:14:39,486 --> 00:14:40,486
The people she fancied

252
00:14:40,531 --> 00:14:41,856
were not good enough for her.

253
00:14:43,382 --> 00:14:45,512
So not only did you reject Da Huang
on her behalf,

254
00:14:45,833 --> 00:14:46,953
you rejected others as well.

255
00:14:47,883 --> 00:14:49,404
I was just keeping an eye out for her.

256
00:14:50,012 --> 00:14:51,333
I might understand your behaviour

257
00:14:51,539 --> 00:14:52,939
if you were her biological brother.

258
00:14:53,026 --> 00:14:55,074
But don't you think
you're meddling too much?

259
00:14:55,717 --> 00:14:57,198
I watched Xiaoqi grew up since young.

260
00:14:57,524 --> 00:14:59,067
I understand her
better than her parents.

261
00:14:59,091 --> 00:15:00,899
That's why I know what kind of people

262
00:15:00,980 --> 00:15:02,306
suits her best.

263
00:15:04,074 --> 00:15:06,122
Tell me then.
What kind of people suits her best?

264
00:15:06,847 --> 00:15:08,348
First, he needs to
understand her personality.

265
00:15:08,372 --> 00:15:09,875
He must be able to tolerate
Xiaoqi's petty temper.

266
00:15:09,899 --> 00:15:10,961
He must know how to take care of her.

267
00:15:10,985 --> 00:15:11,828
She's beautiful.

268
00:15:11,908 --> 00:15:13,188
The guy must not be too hideous.

269
00:15:13,274 --> 00:15:14,995
He must be financially independent as well.

270
00:15:17,092 --> 00:15:18,458
Were you referring to yourself?

271
00:15:19,943 --> 00:15:22,114
Her boyfriend

272
00:15:22,314 --> 00:15:23,715
at least needs to be as good as me.

273
00:15:25,368 --> 00:15:27,778
It's no wonder someone said

274
00:15:27,940 --> 00:15:29,707
we mustn't show mercy to our rivals.

275
00:15:31,474 --> 00:15:32,599
So do you like Xiaoqi?

276
00:15:34,568 --> 00:15:35,568
Yes.

277
00:15:35,813 --> 00:15:36,979
I do like her.

278
00:15:38,264 --> 00:15:39,984
But she only treats me
as her elder brother.

279
00:15:40,394 --> 00:15:42,886
Xiaoqi hates it when people
interfere with her life.

280
00:15:43,166 --> 00:15:45,175
By doing this, you'll only
push her away from you.

281
00:15:49,957 --> 00:15:50,997
You can ponder about that.

282
00:15:51,081 --> 00:15:52,081
I'll leave first.

283
00:16:10,367 --> 00:16:11,367
Mr. Jiang.

284
00:16:12,376 --> 00:16:13,501
Why are you out here alone?

285
00:16:13,620 --> 00:16:14,620
Where's Robot Gu?

286
00:16:15,509 --> 00:16:18,161
Mr. Gu needs to calm himself down.

287
00:16:18,924 --> 00:16:19,929
What did you tell him?

288
00:16:20,049 --> 00:16:22,490
How were you able to make him
experience a change in emotions?

289
00:16:22,862 --> 00:16:24,223
It was regarding his relationship.

290
00:16:24,830 --> 00:16:25,830
Tell me then.

291
00:16:26,276 --> 00:16:26,880
What did you tell him?

292
00:16:27,280 --> 00:16:28,543
This concerns his personal relationship.

293
00:16:28,567 --> 00:16:30,047
It's not suitable for me to tell you.

294
00:16:30,936 --> 00:16:32,600
Say, is everyone from the Programming
Department as free as you?

295
00:16:32,624 --> 00:16:34,449
You actually have time to be concerned
about the Arts Department's affair.

296
00:16:34,473 --> 00:16:35,036
I'm not free at all.

297
00:16:35,437 --> 00:16:35,878
I'm pretty busy.

298
00:16:36,040 --> 00:16:37,084
I'll resume my work now.

299
00:16:40,217 --> 00:16:40,821
Here's a mascot for you.

300
00:16:40,942 --> 00:16:42,509
Everyone in the office has one.

301
00:16:45,020 --> 00:16:46,180
(Orange of successful coding)

302
00:16:57,454 --> 00:16:58,454
Miss Yezi,

303
00:16:59,222 --> 00:17:00,282
you're wearing a formal dress today.

304
00:17:00,306 --> 00:17:01,987
Is Mr. Jiang expecting
an important client?

305
00:17:02,115 --> 00:17:04,100
The representative from EG is
going to sign a contract with us today.

306
00:17:04,124 --> 00:17:04,645
Lady boss,

307
00:17:04,927 --> 00:17:06,568
your net worth
is going to increase again.

308
00:17:06,936 --> 00:17:07,936
Stop joking around.

309
00:17:09,145 --> 00:17:10,145
Lu Li.

310
00:17:15,654 --> 00:17:16,779
We meet again.

311
00:17:17,985 --> 00:17:18,985
Hello, Miss Li.

312
00:17:20,155 --> 00:17:21,876
You don't need to
be that courteous with me.

313
00:17:22,404 --> 00:17:24,285
Didn't Yicheng tell you that
I was coming today?

314
00:17:25,095 --> 00:17:27,266
We don't talk about work
when we're together.

315
00:17:28,190 --> 00:17:28,872
Miss Yezi,

316
00:17:29,034 --> 00:17:30,154
give Miss Li a warm welcome.

317
00:17:30,802 --> 00:17:31,163
Miss Li,

318
00:17:31,404 --> 00:17:32,826
Mr. Jiang is waiting for you
at his office.

319
00:17:32,850 --> 00:17:33,492
Please.

320
00:17:33,653 --> 00:17:33,894
All right.

321
00:17:34,015 --> 00:17:35,015
Thank you.

322
00:17:44,662 --> 00:17:45,662
This isn't right.

323
00:17:46,350 --> 00:17:47,350
This.

324
00:17:48,679 --> 00:17:49,679
This is impossible.

325
00:17:50,086 --> 00:17:51,086
Create another one.

326
00:17:52,697 --> 00:17:53,261
Check it again.

327
00:17:53,581 --> 00:17:53,862
This.

328
00:17:54,265 --> 00:17:55,265
Examine this.

329
00:17:57,237 --> 00:17:57,921
Listen,

330
00:17:58,162 --> 00:17:59,162
Miss Investor is here.

331
00:17:59,246 --> 00:18:00,652
Miss Investor from EG is here.

332
00:18:01,616 --> 00:18:02,616
Something's wrong.

333
00:18:02,702 --> 00:18:04,383
I thought Mr. Liu
was their representative?

334
00:18:04,832 --> 00:18:05,996
Isn't this strange?

335
00:18:06,318 --> 00:18:09,411
Last time, Mr. Jiang almost
chased her out of the office.

336
00:18:09,652 --> 00:18:10,914
Now, they're having
a pleasant conversation.

337
00:18:10,938 --> 00:18:12,626
He even brought her into his office.

338
00:18:13,269 --> 00:18:15,678
Did EG increase its investment?

339
00:18:15,880 --> 00:18:17,641
Is that why Mr. Jiang
has to bow down to her?

340
00:18:20,621 --> 00:18:21,062
Lu Li,

341
00:18:21,464 --> 00:18:23,232
do you know what's going on?

342
00:18:24,879 --> 00:18:27,934
Miss Li and Mr. Jiang
had a misunderstanding before this.

343
00:18:29,098 --> 00:18:29,701
Misunderstanding?

344
00:18:29,942 --> 00:18:30,962
How deep must the misunderstanding be

345
00:18:30,986 --> 00:18:33,106
for him not to hire
any female programmers after that?

346
00:18:35,487 --> 00:18:36,487
Just keep quiet.

347
00:18:36,771 --> 00:18:37,094
You see,

348
00:18:37,173 --> 00:18:38,173
no matter what,

349
00:18:38,259 --> 00:18:39,785
we still have Lu in our team,

350
00:18:39,866 --> 00:18:40,228
right?

351
00:18:40,548 --> 00:18:40,829
Yeah.

352
00:18:41,432 --> 00:18:43,522
Lu is the only female programmer
in the company.

353
00:18:43,803 --> 00:18:44,527
No one will be able

354
00:18:44,647 --> 00:18:45,647
to take her spot.

355
00:18:45,691 --> 00:18:46,691
Yeah.

356
00:19:03,089 --> 00:19:04,389
So I guess we're business partners

357
00:19:04,413 --> 00:19:05,459
from today onwards.

358
00:19:06,543 --> 00:19:07,944
May we have a pleasant cooperation.

359
00:19:07,990 --> 00:19:08,874
We still have work to do.

360
00:19:08,953 --> 00:19:10,096
So we won't see you guys off.

361
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
All right.

362
00:19:12,810 --> 00:19:13,810
Senior Yiming,

363
00:19:14,217 --> 00:19:16,185
you didn't speak to me
for the entire day.

364
00:19:16,508 --> 00:19:18,108
Do you still blame me for that incident?

365
00:19:18,436 --> 00:19:19,436
You're overthinking it.

366
00:19:19,762 --> 00:19:20,887
Yicheng told me everything.

367
00:19:21,368 --> 00:19:22,590
Since he doesn't blame you for it,

368
00:19:22,614 --> 00:19:23,895
I don't have the right to do it.

369
00:19:23,980 --> 00:19:24,980
That's great to hear.

370
00:19:25,989 --> 00:19:27,189
You guys can resume your work.

371
00:19:27,636 --> 00:19:29,565
Let's catch up with each other
when we're free.

372
00:19:30,972 --> 00:19:31,972
I'll see you off.

373
00:19:37,680 --> 00:19:38,323
See you next time then.

374
00:19:38,525 --> 00:19:39,525
Goodbye.

375
00:19:40,976 --> 00:19:41,976
Have a seat.

376
00:19:46,077 --> 00:19:48,478
So does that mean you've restored
your relationship with her?

377
00:19:48,608 --> 00:19:50,191
Since the misunderstanding
has been resolved,

378
00:19:50,215 --> 00:19:52,602
we should be impartial
and treat her as our business partner.

379
00:19:52,626 --> 00:19:53,947
Since she has joined our project,

380
00:19:54,153 --> 00:19:55,777
that means she'll be a permanent
employee of the company.

381
00:19:55,801 --> 00:19:57,947
Can you really treat her
as only your business partner?

382
00:19:57,971 --> 00:20:00,115
Are you sure you don't have
any extra feelings for her?

383
00:20:00,139 --> 00:20:01,139
I do.

384
00:20:01,828 --> 00:20:03,049
Her father was the one
who committed the mistake,

385
00:20:03,073 --> 00:20:05,620
but she had to leave the country
and bear the blame on his behalf.

386
00:20:05,644 --> 00:20:06,326
If I could find out

387
00:20:06,327 --> 00:20:07,894
the truth three years ago,

388
00:20:08,536 --> 00:20:10,441
maybe the incident
could've ended in a better way.

389
00:20:10,465 --> 00:20:11,465
Regarding that,

390
00:20:11,710 --> 00:20:13,197
I do feel guilty towards her.

391
00:20:14,081 --> 00:20:15,665
Don't tell me
you're going to compensate her

392
00:20:15,689 --> 00:20:16,814
by being her boyfriend?

393
00:20:17,616 --> 00:20:19,223
I don't have that kind of habit.

394
00:20:19,666 --> 00:20:20,550
Moreover, it's been three years.

395
00:20:20,630 --> 00:20:21,990
Our relationship has deteriorated.

396
00:20:22,638 --> 00:20:24,262
So aren't you worried that
she might take your guilt

397
00:20:24,286 --> 00:20:26,254
as a sign of love?

398
00:20:26,577 --> 00:20:28,417
What if she still expects you
to return to her?

399
00:20:29,388 --> 00:20:31,035
I can be friends with her.

400
00:20:31,599 --> 00:20:32,740
If she wants anything more than that,

401
00:20:32,764 --> 00:20:33,805
I won't be able to oblige.

402
00:20:35,455 --> 00:20:37,016
Well, as long as you can figure it out.

403
00:20:37,143 --> 00:20:38,143
But let me remind you.

404
00:20:38,389 --> 00:20:39,851
People will surely
gossip about both of you

405
00:20:39,875 --> 00:20:41,196
since she was your ex-girlfriend.

406
00:20:41,723 --> 00:20:43,370
You better explain things to Lu Li

407
00:20:43,532 --> 00:20:44,972
so that there's no misunderstanding.

408
00:20:46,183 --> 00:20:47,183
Don't you think

409
00:20:47,911 --> 00:20:49,517
you're being too concerned about Lu Li?

410
00:20:49,960 --> 00:20:54,339
I'm concerned about both of you.

411
00:20:59,682 --> 00:21:00,682
I'll leave first.

412
00:21:04,685 --> 00:21:09,145
(Cooperation Agreement)

413
00:21:10,008 --> 00:21:11,008
Miss Man,

414
00:21:11,092 --> 00:21:13,439
it seems like your relationship with
Mr. Jiang is progressing well.

415
00:21:13,463 --> 00:21:15,327
Mind your behaviour.
We're still in his company.

416
00:21:15,351 --> 00:21:16,596
I'm just happy for you.

417
00:21:16,959 --> 00:21:17,959
Miss Li.

418
00:21:18,205 --> 00:21:20,053
Can I treat you to a cup of coffee?

419
00:21:21,981 --> 00:21:22,981
Sure.

420
00:21:30,539 --> 00:21:32,586
(The Scientist Coffee)

421
00:21:32,587 --> 00:21:33,587
This coffee

422
00:21:34,074 --> 00:21:35,159
tastes ordinary.

423
00:21:35,922 --> 00:21:38,132
You may not know, but Yicheng and I

424
00:21:38,253 --> 00:21:39,257
have similar tastes.

425
00:21:39,539 --> 00:21:41,100
We like coffee that is slightly acidic.

426
00:21:41,266 --> 00:21:43,716
Back then, to suit his taste,

427
00:21:43,957 --> 00:21:46,158
I went to learn how to make coffee
from a coffee expert.

428
00:21:46,488 --> 00:21:48,015
I trained for an entire month

429
00:21:48,738 --> 00:21:50,138
before he was happy with the taste.

430
00:21:51,631 --> 00:21:52,315
Miss Li,

431
00:21:52,556 --> 00:21:54,116
you don't need to beat around the bush.

432
00:21:54,805 --> 00:21:56,166
I know your relationship with him.

433
00:21:58,059 --> 00:22:00,591
Miss Li, you're pretty direct.

434
00:22:02,359 --> 00:22:03,359
I'm not Miss Lu.

435
00:22:03,564 --> 00:22:04,564
I'm Mrs. Jiang.

436
00:22:13,207 --> 00:22:14,694
Do you feel proud by showing off

437
00:22:15,819 --> 00:22:17,779
a title you got
by exchanging conditions with him?

438
00:22:22,889 --> 00:22:23,889
I'm not showing off.

439
00:22:24,256 --> 00:22:25,461
I'm just stating the fact.

440
00:22:28,072 --> 00:22:29,072
Do you think

441
00:22:29,960 --> 00:22:31,447
Yicheng loves you

442
00:22:32,613 --> 00:22:34,054
just because he agreed to marry you?

443
00:22:34,742 --> 00:22:35,987
Do you think you'll be here

444
00:22:38,318 --> 00:22:39,644
if I were able to return earlier?

445
00:22:41,491 --> 00:22:42,491
Miss Li,

446
00:22:42,938 --> 00:22:45,139
don't you think you're being
a little narcissistic here?

447
00:22:45,629 --> 00:22:47,156
Since you know Yicheng that well,

448
00:22:47,478 --> 00:22:48,478
you should know

449
00:22:48,642 --> 00:22:49,763
that even if I weren't here,

450
00:22:50,692 --> 00:22:52,293
it wouldn't be your turn to be his wife.

451
00:22:55,715 --> 00:22:57,402
You're naive indeed.

452
00:22:58,285 --> 00:22:59,285
Why do you think Yicheng

453
00:22:59,491 --> 00:23:01,500
said yes to working together
with EG again?

454
00:23:01,902 --> 00:23:04,303
Why do you think I'm the one
who's here to sign the contract?

455
00:23:04,713 --> 00:23:06,016
It's because I have the capability

456
00:23:06,040 --> 00:23:07,080
to give him what he wants.

457
00:23:07,244 --> 00:23:08,405
The person he needs right now

458
00:23:08,852 --> 00:23:09,852
is me.

459
00:23:16,365 --> 00:23:17,645
I admit, you're a talented lady.

460
00:23:18,655 --> 00:23:19,941
But we're legally married.

461
00:23:20,705 --> 00:23:21,705
Miss Li,

462
00:23:22,232 --> 00:23:24,802
I suppose you won't be
our third wheel, right?

463
00:23:26,409 --> 00:23:27,929
But when it comes to our relationship,

464
00:23:28,056 --> 00:23:29,785
you're the third wheel here.

465
00:23:30,789 --> 00:23:31,929
I didn't even know about your existence

466
00:23:31,953 --> 00:23:33,354
when I first got together with him.

467
00:23:34,203 --> 00:23:35,868
And you two have been
separated for three years.

468
00:23:35,892 --> 00:23:38,292
It's all in the past.
Just let bygones be bygones, all right?

469
00:23:38,785 --> 00:23:39,427
Miss Li,

470
00:23:39,627 --> 00:23:41,114
you should look ahead.

471
00:23:41,436 --> 00:23:43,002
I'll tell you the same thing as well.

472
00:23:43,726 --> 00:23:44,726
You know

473
00:23:45,333 --> 00:23:47,624
that Yicheng married you
because he had no choice, right?

474
00:23:48,426 --> 00:23:50,033
Now that I've returned,

475
00:23:50,597 --> 00:23:52,606
I believe that
he'll make the right choice.

476
00:23:54,533 --> 00:23:57,185
Miss Li, it seems like you insist on

477
00:23:57,305 --> 00:23:58,591
ruining our marriage.

478
00:23:59,475 --> 00:24:00,762
I need to give you a reminder.

479
00:24:01,363 --> 00:24:02,850
You shouldn't be too much.

480
00:24:03,452 --> 00:24:04,900
If not, I will use legal procedures

481
00:24:05,220 --> 00:24:06,385
to protect my marriage.

482
00:24:07,510 --> 00:24:08,837
I've paid for the coffee.

483
00:24:09,238 --> 00:24:10,541
If you think it's not to your taste,

484
00:24:10,565 --> 00:24:11,805
you can choose not to drink it.

485
00:24:13,176 --> 00:24:15,666
Yesterday, he left the meeting

486
00:24:15,787 --> 00:24:16,787
suddenly, right?

487
00:24:16,912 --> 00:24:18,078
And he went back home late.

488
00:24:19,082 --> 00:24:21,975
Don't you wish to know where he went?

489
00:24:28,724 --> 00:24:30,084
Seems like you knew what happened.

490
00:24:31,576 --> 00:24:32,662
So do you believe

491
00:24:33,706 --> 00:24:35,393
that if I call him right now,

492
00:24:36,358 --> 00:24:37,643
he'll come to me immediately,

493
00:24:37,966 --> 00:24:39,326
just like what happened yesterday?

494
00:24:40,175 --> 00:24:41,902
He promised to have dinner with me.

495
00:24:42,424 --> 00:24:42,988
Miss Li,

496
00:24:43,229 --> 00:24:44,354
he won't go and find you.

497
00:24:54,278 --> 00:24:57,330
Fine. Let's see

498
00:24:58,777 --> 00:25:01,951
who's more important in his heart then.

499
00:25:09,987 --> 00:25:10,987
Yicheng,

500
00:25:11,392 --> 00:25:14,085
tonight, my father asked me to meet him.

501
00:25:15,973 --> 00:25:17,901
Can you accompany me?

502
00:25:20,393 --> 00:25:21,393
All right.

503
00:25:23,847 --> 00:25:26,097
I'll send you the address right now.

504
00:25:36,363 --> 00:25:38,292
(A new message from WeChat)

505
00:25:40,882 --> 00:25:43,454
You should understand by now.

506
00:25:44,459 --> 00:25:46,346
It's impossible for you to use
your marriage as an excuse

507
00:25:46,347 --> 00:25:47,593
to keep Yicheng by your side.

508
00:25:48,556 --> 00:25:50,164
It's because you have no way

509
00:25:50,244 --> 00:25:51,931
to replace my spot in his heart.

510
00:25:53,378 --> 00:25:54,703
If you surrender now,

511
00:25:55,065 --> 00:25:56,786
you might not suffer
such a terrible defeat.

512
00:25:57,716 --> 00:25:58,761
Thanks for your coffee.

513
00:25:59,324 --> 00:26:01,131
You should stop drinking it
if it tastes bad.

514
00:26:10,186 --> 00:26:18,186
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

515
00:26:29,095 --> 00:26:30,438
(I have an emergency to attend to.)

516
00:26:30,462 --> 00:26:31,867
(Let's postpone our dinner.)

517
00:26:57,782 --> 00:26:58,782
We need to talk.

518
00:26:59,228 --> 00:26:59,912
I don't know who you are.

519
00:27:00,072 --> 00:27:01,072
You better get out.

520
00:27:04,169 --> 00:27:05,632
I'll call the cops
if you stay here any longer.

521
00:27:05,656 --> 00:27:07,263
Listen, you're trespassing.

522
00:27:09,233 --> 00:27:10,473
Are you eating junk food again?

523
00:27:10,919 --> 00:27:11,803
Didn't I tell you

524
00:27:11,924 --> 00:27:13,884
that they're not nutritious
and unhealthy for you?

525
00:27:14,334 --> 00:27:15,655
Since you're not listening to me,

526
00:27:15,983 --> 00:27:17,623
don't blame me for showing you any mercy.

527
00:27:18,191 --> 00:27:19,352
I'll call the cops right now.

528
00:27:20,643 --> 00:27:21,643
Return my phone to me.

529
00:27:22,049 --> 00:27:22,490
You!

530
00:27:22,731 --> 00:27:23,133
Return it to me!

531
00:27:23,334 --> 00:27:24,661
Return it to me!

532
00:27:32,978 --> 00:27:33,978
Isn't it painful?

533
00:27:36,634 --> 00:27:37,634
You've bitten me.

534
00:27:38,039 --> 00:27:39,439
I guess you're appeased now, right?

535
00:27:40,732 --> 00:27:41,936
I will never forgive you.

536
00:27:44,508 --> 00:27:45,754
Help!

537
00:27:45,995 --> 00:27:47,596
A stranger has
trespassed on my property!

538
00:27:47,803 --> 00:27:49,008
He's going to abduct me!

539
00:27:49,129 --> 00:27:50,373
He's going to abduct me!

540
00:27:50,494 --> 00:27:51,494
Gu Xiaoqi!

541
00:27:52,303 --> 00:27:53,423
Are you done messing around?

542
00:27:53,869 --> 00:27:55,718
Take a look at who
the strangers are here.

543
00:28:05,119 --> 00:28:06,119
I'll leave now.

544
00:28:08,413 --> 00:28:10,341
You're the stranger I was referring to.

545
00:28:10,744 --> 00:28:11,828
You're the stranger here!

546
00:28:12,551 --> 00:28:13,355
What's wrong with having a spicy hot pot?

547
00:28:13,435 --> 00:28:14,922
How is spicy hot pot junk food?

548
00:28:14,923 --> 00:28:15,564
Listen,

549
00:28:15,605 --> 00:28:16,605
spicy hot pot is great!

550
00:28:16,689 --> 00:28:17,414
The more you forbid me from eating it,

551
00:28:17,534 --> 00:28:18,534
the more I'll eat them!

552
00:28:23,681 --> 00:28:26,172
I see, just a couple were quarreling.

553
00:28:35,532 --> 00:28:36,594
(All of these are instant food.)

554
00:28:36,618 --> 00:28:38,024
(They're better than junk food.)

555
00:28:44,011 --> 00:28:45,331
Don't think that I'll forgive you

556
00:28:45,377 --> 00:28:46,857
just because you bought these for me.

557
00:28:57,268 --> 00:28:58,354
I was looking for you.

558
00:28:59,117 --> 00:29:00,242
Why did you bring him here?

559
00:29:01,086 --> 00:29:03,087
I'm here to prevent you
from abusing your daughter.

560
00:29:05,183 --> 00:29:06,183
Give me money.

561
00:29:06,790 --> 00:29:08,334
I don't have time to deal with you guys.

562
00:29:08,358 --> 00:29:10,039
I need to play poker
with my friends later.

563
00:29:26,197 --> 00:29:28,367
There's 5,000 yuan in this card.

564
00:29:28,888 --> 00:29:29,888
How much?

565
00:29:30,456 --> 00:29:31,456
5,000 yuan.

566
00:29:31,741 --> 00:29:32,946
Do you think I'm a beggar?

567
00:29:33,509 --> 00:29:35,598
Are you asking for a beating?

568
00:29:37,727 --> 00:29:38,411
Are you even a human?

569
00:29:38,731 --> 00:29:39,731
You!

570
00:29:40,459 --> 00:29:41,779
What has this got to do with you?

571
00:29:46,687 --> 00:29:47,707
This is the bank transfer record

572
00:29:47,731 --> 00:29:49,332
between you and Chendong
three years ago.

573
00:29:49,540 --> 00:29:50,784
We also have proof

574
00:29:51,067 --> 00:29:52,473
of your abuse towards Li Man.

575
00:29:53,598 --> 00:29:54,598
You!

576
00:29:54,882 --> 00:29:56,370
Why did you bring this out?

577
00:29:56,852 --> 00:29:59,013
Didn't you say you won't
pursue this matter any longer?

578
00:29:59,383 --> 00:30:00,383
It all depends

579
00:30:00,427 --> 00:30:01,427
on your performance.

580
00:30:03,481 --> 00:30:04,285
In the future,

581
00:30:04,365 --> 00:30:05,787
Li Man will only transfer 5,000 yuan

582
00:30:05,811 --> 00:30:07,056
to this card as your alimony.

583
00:30:07,499 --> 00:30:09,387
You won't get a single cent more.

584
00:30:10,392 --> 00:30:11,832
Man, you're something else now, huh?

585
00:30:12,118 --> 00:30:14,305
Do you think you can defy me
because you have his backing?

586
00:30:14,329 --> 00:30:15,590
Now, you're threatening your father

587
00:30:15,614 --> 00:30:17,221
with an outsider.

588
00:30:17,704 --> 00:30:19,149
If you continue to pester her,

589
00:30:19,752 --> 00:30:21,360
I will pursue legal responsibilities.

590
00:30:22,083 --> 00:30:24,172
You and I aren't related by any means.

591
00:30:24,533 --> 00:30:26,094
I'm most willing to send you to prison.

592
00:30:28,953 --> 00:30:30,038
What's the password?

593
00:30:32,087 --> 00:30:33,171
It's my mother's birthday.

594
00:30:34,900 --> 00:30:36,387
You heartless wretch.

595
00:30:48,399 --> 00:30:49,399
Thanks.

596
00:30:53,903 --> 00:30:55,223
It's hard for me to deal with him

597
00:30:55,791 --> 00:30:57,037
without your presence.

598
00:30:58,243 --> 00:30:59,929
He won't pester you for some time.

599
00:31:03,425 --> 00:31:05,146
Thank you for dealing with him
on my behalf.

600
00:31:06,197 --> 00:31:08,986
You can treat this as my compensation
for misunderstanding you in the past.

601
00:31:09,010 --> 00:31:10,537
But this is all I can do.

602
00:31:12,425 --> 00:31:13,425
No matter what,

603
00:31:14,434 --> 00:31:15,599
I wish to thank you.

604
00:31:17,207 --> 00:31:19,656
I know we can't be a couple anymore.

605
00:31:20,742 --> 00:31:22,068
But I'm content

606
00:31:22,831 --> 00:31:24,077
for us to be friends.

607
00:31:25,562 --> 00:31:26,745
I have other things to attend to.

608
00:31:26,769 --> 00:31:27,769
I'll leave first.

609
00:31:28,898 --> 00:31:29,903
Keep this safe.

610
00:31:31,187 --> 00:31:31,751
You can go ahead.

611
00:31:31,951 --> 00:31:32,991
I won't take up your time.

612
00:31:51,557 --> 00:31:53,285
So did he believe in you?

613
00:31:54,491 --> 00:31:55,134
That has

614
00:31:55,454 --> 00:31:56,982
nothing to do with you.

615
00:32:00,879 --> 00:32:03,772
Besides the money you gave me
before I went abroad,

616
00:32:04,294 --> 00:32:05,815
I gave you an additional 100,000 yuan.

617
00:32:06,946 --> 00:32:09,316
You can treat it as the wage
for your performance.

618
00:32:14,580 --> 00:32:15,580
What's wrong?

619
00:32:16,748 --> 00:32:17,748
It's nothing.

620
00:32:19,761 --> 00:32:20,962
I suddenly remember something.

621
00:32:21,529 --> 00:32:22,529
Last time,

622
00:32:22,815 --> 00:32:24,503
I saw a girl

623
00:32:24,944 --> 00:32:26,551
together with Jiang Yicheng

624
00:32:26,672 --> 00:32:27,832
when he went to your company.

625
00:32:28,480 --> 00:32:30,128
I think that girl is his girlfriend.

626
00:32:31,493 --> 00:32:34,507
You see, sow nothing, reap nothing.

627
00:32:34,949 --> 00:32:36,677
If you still like him,

628
00:32:38,204 --> 00:32:39,570
I can help you out.

629
00:32:39,690 --> 00:32:41,458
I don't need you
to meddle with my affair.

630
00:32:42,422 --> 00:32:44,029
No matter what happens in the future,

631
00:32:44,311 --> 00:32:45,636
please don't come and find me.

632
00:32:46,440 --> 00:32:47,440
You and I

633
00:32:47,605 --> 00:32:48,810
are unrelated now.

634
00:33:23,524 --> 00:33:25,251
Do you like Animal World so much?

635
00:33:27,662 --> 00:33:28,662
You're back.

636
00:33:31,598 --> 00:33:33,728
I bought your favourite food for you.

637
00:33:35,336 --> 00:33:36,340
I just finished dinner.

638
00:33:38,349 --> 00:33:39,634
Since you're not eating,

639
00:33:40,438 --> 00:33:41,438
it seems like

640
00:33:41,563 --> 00:33:43,009
I can only enjoy it myself then.

641
00:33:52,491 --> 00:33:53,572
Haven't you had dinner yet?

642
00:33:54,459 --> 00:33:55,505
I told you I was busy.

643
00:33:55,584 --> 00:33:56,625
I didn't have time to eat.

644
00:33:57,111 --> 00:33:58,552
I thought you were meeting Li Man...

645
00:34:03,740 --> 00:34:05,067
How did you know?

646
00:34:06,633 --> 00:34:09,205
I even knew that you were together
with her yesterday.

647
00:34:11,414 --> 00:34:13,102
Did you install a camera on my clothes?

648
00:34:13,585 --> 00:34:14,585
No.

649
00:34:16,638 --> 00:34:18,038
It seems like a woman's sixth sense

650
00:34:18,165 --> 00:34:19,490
is not to be underestimated.

651
00:34:21,498 --> 00:34:22,784
You became distracted

652
00:34:22,946 --> 00:34:24,626
ever since Li Man
appeared in front of you.

653
00:34:25,074 --> 00:34:26,515
Although you don't dare to admit it,

654
00:34:26,802 --> 00:34:28,892
I have a standard IQ and logical sense.

655
00:34:29,254 --> 00:34:31,182
I can guess the relationship
between you two.

656
00:34:32,709 --> 00:34:34,355
Since you're this amazing,

657
00:34:34,556 --> 00:34:35,556
I suppose

658
00:34:35,722 --> 00:34:37,409
you know that
I'm unrelated to her by now.

659
00:34:38,213 --> 00:34:40,853
Dare you say that even though
you left halfway through our meeting?

660
00:34:40,985 --> 00:34:41,426
Dare you say that

661
00:34:41,627 --> 00:34:43,194
when you stood me up to see her?

662
00:34:45,364 --> 00:34:46,747
I went to see her because
she needed my help

663
00:34:46,771 --> 00:34:47,851
to solve her family affair.

664
00:34:48,216 --> 00:34:49,216
Wait.

665
00:34:50,347 --> 00:34:52,877
Are you interrogating me right now?

666
00:34:56,653 --> 00:34:57,653
I did stand you up,

667
00:34:58,101 --> 00:34:59,502
but I did tell you about it, right?

668
00:34:59,948 --> 00:35:02,319
Moreover, we promised not

669
00:35:02,720 --> 00:35:04,851
to meddle with
each other's personal affairs.

670
00:35:07,542 --> 00:35:09,582
We promised to hide our marriage
from others, right?

671
00:35:10,233 --> 00:35:11,834
But you still announced our relationship

672
00:35:11,882 --> 00:35:13,449
to the public without my permission.

673
00:35:14,331 --> 00:35:16,100
Your tongue is getting sharper
and sharper.

674
00:35:16,623 --> 00:35:17,943
Did you eat gunpowder for dinner?

675
00:35:18,712 --> 00:35:20,198
Anyway, everyone in the company

676
00:35:20,439 --> 00:35:21,804
is gossiping about you and Li Man.

677
00:35:22,045 --> 00:35:23,045
Who spread the gossip?

678
00:35:23,131 --> 00:35:24,216
Give me their names.

679
00:35:24,738 --> 00:35:26,659
You were the one
who provided them with a source.

680
00:35:26,908 --> 00:35:29,036
Now, everyone thinks that
you're cheating on me.

681
00:35:29,439 --> 00:35:30,765
Even if our relationship is fake,

682
00:35:31,207 --> 00:35:33,015
can you respect my status

683
00:35:33,216 --> 00:35:34,581
as your girlfriend?

684
00:35:37,152 --> 00:35:38,152
I understand now.

685
00:35:39,683 --> 00:35:40,683
How about this?

686
00:35:41,130 --> 00:35:43,179
I'll explain the situation
to them tomorrow.

687
00:35:44,345 --> 00:35:45,345
Explain what?

688
00:35:45,469 --> 00:35:46,469
I'll tell them

689
00:35:46,997 --> 00:35:48,997
that you weren't the victim
of a scandalous affair.

690
00:35:49,165 --> 00:35:50,805
I'll tell them that
I didn't cheat on you.

691
00:35:52,138 --> 00:35:53,159
You don't need to do that.

692
00:35:53,183 --> 00:35:54,183
I'll do that myself.

693
00:35:54,750 --> 00:35:55,990
What do you want me to do then?

694
00:35:58,727 --> 00:35:59,727
I hope

695
00:36:00,013 --> 00:36:02,666
you will not meet
Li Man by yourself in the future.

696
00:36:03,950 --> 00:36:05,317
She's the representative from EG.

697
00:36:07,326 --> 00:36:09,127
Fine, each of us should
take a step back then.

698
00:36:09,335 --> 00:36:11,222
In the future, you need to
bring me with you

699
00:36:11,825 --> 00:36:13,231
if you're going to see her.

700
00:36:14,197 --> 00:36:15,197
Sure.

701
00:36:20,302 --> 00:36:21,302
Promise?

702
00:36:22,995 --> 00:36:24,116
Will you let me eat in peace

703
00:36:24,683 --> 00:36:26,088
if I say no?

704
00:36:31,473 --> 00:36:32,196
The dishes are cold.

705
00:36:32,437 --> 00:36:33,558
Let me heat them up for you.

706
00:36:35,168 --> 00:36:36,511
They taste good when they're cold.

707
00:36:36,535 --> 00:36:37,776
You don't need to heat them up.

708
00:36:43,686 --> 00:36:44,686
You see,

709
00:36:45,294 --> 00:36:47,261
I wish to have some of them as well.

710
00:36:47,262 --> 00:36:48,262
No.

711
00:36:48,949 --> 00:36:50,035
You rejected me just now.

712
00:36:50,356 --> 00:36:50,717
So

713
00:36:50,878 --> 00:36:53,007
This, this, and this,

714
00:36:53,449 --> 00:36:54,449
all of them belong to me.

715
00:36:57,307 --> 00:36:58,307
You're so petty.

716
00:37:15,748 --> 00:37:16,872
She's a dumb koala indeed.

717
00:37:17,717 --> 00:37:18,917
She didn't even take the fork.

718
00:37:43,670 --> 00:37:44,876
Why didn't you stop just now?

719
00:37:44,996 --> 00:37:45,996
I haven't exited the car.

720
00:37:46,925 --> 00:37:47,925
I forgot about it.

721
00:37:48,091 --> 00:37:49,091
You better go back there.

722
00:37:49,174 --> 00:37:51,055
It'll be bad if our colleagues
see us like this.

723
00:37:51,264 --> 00:37:52,888
Is it embarrassing for you
to come to work with me?

724
00:37:52,912 --> 00:37:54,273
Weren't you the one who was afraid

725
00:37:54,358 --> 00:37:56,039
that our colleagues
might see us like this?

726
00:37:56,648 --> 00:37:57,732
The past was in the past.

727
00:37:59,581 --> 00:38:00,581
Now,

728
00:38:01,228 --> 00:38:02,529
we've announced our relationship.

729
00:38:02,553 --> 00:38:04,394
There's no need for us
to be sneaky any longer.

730
00:38:04,522 --> 00:38:06,763
Does that mean I can come to work
with you in the future?

731
00:38:08,139 --> 00:38:09,907
I am just too lazy to stop my car.

732
00:38:10,710 --> 00:38:11,991
Why are you so happy about that?

733
00:38:13,522 --> 00:38:15,468
That means I don't need to walk
to the company anymore.

734
00:38:15,492 --> 00:38:17,339
I have to walk quite a long distance.

735
00:38:18,303 --> 00:38:19,303
It's just a bridge.

736
00:38:19,629 --> 00:38:20,629
It isn't that far away.

737
00:38:40,803 --> 00:38:41,445
Yicheng,

738
00:38:41,526 --> 00:38:42,647
are you free this afternoon?

739
00:38:43,936 --> 00:38:44,936
Do you need anything?

740
00:38:45,142 --> 00:38:46,830
There's an industry summit
this afternoon.

741
00:38:46,989 --> 00:38:49,401
Many famous people
from our industry will be there.

742
00:38:50,003 --> 00:38:51,283
I wish to introduce them to you.

743
00:38:51,931 --> 00:38:52,615
Yicheng,

744
00:38:52,856 --> 00:38:54,664
your company is at
a high-development period.

745
00:38:54,825 --> 00:38:55,467
You need to understand

746
00:38:55,788 --> 00:38:57,189
that connections mean money to you.

747
00:38:58,079 --> 00:38:59,279
Thank you for your invitation.

748
00:38:59,445 --> 00:39:01,093
I am going to attend the summit anyway.

749
00:39:01,534 --> 00:39:02,534
All right.

750
00:39:02,739 --> 00:39:03,739
Yicheng,

751
00:39:03,784 --> 00:39:06,717
do I look better in pink or blue?

752
00:39:07,359 --> 00:39:08,204
I don't know about that.

753
00:39:08,324 --> 00:39:09,324
Suit yourself.

754
00:39:12,704 --> 00:39:13,704
Hypocrite.

755
00:39:13,990 --> 00:39:15,837
Back then, you said
I looked good in blue.

756
00:39:28,293 --> 00:39:31,466
Lu Li, come out for a second.

757
00:39:37,855 --> 00:39:39,823
They're showing off
their relationship again.

758
00:39:40,265 --> 00:39:41,270
If they're showing off,

759
00:39:41,510 --> 00:39:42,514
we should enjoy it then.

760
00:39:42,956 --> 00:39:44,001
You're magnanimous indeed.

761
00:39:45,850 --> 00:39:48,260
Did Mum ask you to pass a message to me?

762
00:39:48,662 --> 00:39:49,662
Why are you saying that?

763
00:39:50,269 --> 00:39:51,273
If it's related to work,

764
00:39:51,514 --> 00:39:53,115
there's no need for you to call me here.

765
00:39:53,162 --> 00:39:54,424
If you don't want them to see us,

766
00:39:54,448 --> 00:39:55,729
that means it's a family affair.

767
00:39:56,336 --> 00:39:57,541
It isn't a family affair.

768
00:39:58,104 --> 00:39:59,350
You were the one who told me

769
00:39:59,750 --> 00:40:01,881
to bring you along
when I'm seeing Li Man, right?

770
00:40:02,925 --> 00:40:05,135
This afternoon, I need
to attend an industry summit.

771
00:40:05,295 --> 00:40:06,098
Li Man will be there as well.

772
00:40:06,259 --> 00:40:06,621
As for you...

773
00:40:07,103 --> 00:40:08,103
I wish to go.

774
00:40:09,835 --> 00:40:11,080
But you need a formal dress.

775
00:40:11,281 --> 00:40:12,281
Do you have it?

776
00:40:12,688 --> 00:40:14,215
When does the summit start?

777
00:40:14,335 --> 00:40:15,335
Two o'clock.

778
00:40:15,661 --> 00:40:17,107
Okay then.

779
00:40:17,510 --> 00:40:18,193
Boss,

780
00:40:18,352 --> 00:40:19,438
can I apply for leave?

781
00:40:19,638 --> 00:40:20,361
Permission granted.

782
00:40:20,563 --> 00:40:22,169
But you mustn't embarrass me.

783
00:40:25,585 --> 00:40:26,585
By the way,

784
00:40:27,273 --> 00:40:29,441
wear something blue if it's possible.

785
00:40:29,964 --> 00:40:30,964
But why?

786
00:40:31,169 --> 00:40:32,696
Because my tie is blue.

787
00:40:33,138 --> 00:40:33,700
And

788
00:40:34,063 --> 00:40:35,589
I like blue.

789
00:40:46,276 --> 00:40:48,967
(He actually remembers what I said.)

790
00:40:49,571 --> 00:40:51,701
(Lu Li, you can do it.)

791
00:40:55,074 --> 00:40:56,401
Xiaoqi, I need help.

792
00:40:58,129 --> 00:40:59,410
Are you at the anime convention?

793
00:41:00,178 --> 00:41:01,624
I need a set of blue formal wear.

794
00:41:02,709 --> 00:41:04,397
All right, I'll go to your house.

795
00:41:06,043 --> 00:41:07,410
Xiaoqi, I've arrived.

796
00:41:14,963 --> 00:41:15,364
Li,

797
00:41:15,526 --> 00:41:16,526
have you found it?

798
00:41:18,258 --> 00:41:19,582
Your wardrobe

799
00:41:19,784 --> 00:41:21,350
is a door to a different dimension.

800
00:41:22,557 --> 00:41:24,117
Are you sure you have blue formal wear?

801
00:41:24,966 --> 00:41:25,689
I'm sure.

802
00:41:25,851 --> 00:41:27,016
My parents bought it for me.

803
00:41:27,097 --> 00:41:28,061
They wanted me to wear it
for an interview.

804
00:41:28,101 --> 00:41:29,282
But I've never worn it before.

805
00:41:29,306 --> 00:41:30,351
Try and look for it.

806
00:41:41,037 --> 00:41:42,524
I don't think it's in your room.

807
00:41:43,168 --> 00:41:44,550
Maybe you should search around the bed.

808
00:41:44,574 --> 00:41:45,818
It's possible

809
00:41:45,819 --> 00:41:47,180
that I might have placed it there.

810
00:42:00,764 --> 00:42:01,764
I found it.

811
00:42:02,171 --> 00:42:02,371
Baby,

812
00:42:02,371 --> 00:42:03,054
I'll hang up first.

813
00:42:03,135 --> 00:42:03,658
They're calling for me.

814
00:42:03,698 --> 00:42:04,502
I need to work now.

815
00:42:04,621 --> 00:42:05,426
Anyway, search my room

816
00:42:05,545 --> 00:42:06,545
if you need anything.

817
00:42:06,912 --> 00:42:07,912
All right.

818
00:42:29,652 --> 00:42:30,652
Lu Li.

819
00:42:31,621 --> 00:42:32,786
I'm changing.

820
00:42:33,027 --> 00:42:34,192
I'll be done soon.

821
00:42:35,517 --> 00:42:36,281
You should finish changing first.

822
00:42:36,441 --> 00:42:37,502
I'll go and change as well.

823
00:42:37,526 --> 00:42:38,893
We still have time for lunch.

824
00:42:39,455 --> 00:42:40,455
All right.

825
00:42:46,206 --> 00:42:46,807
Lu Li,

826
00:42:47,170 --> 00:42:48,170
are you done?

827
00:42:49,057 --> 00:42:50,544
Almost.

828
00:43:09,790 --> 00:43:10,790
Is this okay?

829
00:43:14,610 --> 00:43:15,654
(Many times, )

830
00:43:15,855 --> 00:43:17,864
(even though we know the answer, )

831
00:43:18,145 --> 00:43:19,953
(we choose to keep quiet.)

832
00:43:20,557 --> 00:43:23,449
(Actually, it's because
we put our faith in luck)

833
00:43:23,489 --> 00:43:25,980
(and hope that we might have a chance
to make a comeback.)

834
00:43:35,332 --> 00:43:39,430
♪ Tall and big,
you have a childish voice ♪

835
00:43:39,551 --> 00:43:40,595
♪ Naive ♪

836
00:43:41,680 --> 00:43:42,886
♪ Petty ♪

837
00:43:44,332 --> 00:43:48,350
♪ Small and little,
I feel a little stressed around you ♪

838
00:43:48,751 --> 00:43:52,568
♪ Afraid to go near ♪

839
00:43:53,332 --> 00:43:56,948
♪ I hope to see you every morning ♪

840
00:43:57,349 --> 00:44:01,970
♪ So that my day can be meaningful ♪

841
00:44:02,492 --> 00:44:06,188
♪ Waiting to hear your voice every night ♪

842
00:44:06,510 --> 00:44:10,527
♪ To break the silence of the night ♪

843
00:44:11,652 --> 00:44:15,108
♪ Every time the phone rings,
I wish it were you ♪

844
00:44:15,309 --> 00:44:17,358
♪ When I hear your voice ♪

845
00:44:17,639 --> 00:44:20,692
♪ A smile grows on my face ♪

846
00:44:20,732 --> 00:44:24,067
♪ Your words
are always a little childish ♪

847
00:44:24,148 --> 00:44:28,085
♪ It makes me want to tease you ♪

848
00:44:28,969 --> 00:44:30,656
♪ Sorry ♪

849
00:44:33,670 --> 00:44:37,607
♪ Sometimes you're a little stubborn ♪

850
00:44:37,848 --> 00:44:39,576
♪ A bad temper ♪

851
00:44:39,857 --> 00:44:41,584
♪ With a touch of jealousy ♪

852
00:44:42,910 --> 00:44:46,888
♪ So I'll just have to coax you
and let you have your way ♪

853
00:44:47,249 --> 00:44:51,669
♪ Hurry, hurry, go away rain ♪

854
00:44:51,789 --> 00:44:55,687
♪ I hope to see you every morning ♪

855
00:44:55,767 --> 00:45:00,669
♪ So that my day can be meaningful ♪

856
00:45:00,789 --> 00:45:04,887
♪ Waiting to hear your voice every night ♪

857
00:45:04,927 --> 00:45:09,106
♪ To break the silence of the night ♪

858
00:45:25,297 --> 00:45:29,636
♪ This song is for you,
the one I love the most ♪

859
00:45:29,837 --> 00:45:34,377
♪ We'll walk down
the path of the future together ♪

860
00:45:38,958 --> 00:45:42,614
♪ Every time the phone rings,
I wish it were you ♪

861
00:45:42,654 --> 00:45:44,904
♪ When I hear your voice ♪

862
00:45:44,944 --> 00:45:48,077
♪ A smile grows on my face ♪

863
00:45:48,078 --> 00:45:51,654
♪ Your words
are always a little childish ♪

864
00:45:51,734 --> 00:45:55,872
♪ It makes me want to tease you ♪

865
00:45:56,354 --> 00:45:58,644
♪ Sorry ♪

866
00:46:00,492 --> 00:46:03,104
♪ Never mind ♪

867
00:46:06,881 --> 00:46:11,501
♪ I love you ♪

