﻿1
00:00:16,770 --> 00:00:21,500
(1991, Beijing)

2
00:00:22,070 --> 00:00:30,070
(Master Barber, Crew Cut)

3
00:00:55,550 --> 00:00:56,790
(NIGHTLESS NIGHT STREET MARKET)

4
00:00:57,970 --> 00:00:59,570
(Newsstand)

5
00:01:09,140 --> 00:01:10,140
Thank you.

6
00:01:14,000 --> 00:01:18,990
(Good Mood Video Rental and Theater)

7
00:01:32,420 --> 00:01:35,360
(God of Gamblers)

8
00:01:43,569 --> 00:01:47,299
(Please do not litter)

9
00:01:47,680 --> 00:01:48,599
What do you know?

10
00:01:48,600 --> 00:01:50,199
This is a dual cassette recorder.

11
00:01:50,480 --> 00:01:52,320
Have you ever seen
something like this before?

12
00:01:53,200 --> 00:01:55,750
(Billiards and chess)

13
00:01:58,450 --> 00:02:00,270
(VHS Room)

14
00:02:00,279 --> 00:02:01,279
You just came?

15
00:02:01,879 --> 00:02:03,519
- Let me explain!
- Let go of me.

16
00:02:03,599 --> 00:02:04,239
Let me explain!

17
00:02:04,240 --> 00:02:05,278
What are you trying to say?

18
00:02:05,279 --> 00:02:06,759
I like you! Be together with me!

19
00:02:06,760 --> 00:02:08,079
No way. My mother doesn't approve!

20
00:02:08,080 --> 00:02:09,000
Have a cigarette.

21
00:02:09,001 --> 00:02:10,159
Mister, I came to return your tapes.

22
00:02:10,160 --> 00:02:11,040
Mister, I took two tapes.

23
00:02:11,041 --> 00:02:12,401
Put it back where you got it from.

24
00:02:12,440 --> 00:02:13,440
I'll put it back then.

25
00:02:16,470 --> 00:02:17,470
(The Crazy Companies)

26
00:02:17,479 --> 00:02:19,000
Here's the tape.

27
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Thanks.

28
00:02:41,520 --> 00:02:49,520
(Water heating plant)

29
00:02:55,740 --> 00:03:00,940
(Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang)

30
00:03:10,320 --> 00:03:12,119
(Once A Thief)
Brother Xiao, the pipes!

31
00:03:12,199 --> 00:03:13,359
Use my clothes to cover them.

32
00:03:16,900 --> 00:03:18,240
(Hall 4)

33
00:03:19,960 --> 00:03:21,880
Take a look. Make sure
the input method is fine.

34
00:03:23,700 --> 00:03:26,630
(Huayan Chinese language card, efficient,
accurate, stabilize, professional)

35
00:03:26,639 --> 00:03:28,239
Look at this Chinese localization speed.

36
00:03:28,399 --> 00:03:29,399
Not bad.

37
00:03:30,919 --> 00:03:31,919
Here.

38
00:03:36,080 --> 00:03:38,839
Your Chinese language card
is more expensive than those out there.

39
00:03:39,800 --> 00:03:41,056
Here's what I'll say about this.

40
00:03:41,080 --> 00:03:42,719
Other Chinese language cards
may be able to convert

41
00:03:42,720 --> 00:03:44,319
English operating systems
into Chinese as well,

42
00:03:44,320 --> 00:03:46,159
but mine has better performance,

43
00:03:46,160 --> 00:03:47,880
more terms, and a higher response speed.

44
00:03:48,080 --> 00:03:50,720
And it is compatible
with all computer systems.

45
00:03:50,960 --> 00:03:53,360
You can't get this anywhere else.

46
00:03:56,360 --> 00:03:57,360
All right.

47
00:03:58,479 --> 00:03:59,600
I'll give you 22,500 yuan.

48
00:03:59,880 --> 00:04:00,880
Get me another 10 cards.

49
00:04:01,600 --> 00:04:02,600
Fifteen cards in total.

50
00:04:05,119 --> 00:04:07,080
Qi Rong Bin, can we
still make more tonight?

51
00:04:07,800 --> 00:04:09,519
That's the last one we have.

52
00:04:09,520 --> 00:04:12,039
The 0.2-ohm resistor will only
arrive tomorrow night.

53
00:04:16,559 --> 00:04:17,559
Here.

54
00:04:18,240 --> 00:04:20,440
Take these five cards for now.

55
00:04:21,039 --> 00:04:23,239
Come back at eight o'clock sharp
the day after tomorrow.

56
00:04:23,279 --> 00:04:24,759
I'll make sure you are first in line.

57
00:04:28,079 --> 00:04:30,440
I'll leave my money here.

58
00:04:32,839 --> 00:04:34,679
I'll see you the day
after tomorrow. Let's go.

59
00:04:36,079 --> 00:04:37,079
Hey, wait.

60
00:04:37,480 --> 00:04:39,799
I just got my turn,
and you are all sold out already?

61
00:04:40,559 --> 00:04:41,798
Thank you for your support.

62
00:04:41,799 --> 00:04:42,999
We have sold out
our Chinese language cards for today.

63
00:04:43,000 --> 00:04:44,246
See you the day after
tomorrow at eight o'clock.

64
00:04:44,270 --> 00:04:45,200
(Latest Chinese language card)
Sold out again?

65
00:04:45,201 --> 00:04:46,361
All sold out, just like that?

66
00:04:46,519 --> 00:04:47,959
Thank you for the support, everyone.

67
00:04:48,160 --> 00:04:49,400
See you the day after tomorrow.

68
00:04:57,880 --> 00:04:58,880
Don't touch it.

69
00:05:00,119 --> 00:05:01,399
In just a few days,

70
00:05:02,119 --> 00:05:04,759
we've earned more

71
00:05:04,760 --> 00:05:07,278
than a year's worth of salary.

72
00:05:07,279 --> 00:05:08,919
Everyone gets a share. The same as usual.

73
00:05:08,920 --> 00:05:10,279
Do we still give him a share too?

74
00:05:11,519 --> 00:05:13,639
Put his share in an envelope
and put it in his drawer.

75
00:05:14,839 --> 00:05:17,079
We call him Brother Xiao for a reason.

76
00:05:17,320 --> 00:05:18,960
(We'll start over)
He isn't older than us,

77
00:05:19,040 --> 00:05:21,246
(After we finish this, )
but his status and position are high.

78
00:05:21,270 --> 00:05:23,390
(we'll leave Hong Kong, China in glory)
But of course.

79
00:05:25,160 --> 00:05:26,840
We're not playing any inappropriate tapes.

80
00:05:27,320 --> 00:05:28,359
Open the door!

81
00:05:29,239 --> 00:05:29,920
What is it?

82
00:05:29,921 --> 00:05:31,919
I think someone is
here to look for you guys.

83
00:05:31,920 --> 00:05:32,559
Hurry!

84
00:05:32,560 --> 00:05:34,159
- I'll hold them off for you.
- Routine inspection.

85
00:05:34,160 --> 00:05:36,960
We're from the Trade and Industry Bureau.
This is a routine inspection.

86
00:05:37,760 --> 00:05:39,000
This is an inspection. Open up.

87
00:05:40,480 --> 00:05:41,559
Someone reported us.

88
00:05:45,440 --> 00:05:46,760
Pack up and clear the room.

89
00:05:50,040 --> 00:05:51,480
How are we going to get out of here?

90
00:05:52,600 --> 00:05:54,278
From the windows. You guys go first.

91
00:05:54,279 --> 00:05:55,279
What about you?

92
00:05:55,720 --> 00:05:56,600
Why do you still stand around?

93
00:05:56,601 --> 00:05:58,000
Hurry up and pack up!

94
00:05:58,160 --> 00:05:59,359
Hurry!

95
00:06:01,760 --> 00:06:02,760
The money is over there.

96
00:06:07,359 --> 00:06:08,879
Man Huan Sheng! Brother Xiao!

97
00:06:08,880 --> 00:06:09,880
Brother!

98
00:06:10,679 --> 00:06:13,279
Brother Xiao, let's go.

99
00:06:14,200 --> 00:06:15,279
This is an inspection.

100
00:06:16,600 --> 00:06:17,600
Open up.

101
00:06:21,519 --> 00:06:22,519
Open up!

102
00:06:25,670 --> 00:06:28,270
(I've suffered for three years
just for this chance.)

103
00:06:29,270 --> 00:06:30,000
(I want to prove myself.)

104
00:06:30,070 --> 00:06:31,550
(Not that I'm better than them.)

105
00:06:31,750 --> 00:06:32,919
(But only to tell them)

106
00:06:32,920 --> 00:06:34,159
(that I will get what I deserve!)

107
00:06:34,160 --> 00:06:35,160
This is an inspection.

108
00:06:36,440 --> 00:06:37,839
What's going on in there? Open up!

109
00:06:40,040 --> 00:06:41,040
Nobody move!

110
00:06:44,679 --> 00:06:47,839
We received a report that someone was
running a business here without a license.

111
00:06:50,559 --> 00:06:51,559
Where are the others?

112
00:06:56,239 --> 00:06:58,600
There are no others. It's just me.

113
00:06:58,720 --> 00:06:59,720
What's your name?

114
00:07:08,320 --> 00:07:09,359
My name is Xiao Chuang.

115
00:07:10,720 --> 00:07:12,239
I did everything.

116
00:07:37,120 --> 00:07:39,220
=Episode 01=

117
00:07:39,358 --> 00:07:44,908
(Outstanding)

118
00:07:45,470 --> 00:07:52,070
=Our Times=

119
00:07:52,230 --> 00:07:53,456
(The 36th Yanjing University IT Faculty)
Scientific research units

120
00:07:53,480 --> 00:07:54,879
(Internal Political Studies)
are an important front

121
00:07:54,880 --> 00:07:56,239
in the field of ideology.

122
00:07:57,160 --> 00:07:59,039
This front has been

123
00:07:59,040 --> 00:08:00,479
playing an important role

124
00:08:00,480 --> 00:08:02,240
in implementing the
Party's One Central Task

125
00:08:02,519 --> 00:08:04,040
and Two Basic Points.

126
00:08:04,600 --> 00:08:07,000
An honorable member
of the scientific research unit

127
00:08:08,119 --> 00:08:11,359
should resist acts
such as speculation and profiteering.

128
00:08:12,480 --> 00:08:13,480
Currently,

129
00:08:13,600 --> 00:08:15,999
our ideology is still at the forefront

130
00:08:16,000 --> 00:08:18,119
of the struggle and competition

131
00:08:18,799 --> 00:08:20,200
between the two systems

132
00:08:20,480 --> 00:08:22,320
of socialism and capitalism.

133
00:08:22,839 --> 00:08:24,079
Identifying the situation...

134
00:08:24,799 --> 00:08:26,920
What's going with Tan Qi Zhang?
Why isn't he here yet?

135
00:08:27,880 --> 00:08:30,079
There's a class going
on in Lab 2, 4 and 6 today.

136
00:08:30,640 --> 00:08:31,480
Director Tan isn't here.

137
00:08:31,480 --> 00:08:32,480
Be quiet.

138
00:08:32,959 --> 00:08:34,160
Stand properly.

139
00:08:35,679 --> 00:08:37,079
You're not even standing properly.

140
00:08:37,920 --> 00:08:39,736
Do you know what the
meeting out there is about?

141
00:08:39,760 --> 00:08:40,760
I do.

142
00:08:40,799 --> 00:08:42,678
Yesterday, I represented our Lab 3

143
00:08:42,679 --> 00:08:43,520
to give the report.

144
00:08:43,521 --> 00:08:45,400
And you still did it?

145
00:08:45,919 --> 00:08:47,639
Doing business outside

146
00:08:47,640 --> 00:08:49,039
using the name of the IT Faculty!

147
00:08:50,599 --> 00:08:51,599
Let me ask you this.

148
00:08:52,039 --> 00:08:54,479
Who else was involved in this?

149
00:08:54,880 --> 00:08:56,239
How much did you guys make?

150
00:08:57,520 --> 00:09:00,159
It's just me. All the others
aren't from the faculty.

151
00:09:00,719 --> 00:09:03,200
Besides, no matter how much we earned,

152
00:09:03,359 --> 00:09:05,239
the Trade and Industry
Bureau took it all away.

153
00:09:08,320 --> 00:09:10,840
Who made this Chinese language card?

154
00:09:11,599 --> 00:09:12,599
Me.

155
00:09:13,239 --> 00:09:14,239
You?

156
00:09:14,599 --> 00:09:16,320
Well, I mean, President,

157
00:09:16,719 --> 00:09:18,759
I am a graduate of Information Technology
in Yanjing University, after all.

158
00:09:18,760 --> 00:09:20,759
I got into this faculty with my own merits.

159
00:09:20,760 --> 00:09:22,239
Why couldn't it be me?

160
00:09:24,479 --> 00:09:26,559
I've said what I should.

161
00:09:26,880 --> 00:09:28,960
If you're going to punish
anyone, punish me.

162
00:09:34,280 --> 00:09:35,280
Look.

163
00:09:35,919 --> 00:09:37,559
Look at your "excellent" right-hand man.

164
00:09:42,640 --> 00:09:45,000
President, I know what happened.

165
00:09:45,119 --> 00:09:46,119
I'll handle this.

166
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
Who did this?

167
00:09:51,880 --> 00:09:53,118
Who else?

168
00:09:53,119 --> 00:09:54,599
Me, of course, Director Tan.

169
00:09:58,640 --> 00:10:01,559
The workmanship is beautiful and neat.

170
00:10:01,719 --> 00:10:03,640
Can you tell who did it?

171
00:10:07,119 --> 00:10:08,520
Someone from my lab too.

172
00:10:09,919 --> 00:10:10,919
Pei Qing Hua.

173
00:10:19,000 --> 00:10:20,880
Why isn't the lights turned on yet?

174
00:10:20,919 --> 00:10:22,440
I don't know either.

175
00:10:23,239 --> 00:10:25,879
Mister, why isn't the lights turned on yet?

176
00:10:25,880 --> 00:10:26,880
(Yanjing University IT Faculty)

177
00:10:26,881 --> 00:10:28,840
I installed an automated
circuit for this light.

178
00:10:28,880 --> 00:10:30,376
It doesn't need to be turned on manually.

179
00:10:30,400 --> 00:10:31,718
It will light up on its own

180
00:10:31,719 --> 00:10:32,839
by the time set accordingly.

181
00:10:32,840 --> 00:10:34,599
When is that then?

182
00:10:51,150 --> 00:10:52,999
(Yanjing University IT Faculty)

183
00:10:53,000 --> 00:10:55,039
It's so beautiful.

184
00:10:58,119 --> 00:10:59,760
I have these bulbs at my house too.

185
00:10:59,799 --> 00:11:00,799
No, you don't!

186
00:11:10,119 --> 00:11:11,599
By sunset every day.

187
00:11:14,280 --> 00:11:16,239
Pei Qing Hua! Pei Qing Hua!

188
00:11:16,440 --> 00:11:18,520
Get down from there!
Director Tan is looking for you!

189
00:11:32,159 --> 00:11:33,559
Go easier on the room.

190
00:11:37,880 --> 00:11:39,760
It's exactly the same
as my final year project.

191
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
But...

192
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
But what?

193
00:11:45,000 --> 00:11:46,039
Say it.

194
00:11:46,400 --> 00:11:47,599
But I didn't make this.

195
00:11:48,400 --> 00:11:50,400
If it wasn't you,
then who else could have made it?

196
00:11:55,200 --> 00:11:56,479
You...

197
00:12:00,880 --> 00:12:02,119
Fine. I did it.

198
00:12:05,119 --> 00:12:06,478
I stole his blueprint,

199
00:12:06,479 --> 00:12:08,559
made them into Chinese language cards,
and sold them.

200
00:12:08,640 --> 00:12:09,479
He's just a nerd.

201
00:12:09,520 --> 00:12:10,520
He doesn't know anything.

202
00:12:13,559 --> 00:12:14,559
What are you looking at?

203
00:12:14,919 --> 00:12:16,719
I may not be someone of high status,

204
00:12:17,119 --> 00:12:18,759
but I can at least admit my own mistakes.

205
00:12:19,280 --> 00:12:21,360
I won't let someone innocent
take the blame for this.

206
00:12:22,640 --> 00:12:23,640
Pei,

207
00:12:24,400 --> 00:12:28,119
are you involved in this or not?

208
00:12:32,280 --> 00:12:33,280
Senior.

209
00:12:34,880 --> 00:12:35,880
I'm sorry.

210
00:12:39,960 --> 00:12:41,719
Look, President,

211
00:12:42,000 --> 00:12:44,478
Pei Qing Hua was first in his year
of Information Technology

212
00:12:44,479 --> 00:12:46,280
when he graduated from Yanjing University.

213
00:12:46,640 --> 00:12:48,680
He has been in our faculty
for more than a year now.

214
00:12:48,760 --> 00:12:50,158
His performance has always been superb.

215
00:12:50,159 --> 00:12:51,799
He has never done anything out of line.

216
00:12:52,159 --> 00:12:53,199
So he must be...

217
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
President.

218
00:12:54,239 --> 00:12:55,239
Look.

219
00:12:56,440 --> 00:12:58,000
We found it from Pei Qing Hua's drawer.

220
00:13:06,840 --> 00:13:07,840
This...

221
00:13:09,919 --> 00:13:12,159
This is my entire year's worth of salary.

222
00:13:13,159 --> 00:13:15,880
Didn't you say it was all confiscated?

223
00:13:19,119 --> 00:13:21,519
Everyone else but his was confiscated!

224
00:13:21,520 --> 00:13:22,718
I was the one who put
this inside his drawer!

225
00:13:22,719 --> 00:13:24,439
It has nothing to do with him! It was me!

226
00:13:24,440 --> 00:13:25,478
I can guarantee that!

227
00:13:25,479 --> 00:13:26,759
It really is mine! He doesn't know any...

228
00:13:26,760 --> 00:13:29,639
He has been caught red-handed.
What else is there to say?

229
00:13:29,640 --> 00:13:31,775
It really was me.
He has nothing to do with this, President!

230
00:13:31,799 --> 00:13:35,238
What happened to all
the political studies, huh?

231
00:13:35,239 --> 00:13:37,478
Have those lessons
all been fed to the dogs?

232
00:13:37,479 --> 00:13:38,119
President, it was really...

233
00:13:38,120 --> 00:13:39,239
Stop talking!

234
00:13:41,280 --> 00:13:44,159
This is a serious matter.

235
00:13:45,159 --> 00:13:46,760
It must be dealt with accordingly.

236
00:13:47,320 --> 00:13:50,119
Take this to the Trade
and Industry Bureau tomorrow.

237
00:13:51,239 --> 00:13:52,799
President, I...

238
00:13:53,320 --> 00:13:54,959
President. Let me explain, please.

239
00:13:54,960 --> 00:13:56,279
Let me explain, President!

240
00:13:56,280 --> 00:13:57,239
- It really was my...
- Stop right there.

241
00:13:57,239 --> 00:13:58,039
No, President...

242
00:13:58,239 --> 00:13:58,679
Stop there.

243
00:13:58,719 --> 00:13:59,839
President, let me explain!

244
00:13:59,840 --> 00:14:01,038
- Don't move.
- He has nothing to do with this!

245
00:14:01,039 --> 00:14:02,039
- Director!
- Stand here.

246
00:14:02,159 --> 00:14:03,479
- Tell the president...
- Go back!

247
00:14:04,880 --> 00:14:07,079
It really was my idea!
He had nothing to do with this!

248
00:14:07,080 --> 00:14:08,080
President!

249
00:14:08,440 --> 00:14:09,440
President!

250
00:14:20,280 --> 00:14:21,840
Didn't I tell you

251
00:14:23,039 --> 00:14:24,039
not to sell them?

252
00:14:28,640 --> 00:14:29,640
Don't worry, Junior.

253
00:14:30,799 --> 00:14:32,200
I can fix things.

254
00:14:36,479 --> 00:14:37,880
You know me.

255
00:14:38,159 --> 00:14:39,320
I'm a righteous man.

256
00:14:39,760 --> 00:14:40,880
If you didn't do it, then...

257
00:14:49,640 --> 00:14:50,640
Righteous?

258
00:14:52,760 --> 00:14:54,760
What gives you the right
to say that to my face?

259
00:15:45,799 --> 00:15:48,719
Brother Xiao, why are you sitting there?

260
00:15:52,239 --> 00:15:53,719
When you guys hid the money,

261
00:15:54,599 --> 00:15:56,719
couldn't you have found a better spot?

262
00:15:57,119 --> 00:16:01,679
They searched every corner
in the accommodations and the offices.

263
00:16:02,520 --> 00:16:06,799
I... It wouldn't make a difference
even if I hid the money in the wall.

264
00:16:09,359 --> 00:16:11,640
Brother, I wanted to ask you this too.

265
00:16:11,840 --> 00:16:13,679
Why didn't you run yesterday?

266
00:16:15,880 --> 00:16:17,760
It's clear that someone reported us.

267
00:16:18,679 --> 00:16:20,280
There was no point in running.

268
00:16:21,239 --> 00:16:22,520
If they had gone to the faculty,

269
00:16:23,479 --> 00:16:25,359
all of you guys would
have been in trouble too.

270
00:16:27,200 --> 00:16:28,200
Brother Xiao,

271
00:16:29,239 --> 00:16:31,440
we are truly grateful

272
00:16:32,359 --> 00:16:33,799
that you didn't give them our names.

273
00:16:34,599 --> 00:16:39,159
But what's going to happen
to you and Pei Qing Hua?

274
00:16:39,679 --> 00:16:41,000
I don't know.

275
00:16:43,840 --> 00:16:46,359
I gave the money, and
I admitted my mistakes.

276
00:16:48,599 --> 00:16:50,400
We'll probably be fine, I think.

277
00:17:05,570 --> 00:17:08,359
(Yanjing University IT Faculty)

278
00:17:08,360 --> 00:17:09,519
The Leading Party Group

279
00:17:09,879 --> 00:17:11,800
has made a decision this morning.

280
00:17:11,879 --> 00:17:12,919
Don't bring it up anymore.

281
00:17:13,879 --> 00:17:14,879
President,

282
00:17:15,160 --> 00:17:18,200
Pei Qing Hua came from a rural area.
His family isn't doing well financially.

283
00:17:18,480 --> 00:17:20,319
He has been with us for over a year.

284
00:17:20,360 --> 00:17:22,160
His performance has always been quite good.

285
00:17:22,280 --> 00:17:24,280
His skills and capabilities
are excellent as well.

286
00:17:24,719 --> 00:17:27,239
He might have truly been
dragged down by someone else this time.

287
00:17:27,320 --> 00:17:30,118
Can't you please

288
00:17:30,119 --> 00:17:31,200
give him another chance?

289
00:17:31,719 --> 00:17:34,016
He committed a crime during the height
of a crackdown and caused a bad influence.

290
00:17:34,040 --> 00:17:35,936
How could he not be dealt
with a serious punishment?

291
00:17:35,960 --> 00:17:37,119
If everyone did this,

292
00:17:37,400 --> 00:17:39,160
the IT faculty might as well shut down.

293
00:17:42,239 --> 00:17:44,560
He is just over 20 years
old. He is still a child.

294
00:17:45,040 --> 00:17:47,176
If he is asked to leave just
because of such a small...

295
00:17:47,200 --> 00:17:48,519
A small matter?

296
00:17:51,560 --> 00:17:53,400
I know where the source of the problem is.

297
00:17:53,599 --> 00:17:55,920
It's no wonder,

298
00:17:56,160 --> 00:17:57,160
with a director like you.

299
00:17:59,080 --> 00:18:01,759
Let's put the thing you
asked me a while back,

300
00:18:02,320 --> 00:18:04,560
the matter of acting as an agent
for importing computers,

301
00:18:04,680 --> 00:18:05,839
aside for now.

302
00:18:07,200 --> 00:18:09,639
President... President, no, no.

303
00:18:10,040 --> 00:18:12,040
This and that are two different matters.

304
00:18:12,280 --> 00:18:13,559
Conpo Computer is a major

305
00:18:13,560 --> 00:18:15,239
international brand.

306
00:18:15,440 --> 00:18:16,838
They've just started
making their way into China.

307
00:18:16,839 --> 00:18:18,159
So they desperately need

308
00:18:18,160 --> 00:18:19,279
a regional manager in China right now.

309
00:18:19,280 --> 00:18:20,879
We can't lose this opportunity.

310
00:18:21,479 --> 00:18:23,118
I see you haven't learned much

311
00:18:23,119 --> 00:18:24,359
from the political courses too.

312
00:18:25,680 --> 00:18:27,079
The Automation Faculty

313
00:18:27,080 --> 00:18:29,335
has been making mine carts
for private mines since two years ago.

314
00:18:29,359 --> 00:18:30,440
And the Electronics Faculty

315
00:18:30,479 --> 00:18:31,998
is prepared to set a lab aside

316
00:18:31,999 --> 00:18:33,080
to deal with business too.

317
00:18:33,359 --> 00:18:34,719
This is the trend right now.

318
00:18:34,920 --> 00:18:37,080
Times are different right now.

319
00:18:37,440 --> 00:18:40,240
Why do you want to be the person
that bears the brunt of the crackdown?

320
00:18:41,359 --> 00:18:42,638
Do you want me

321
00:18:42,639 --> 00:18:43,998
to announce your punishment

322
00:18:43,999 --> 00:18:45,999
during the Arts Show tomorrow too?

323
00:18:46,200 --> 00:18:47,200
Then...

324
00:18:51,999 --> 00:18:53,800
Before we begin the Arts Show,

325
00:18:53,999 --> 00:18:55,560
I have an announcement to make.

326
00:18:56,400 --> 00:19:00,239
Xiao Chuang and Pei Qing Hua from Lab 3

327
00:19:00,630 --> 00:19:02,376
(Yanjing University IT Faculty) have
been profiteering Chinese language cards

328
00:19:02,400 --> 00:19:05,560
(Political Studies Arts Show)
under the name of the IT Faculty.

329
00:19:06,080 --> 00:19:07,719
Their actions have had

330
00:19:08,239 --> 00:19:10,519
a terrible influence on our faculty.

331
00:19:11,479 --> 00:19:12,960
As such, the faculty has decided

332
00:19:13,200 --> 00:19:16,920
that they will both be fired.

333
00:19:18,119 --> 00:19:21,080
I hope everyone will take this as a warning

334
00:19:21,280 --> 00:19:24,320
and not let such matters happen again.

335
00:19:24,999 --> 00:19:27,718
All right. Now, Lab 5

336
00:19:27,719 --> 00:19:29,519
will be presenting their performance.

337
00:19:29,719 --> 00:19:32,199
"Three Lines and a Half".
Please give them a round of applause.

338
00:19:40,320 --> 00:19:41,920
Things have come to this point.

339
00:19:43,839 --> 00:19:44,960
Just accept the reality.

340
00:19:48,280 --> 00:19:50,879
Director Tan, I'll accept
whatever punishment

341
00:19:51,200 --> 00:19:53,639
as long as you let me stay in the faculty.

342
00:19:55,519 --> 00:19:56,638
My embedded system...

343
00:19:56,639 --> 00:19:59,519
Pei Qing Hua, I've done what I could

344
00:19:59,719 --> 00:20:01,160
for you.

345
00:20:02,639 --> 00:20:03,440
Think about

346
00:20:03,599 --> 00:20:05,839
what you're going to do after this.

347
00:20:10,160 --> 00:20:11,640
There's something I have to tell you.

348
00:20:12,160 --> 00:20:13,160
Your household register

349
00:20:13,920 --> 00:20:15,440
will be changed back to your hometown.

350
00:20:18,200 --> 00:20:20,479
Then, can you please
give me a few more days?

351
00:20:20,719 --> 00:20:22,200
I'll try to look for another job.

352
00:20:22,519 --> 00:20:23,719
I'll see if anyone else

353
00:20:23,999 --> 00:20:25,440
is willing to take me in.

354
00:20:31,200 --> 00:20:32,200
Here's what I'll do.

355
00:20:32,560 --> 00:20:34,359
I'll give you a week.

356
00:20:34,999 --> 00:20:36,679
How is he going to find a job in a week?

357
00:20:36,680 --> 00:20:38,759
Shut up! You don't get to say anything!

358
00:20:39,320 --> 00:20:40,879
I don't mind if you fire me.

359
00:20:40,920 --> 00:20:42,598
But Pei Qing Hua is skilled, he...

360
00:20:42,599 --> 00:20:44,079
What did he do wrong
to deserve to be fired?

361
00:20:44,080 --> 00:20:45,559
You're asking me that?
I'm the one who should ask you that!

362
00:20:45,560 --> 00:20:46,679
If he hadn't followed you,

363
00:20:46,680 --> 00:20:48,360
he wouldn't have ended up like this today!

364
00:20:48,680 --> 00:20:50,800
Director Tan, I'll take my leave now.

365
00:20:52,920 --> 00:20:56,820
(Director's Office)

366
00:21:02,839 --> 00:21:03,839
Pei Qing Hua,

367
00:21:03,960 --> 00:21:05,680
we never expected this either.

368
00:21:06,400 --> 00:21:11,239
Pei, is it possible to try
and talk it through with the superiors?

369
00:21:11,599 --> 00:21:13,560
Thank you for not giving our names up.

370
00:21:14,999 --> 00:21:15,999
I'm sorry.

371
00:21:19,639 --> 00:21:20,800
Thank you

372
00:21:22,320 --> 00:21:24,759
for taking care of me all this time.

373
00:21:28,320 --> 00:21:29,320
Junior!

374
00:21:29,639 --> 00:21:30,639
Junior!

375
00:21:31,239 --> 00:21:32,960
It's all my fault! I'm sorry!

376
00:21:33,239 --> 00:21:34,440
I'll take responsibility.

377
00:21:35,639 --> 00:21:36,639
Wait!

378
00:21:37,239 --> 00:21:38,639
I don't get it.

379
00:21:38,680 --> 00:21:39,680
We earned that money with our own skills.

380
00:21:39,681 --> 00:21:41,160
How does that make it profiteering?

381
00:21:41,560 --> 00:21:42,960
They're too dogmatic.

382
00:21:43,080 --> 00:21:43,800
Look.

383
00:21:43,879 --> 00:21:45,239
Why don't you join me from now on?

384
00:21:45,519 --> 00:21:47,399
It's better than whatever
you can do right now.

385
00:21:54,800 --> 00:21:55,800
I,

386
00:21:56,800 --> 00:21:57,800
Pei Qing Hua,

387
00:21:59,320 --> 00:22:01,879
was born in Wutaizi Village,
Huangnigou Town, Pingyang County,

388
00:22:02,119 --> 00:22:03,920
Weihai City, Shandong Province.

389
00:22:05,920 --> 00:22:08,560
For generations, the people in our village
have all been fishermen.

390
00:22:09,759 --> 00:22:12,359
I was the only one in my village
who had ever got into university.

391
00:22:13,960 --> 00:22:15,119
Yanjing University.

392
00:22:17,280 --> 00:22:18,280
My father...

393
00:22:20,040 --> 00:22:21,160
My father passed away early.

394
00:22:23,400 --> 00:22:26,200
My mother borrowed all the money she could
from everyone in the village

395
00:22:26,560 --> 00:22:27,800
for me to finish university.

396
00:22:30,080 --> 00:22:31,440
I studied IT.

397
00:22:33,280 --> 00:22:34,759
I like IT.

398
00:22:36,239 --> 00:22:38,560
All I wanted to do was doing research.

399
00:22:39,359 --> 00:22:41,439
And to produce something worthwhile
with my research.

400
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
Think about it.

401
00:22:47,479 --> 00:22:49,519
A poor boy from a village

402
00:22:50,639 --> 00:22:51,879
becomes a scientist.

403
00:22:52,999 --> 00:22:54,800
It sounded so perfect, didn't it?

404
00:22:55,960 --> 00:22:56,960
Just like a fairytale.

405
00:23:06,160 --> 00:23:07,160
Xiao Chuang.

406
00:23:10,239 --> 00:23:11,239
Yes.

407
00:23:12,560 --> 00:23:13,719
You helped me.

408
00:23:15,680 --> 00:23:17,040
But you ruined me too.

409
00:23:18,920 --> 00:23:19,920
Maybe

410
00:23:21,080 --> 00:23:22,879
we were never the same, after all.

411
00:23:42,599 --> 00:23:43,599
Qing Hua?

412
00:23:44,479 --> 00:23:45,879
Hello, Mom.

413
00:23:47,320 --> 00:23:48,838
You called me just last week.

414
00:23:48,839 --> 00:23:51,519
Why did you call again?
Is something going on?

415
00:23:57,200 --> 00:23:58,200
What is it?

416
00:24:03,479 --> 00:24:05,400
I'm fine, Mom.

417
00:24:06,519 --> 00:24:08,239
I haven't returned home in a while.

418
00:24:08,560 --> 00:24:09,999
I just wanted to give you a call

419
00:24:10,160 --> 00:24:11,839
and know if you are doing well.

420
00:24:14,639 --> 00:24:17,040
Don't worry about me.
I'm as healthy as ever.

421
00:24:17,839 --> 00:24:19,759
Oh, right. The money
order came in yesterday.

422
00:24:21,040 --> 00:24:23,160
Don't keep sending me money.

423
00:24:23,280 --> 00:24:24,959
You don't make much,
but you gave me almost all of your salary.

424
00:24:24,960 --> 00:24:25,960
What will you do then?

425
00:24:29,960 --> 00:24:32,560
Mom, don't worry. I have enough to get by.

426
00:24:33,080 --> 00:24:34,080
All right.

427
00:24:34,639 --> 00:24:36,560
Be good and work hard.

428
00:24:36,999 --> 00:24:39,680
We come from a small
village. It's not easy for us.

429
00:24:39,960 --> 00:24:42,040
Be humble and don't get into trouble.

430
00:24:42,519 --> 00:24:43,519
Do you hear me?

431
00:24:47,200 --> 00:24:48,200
Qing Hua?

432
00:24:50,960 --> 00:24:51,999
I heard you.

433
00:24:52,440 --> 00:24:54,999
Don't worry, Mom.

434
00:24:55,560 --> 00:24:56,239
All right.

435
00:24:56,519 --> 00:24:58,439
Time is almost up. I'll hang up now.

436
00:24:58,440 --> 00:25:04,550
(Letterbox)

437
00:25:12,770 --> 00:25:16,400
(Award Certificate, Pei Qing Hua,
Model Worker of Yanjing University)

438
00:25:16,650 --> 00:25:17,700
(Certificate of Honor)

439
00:25:17,950 --> 00:25:20,000
(Graduation Certificate)

440
00:25:20,040 --> 00:25:21,879
Lots of employers must be eager

441
00:25:22,119 --> 00:25:24,759
to hire a high achiever like you.

442
00:25:26,160 --> 00:25:27,920
So why are you looking for a job?

443
00:25:29,719 --> 00:25:32,160
To be honest with you,

444
00:25:34,040 --> 00:25:36,320
I was fired from
the Yanjing University IT Faculty.

445
00:25:37,999 --> 00:25:39,119
Oh, fired.

446
00:25:39,159 --> 00:25:41,750
(Documents)

447
00:25:41,759 --> 00:25:44,118
Well,

448
00:25:44,119 --> 00:25:46,479
I have quite a few positions
in sales open right now.

449
00:25:46,960 --> 00:25:49,280
See if you can manage any of them.

450
00:25:51,920 --> 00:25:53,199
I'll do anything

451
00:25:53,200 --> 00:25:54,440
except for sales.

452
00:25:55,519 --> 00:25:59,399
All right. I'll keep an eye out for you.

453
00:25:59,400 --> 00:26:00,680
I'll give you a call

454
00:26:01,200 --> 00:26:03,119
if I see any suitable
job postings, all right?

455
00:26:07,160 --> 00:26:08,320
Go back and wait for my call.

456
00:26:09,920 --> 00:26:11,040
Thank you for doing that.

457
00:26:11,080 --> 00:26:12,080
All right.

458
00:26:12,479 --> 00:26:13,639
This isn't worth much.

459
00:26:16,479 --> 00:26:17,759
This is daylight robbery.

460
00:26:17,800 --> 00:26:18,800
Get out of the way.

461
00:26:37,040 --> 00:26:38,359
I already told you.

462
00:26:38,879 --> 00:26:40,359
I have no reason to lie.

463
00:26:40,479 --> 00:26:42,478
The goods and the components

464
00:26:42,479 --> 00:26:43,920
were all confiscated by the faculty.

465
00:26:44,239 --> 00:26:46,199
The Trade and Industry
Bureau took all the money.

466
00:26:52,359 --> 00:26:53,359
Don't worry.

467
00:26:54,680 --> 00:26:55,999
I don't renege on my debts.

468
00:26:56,519 --> 00:26:57,998
I'll find a way to get you your money back.

469
00:26:57,999 --> 00:27:00,200
Enough with all of that. Listen up.

470
00:27:00,479 --> 00:27:03,560
Get me my 10 Chinese
language cards within a week.

471
00:27:04,160 --> 00:27:06,335
If I find myself missing even one of them,
you'll be answering the police.

472
00:27:06,359 --> 00:27:07,359
Do you hear me?

473
00:27:07,440 --> 00:27:08,559
I'm so unlucky

474
00:27:08,560 --> 00:27:09,600
to have run into you guys.

475
00:27:12,280 --> 00:27:13,519
Out of my way.

476
00:27:14,119 --> 00:27:16,839
I have such bad luck
doing business with these people.

477
00:27:39,639 --> 00:27:41,080
I know you don't want to see me.

478
00:27:42,200 --> 00:27:43,200
Don't worry.

479
00:27:43,759 --> 00:27:44,799
I'll move out immediately.

480
00:27:47,519 --> 00:27:49,359
I talked to the logistics management.

481
00:27:50,040 --> 00:27:52,120
They've agreed to let you stay
for a few days longer.

482
00:28:18,400 --> 00:28:20,480
Why did you bring me here
in the middle of the night?

483
00:28:22,839 --> 00:28:23,879
Easy now.

484
00:28:24,639 --> 00:28:25,320
Sit down.

485
00:28:25,321 --> 00:28:28,680
Brother Xiao, these
are what we got for you.

486
00:28:28,960 --> 00:28:29,960
Brother Xiao,

487
00:28:30,359 --> 00:28:32,479
these are all of our valuables.

488
00:28:43,719 --> 00:28:46,320
Even I'm not worth that much
if you try to sell me off.

489
00:28:48,519 --> 00:28:53,479
Yes. We're still short of a lot of money.

490
00:28:57,719 --> 00:28:58,719
They said

491
00:29:00,519 --> 00:29:01,599
they only wanted the cards.

492
00:29:02,359 --> 00:29:03,399
They don't want the money.

493
00:29:05,560 --> 00:29:07,080
If you guys really want to help me,

494
00:29:08,080 --> 00:29:09,320
we'll have to find a way

495
00:29:09,599 --> 00:29:11,599
to make those 10 Chinese
language cards in a week.

496
00:29:12,639 --> 00:29:15,238
But the last batch of the components

497
00:29:15,239 --> 00:29:16,519
was confiscated by President.

498
00:29:16,599 --> 00:29:18,815
There are two accessories that
have been out of stock for a while now.

499
00:29:18,839 --> 00:29:21,320
Even if we place an order now,
it would take at least a month.

500
00:29:22,040 --> 00:29:23,238
A month?

501
00:29:23,239 --> 00:29:25,119
They need to transfer
the goods from abroad.

502
00:29:25,800 --> 00:29:27,959
Then... Then what do we do now?

503
00:29:27,960 --> 00:29:28,960
Qi Rong Bin,

504
00:29:29,400 --> 00:29:30,800
why are you stuttering?

505
00:29:34,119 --> 00:29:35,319
This doesn't concern you guys.

506
00:29:35,719 --> 00:29:36,960
I've already been fired.

507
00:29:37,440 --> 00:29:39,575
It doesn't make a difference
if I go to jail for two years.

508
00:29:39,599 --> 00:29:42,199
No, that won't do. You and Pei Qing Hua

509
00:29:42,200 --> 00:29:43,919
have already done so much for us.

510
00:29:43,920 --> 00:29:46,400
If you do any more...
What would that make us?

511
00:29:47,359 --> 00:29:49,320
You can't avoid what's coming.

512
00:29:49,839 --> 00:29:52,639
Brother Xiao, is there really no other way?

513
00:29:56,639 --> 00:29:57,719
Change the circuit diagram.

514
00:30:01,879 --> 00:30:03,999
Change the circuit diagram
to a half-bridge rectifier.

515
00:30:08,239 --> 00:30:09,359
I came to pick something up.

516
00:30:10,440 --> 00:30:11,440
A way...

517
00:30:14,560 --> 00:30:15,599
There is a way.

518
00:30:15,999 --> 00:30:17,879
But this is not the
place to talk about that.

519
00:30:20,839 --> 00:30:23,239
You can use
a half-bridge rectifier for this circuit.

520
00:30:23,400 --> 00:30:24,878
You only need to use two diodes.

521
00:30:24,879 --> 00:30:26,560
Connect the outputs of the two inputs

522
00:30:26,599 --> 00:30:29,080
to the two ends of the
transformer respectively.

523
00:30:29,479 --> 00:30:32,200
This structure is simpler
than a full-bridge rectification.

524
00:30:33,200 --> 00:30:35,000
But it requires much
higher technical skills.

525
00:30:35,080 --> 00:30:36,200
We're short on time too.

526
00:30:36,920 --> 00:30:37,960
Each Chinese language card

527
00:30:38,200 --> 00:30:40,440
must be rigorously tuned and calibrated.

528
00:30:41,560 --> 00:30:43,160
I'm the only one who can do that.

529
00:30:45,479 --> 00:30:47,680
Then what are we waiting
for? Let's get to work.

530
00:30:48,960 --> 00:30:49,960
Let's begin.

531
00:30:51,160 --> 00:30:53,800
Brother Xiao, your hand is injured.

532
00:30:53,920 --> 00:30:56,719
Can you still hold a soldering iron?

533
00:30:57,719 --> 00:31:00,319
Mark could take several bullets and still not fall.
[♪A character in the movie, A Better Tomorrow]

534
00:31:00,320 --> 00:31:02,759
This is nothing for Brother Xiao.

535
00:31:07,560 --> 00:31:08,560
Junior,

536
00:31:09,440 --> 00:31:12,040
why did you suddenly decide to help us?

537
00:31:13,639 --> 00:31:15,999
It's not easy for everyone
to join the faculty.

538
00:31:17,280 --> 00:31:18,359
I can relate the most.

539
00:31:19,479 --> 00:31:22,839
I don't want to see
everyone end up like me.

540
00:31:27,280 --> 00:31:28,560
What about your job hunt?

541
00:31:28,960 --> 00:31:30,840
Have you thought about
what you're going to do?

542
00:31:32,280 --> 00:31:33,280
I don't know yet.

543
00:31:36,119 --> 00:31:38,719
All right. I owe you another one.

544
00:31:45,599 --> 00:31:46,799
Let's make things clear first.

545
00:31:47,280 --> 00:31:48,879
I don't want any part of your business.

546
00:31:49,440 --> 00:31:52,119
I'm just helping my three friends.

547
00:31:58,800 --> 00:31:59,800
Let's get to work.

548
00:32:03,040 --> 00:32:04,679
Changes are happening so fast.

549
00:32:04,680 --> 00:32:05,359
You're right.

550
00:32:05,639 --> 00:32:06,599
Something new every day.

551
00:32:06,624 --> 00:32:07,896
(Private Entrepreneur's Gathering Successfully
Held at the Great Hall of the People)

552
00:32:07,920 --> 00:32:09,039
- Good day, President.
- Good day.

553
00:32:09,040 --> 00:32:10,940
(Bulletin board)

554
00:32:24,320 --> 00:32:28,200
Holding a banquet for private entrepreneurs
at the Great Hall of the People.

555
00:32:28,280 --> 00:32:30,359
They were also awarded by the director

556
00:32:30,560 --> 00:32:32,560
of the Science and Technology
Committee in person.

557
00:32:32,639 --> 00:32:34,759
I think this is the first time
this has ever happened.

558
00:32:34,879 --> 00:32:36,560
You still won't give up, after all.

559
00:32:37,440 --> 00:32:39,518
Times are different now,

560
00:32:39,519 --> 00:32:41,160
isn't it?

561
00:32:41,519 --> 00:32:42,759
What do you mean?

562
00:32:44,359 --> 00:32:45,800
This is enough

563
00:32:45,960 --> 00:32:46,680
to explain

564
00:32:46,681 --> 00:32:48,561
the direction of our
national policy, isn't it?

565
00:32:49,200 --> 00:32:50,200
Tan,

566
00:32:50,280 --> 00:32:51,759
sometimes I just don't understand

567
00:32:52,560 --> 00:32:53,838
why are you

568
00:32:53,839 --> 00:32:55,160
so determined.

569
00:32:57,040 --> 00:32:58,519
President, look.

570
00:32:58,750 --> 00:33:00,960
From the 286 in 1987

571
00:33:01,200 --> 00:33:02,800
to this year's first batch of 486,

572
00:33:02,879 --> 00:33:05,359
the other countries
have always been ahead of us in technology.

573
00:33:05,400 --> 00:33:07,799
I admit research is important.

574
00:33:07,800 --> 00:33:08,999
But we started off late,

575
00:33:09,440 --> 00:33:11,095
and our current research
and development progress

576
00:33:11,119 --> 00:33:13,319
is far from being able to meet the needs

577
00:33:13,320 --> 00:33:15,256
of all sectors of the domestic industry
for advanced computers.

578
00:33:15,280 --> 00:33:17,719
Someone needs to do this somehow.

579
00:33:19,239 --> 00:33:21,280
That sounds like a businessman's job.

580
00:33:21,479 --> 00:33:23,118
It's not something the research units

581
00:33:23,119 --> 00:33:24,400
can solve.

582
00:33:25,680 --> 00:33:27,440
Quite the contrary, President.

583
00:33:27,465 --> 00:33:29,825
If we can represent a
brand like Conpo Computer,

584
00:33:30,080 --> 00:33:32,119
I think that'll be a great boon

585
00:33:32,160 --> 00:33:33,480
for our research and development.

586
00:33:34,160 --> 00:33:34,920
Look.

587
00:33:34,921 --> 00:33:36,679
First of all, we can learn about the most

588
00:33:36,680 --> 00:33:38,920
advanced technology and ideas overseas.

589
00:33:39,080 --> 00:33:41,358
At the same time, we can also provide
the most professional guidance

590
00:33:41,359 --> 00:33:43,280
and help for domestic users.

591
00:33:43,639 --> 00:33:44,639
This is what our country needs.

592
00:33:44,640 --> 00:33:46,040
And it is what we need too.

593
00:33:46,639 --> 00:33:48,560
The country is signaling us.

594
00:33:51,479 --> 00:33:52,479
Tan,

595
00:33:53,119 --> 00:33:54,400
I'll be honest with you,

596
00:33:55,280 --> 00:33:57,800
I've been giving a lot of thought
to this matter lately as well.

597
00:33:57,960 --> 00:33:59,840
But different industries
are like worlds apart.

598
00:33:59,879 --> 00:34:01,040
It's not easy

599
00:34:01,639 --> 00:34:03,280
to do business.

600
00:34:04,519 --> 00:34:05,519
I know that.

601
00:34:06,160 --> 00:34:08,519
But this is the best opportunity right now.

602
00:34:08,719 --> 00:34:11,239
A storm has broken out
in the international market.

603
00:34:11,440 --> 00:34:13,615
All the well-known computer brands
have been losing money

604
00:34:13,639 --> 00:34:14,680
year after year.

605
00:34:14,800 --> 00:34:16,839
China is now their lifeline.

606
00:34:17,680 --> 00:34:19,039
A brand like Conpo Computer

607
00:34:19,040 --> 00:34:21,040
is already late in entering China's market.

608
00:34:21,320 --> 00:34:22,440
If we miss this chance,

609
00:34:22,719 --> 00:34:25,119
then I'm afraid we won't
get another like this any time soon.

610
00:34:26,839 --> 00:34:28,359
This is not a trivial matter.

611
00:34:29,480 --> 00:34:31,599
We need to be accountable to the faculty.

612
00:34:32,520 --> 00:34:33,520
President,

613
00:34:33,920 --> 00:34:35,000
don't worry.

614
00:34:35,400 --> 00:34:37,039
I won't take any more people

615
00:34:37,279 --> 00:34:38,680
than I need from the faculty.

616
00:34:38,760 --> 00:34:40,520
I'll just take the ones in my lab with me.

617
00:34:42,760 --> 00:34:44,200
And if you fail?

618
00:34:44,680 --> 00:34:45,880
I'll take full responsibility.

619
00:35:03,839 --> 00:35:04,839
Brother Xiao.

620
00:35:13,359 --> 00:35:14,359
Qi Rong Bin.

621
00:35:15,359 --> 00:35:16,359
Wake up and get to work.

622
00:35:23,279 --> 00:35:24,279
This piece is useless.

623
00:35:24,480 --> 00:35:26,720
Weld properly. If you can't,
don't cause trouble for us.

624
00:35:57,200 --> 00:35:59,920
Here, have some noodles, everyone.

625
00:36:01,160 --> 00:36:02,160
Let me have some.

626
00:36:07,039 --> 00:36:08,960
Pei Qing Hua, have some noodles.

627
00:36:09,319 --> 00:36:11,319
You guys have it. I'm not hungry.

628
00:36:13,639 --> 00:36:14,960
Have some. Come on.

629
00:36:18,039 --> 00:36:20,200
(Pei Qing Hua, a call for you.)

630
00:36:21,200 --> 00:36:22,200
Coming.

631
00:36:28,520 --> 00:36:29,119
Hello?

632
00:36:29,400 --> 00:36:32,000
Hello, I'm from the job market.

633
00:36:32,079 --> 00:36:34,799
Are you Mr. Pei Qing Hua?

634
00:36:35,319 --> 00:36:36,039
Yes.

635
00:36:36,040 --> 00:36:37,759
I have good news for you.

636
00:36:37,760 --> 00:36:40,679
A company has agreed to take you in.

637
00:36:40,680 --> 00:36:42,960
They're willing to receive your file too.

638
00:36:43,440 --> 00:36:45,680
May I know which company it is?

639
00:36:46,039 --> 00:36:48,879
Deli cement plant in Handan, Hebei.

640
00:36:49,760 --> 00:36:51,760
They are short of a technician.

641
00:36:52,079 --> 00:36:55,200
You'll be mainly responsible
for cement proportioning.

642
00:36:57,799 --> 00:36:58,799
But

643
00:36:59,720 --> 00:37:01,400
I studied IT.

644
00:37:02,039 --> 00:37:04,239
Isn't this position a little...

645
00:37:04,240 --> 00:37:05,920
Think about it carefully now.

646
00:37:06,079 --> 00:37:08,400
Your situation is sensitive.

647
00:37:08,680 --> 00:37:10,439
There is only one company

648
00:37:10,440 --> 00:37:12,399
that's willing to take you in right now.

649
00:37:12,400 --> 00:37:14,680
If you miss this opportunity,
there won't be another.

650
00:37:15,960 --> 00:37:17,640
You came from the countryside, didn't you?

651
00:37:17,720 --> 00:37:20,119
If you don't have a job,
you'll have to go back.

652
00:37:21,400 --> 00:37:22,879
Think about it carefully.

653
00:37:26,150 --> 00:37:30,270
(Letterbox)

654
00:37:30,279 --> 00:37:31,599
Didn't you say you would

655
00:37:31,720 --> 00:37:34,319
be able to get the agency right
to Conpo Computer for sure?

656
00:37:35,480 --> 00:37:36,760
And now there's another problem.

657
00:37:37,799 --> 00:37:38,839
We were one step too late.

658
00:37:39,799 --> 00:37:40,799
A civilian-run company

659
00:37:40,920 --> 00:37:42,999
called Batong which appeared out of nowhere
is competing with us

660
00:37:43,000 --> 00:37:44,039
for the rights.

661
00:37:44,960 --> 00:37:46,199
However, Conpo Computer

662
00:37:46,200 --> 00:37:47,976
still values the opportunity
to cooperate with us.

663
00:37:48,000 --> 00:37:49,359
They came up with a proposal.

664
00:37:49,760 --> 00:37:52,400
Batong and us will
both sell their computers.

665
00:37:52,680 --> 00:37:55,000
Whoever manages to sell the most
will get the agency right.

666
00:37:56,079 --> 00:37:57,160
What do you think?

667
00:37:57,720 --> 00:37:59,000
We have come to this point.

668
00:37:59,760 --> 00:38:01,279
We can only give it a shot.

669
00:38:06,200 --> 00:38:07,200
Also,

670
00:38:07,720 --> 00:38:09,639
we are in need of people right now.

671
00:38:10,000 --> 00:38:12,839
So do you think we can let
those two kids stay for now?

672
00:38:13,599 --> 00:38:14,639
Here you go again.

673
00:38:15,079 --> 00:38:17,279
Do you want to turn Lab 3 into a mess?

674
00:38:17,639 --> 00:38:19,318
No, I'm just saying

675
00:38:19,319 --> 00:38:20,719
maybe we can reconsider...

676
00:38:20,720 --> 00:38:21,720
Foolish!

677
00:38:31,200 --> 00:38:32,400
Only two more to go.

678
00:38:37,200 --> 00:38:38,575
Just keep this up for one more night.

679
00:38:38,599 --> 00:38:39,696
After we hand over the goods tomorrow,

680
00:38:39,720 --> 00:38:41,680
I'll treat everyone to karaoke.

681
00:38:43,039 --> 00:38:46,079
I'll be leaving
after we finish the last two cards.

682
00:38:47,680 --> 00:38:48,960
I'm letting you guys know ahead.

683
00:38:49,599 --> 00:38:50,599
Where are you going?

684
00:38:50,839 --> 00:38:52,279
There's a cement plant in Handan

685
00:38:52,480 --> 00:38:53,760
that's willing to give me a job.

686
00:38:54,240 --> 00:38:55,760
I was told to report to work tomorrow.

687
00:38:56,799 --> 00:38:58,079
A cement plant?

688
00:38:59,879 --> 00:39:01,318
You are a high-achieving IT student

689
00:39:01,319 --> 00:39:03,079
and you are going to
work at a cement plant?

690
00:39:06,799 --> 00:39:07,920
What are you thinking?

691
00:39:11,520 --> 00:39:12,639
Does it matter

692
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
what I think?

693
00:39:48,400 --> 00:39:51,559
He is in this mess right now because of us.

694
00:39:52,799 --> 00:39:55,720
Yet, he still helped us.

695
00:39:57,920 --> 00:40:00,600
I even used to say that he acted
all high and noble behind his back.

696
00:40:01,200 --> 00:40:03,000
But it turns out that
he is actually so nice.

697
00:40:04,480 --> 00:40:06,320
I can't believe he is
going to a cement plant.

698
00:40:06,839 --> 00:40:09,520
He is the best researcher in our faculty.

699
00:40:09,879 --> 00:40:11,599
Don't cry. Look,

700
00:40:13,000 --> 00:40:14,559
we'll think of something else.

701
00:40:18,000 --> 00:40:19,760
What other way is there?

702
00:40:29,279 --> 00:40:30,279
Why...

703
00:40:37,200 --> 00:40:39,480
Why don't we go and see President together?

704
00:40:41,400 --> 00:40:42,400
We'll confess.

705
00:40:43,240 --> 00:40:44,656
We'll tell him that we were the ones
who made the Chinese language cards.

706
00:40:44,680 --> 00:40:47,599
If he wants to fire
someone, he should fire us.

707
00:40:50,200 --> 00:40:52,400
That's right. Pei Qing
Hua has been so kind to us.

708
00:40:52,559 --> 00:40:54,200
We can't let him take the blame for us.

709
00:40:58,400 --> 00:40:59,639
I agree.

710
00:41:00,240 --> 00:41:01,879
That's not the problem right now.

711
00:41:02,279 --> 00:41:03,838
I've already said what I should.

712
00:41:03,839 --> 00:41:05,520
But President just wouldn't budge.

713
00:41:05,559 --> 00:41:09,319
Then, we'll plead together.
There is strength in numbers.

714
00:41:16,200 --> 00:41:17,360
There is strength in numbers.

715
00:41:18,200 --> 00:41:19,440
We'll try again tomorrow.

716
00:41:19,559 --> 00:41:20,559
All right.

717
00:41:20,760 --> 00:41:21,760
Tomorrow morning,

718
00:41:22,639 --> 00:41:23,719
all of you, follow my lead.

719
00:41:25,079 --> 00:41:26,079
All right.

720
00:41:28,720 --> 00:41:30,399
Who is it? It's so early.

721
00:41:30,400 --> 00:41:31,680
It's me, Xiao Chuang.

722
00:41:32,639 --> 00:41:33,639
What is it?

723
00:41:34,559 --> 00:41:36,200
Could you help me with something?

724
00:41:38,599 --> 00:41:39,999
Is something the matter? It's so early.

725
00:41:40,000 --> 00:41:41,000
Um...

726
00:41:41,520 --> 00:41:43,000
Could you please help me?

727
00:41:43,599 --> 00:41:45,119
Could you please help me?

728
00:41:46,680 --> 00:41:47,680
Who is it?

729
00:41:47,839 --> 00:41:49,520
It's me. Xiao Chuang from Lab 3.

730
00:41:50,160 --> 00:41:51,160
Brother.

731
00:41:59,200 --> 00:42:00,639
Please help me.

732
00:42:09,480 --> 00:42:11,799
All 10 Chinese language cards are done.

733
00:42:11,960 --> 00:42:13,039
Thank you, Brother Pei.

734
00:42:14,119 --> 00:42:16,480
But we're too tired. We're
going to get some rest.

735
00:42:17,920 --> 00:42:18,920
Yes.

736
00:42:23,200 --> 00:42:24,200
We're going now.

737
00:42:44,070 --> 00:42:46,630
(Gains and Losses) Haven't I
told you this several times already?

738
00:42:46,799 --> 00:42:48,520
This matter is settled.

739
00:42:49,200 --> 00:42:50,200
Go back.

740
00:42:52,359 --> 00:42:53,359
President,

741
00:42:53,920 --> 00:42:56,160
at this point, we might as well come clean.

742
00:42:56,960 --> 00:42:59,176
All of us were involved in the sale
of the Chinese language cards.

743
00:42:59,200 --> 00:43:01,400
If you want to fire them,
you should fire all of us too.

744
00:43:05,039 --> 00:43:06,039
Xu,

745
00:43:07,119 --> 00:43:09,000
you've always sought to make progress.

746
00:43:09,559 --> 00:43:11,480
How could you take
the lead in such a thing?

747
00:43:12,039 --> 00:43:14,039
Threatening me to fire all of you?

748
00:43:16,400 --> 00:43:18,799
Fine. You are all involved, right?

749
00:43:18,879 --> 00:43:20,160
Then all of you are fired.

750
00:43:22,480 --> 00:43:25,119
President, we're not forcing you.

751
00:43:25,319 --> 00:43:27,359
But it's a pity to let Pei Qing Hua go.

752
00:43:27,400 --> 00:43:29,160
This was the first mistake he ever made.

753
00:43:31,760 --> 00:43:35,799
You've always used
Premier Zhou's words to lecture us.

754
00:43:36,319 --> 00:43:39,240
Fear of failure is the
greatest enemy of progress.

755
00:43:39,960 --> 00:43:43,240
And you've always told us that young people
shouldn't be afraid of making mistakes.

756
00:43:43,520 --> 00:43:45,200
We've kept your words close to heart.

757
00:43:45,839 --> 00:43:48,960
Does all of this not matter anymore?

758
00:43:49,920 --> 00:43:52,720
Yes, I have said those things.

759
00:43:53,119 --> 00:43:56,240
But specific problems
need specific solutions.

760
00:43:57,160 --> 00:43:59,440
I announced his punishment
during the meeting last time.

761
00:44:00,559 --> 00:44:02,680
But if I turn around and
undo his punishment now,

762
00:44:02,920 --> 00:44:04,200
what would everyone else say

763
00:44:05,079 --> 00:44:06,319
even if I agree?

764
00:44:10,279 --> 00:44:13,119
Do you really want to know
what everyone else thinks?

765
00:44:18,799 --> 00:44:22,480
- President!
- President!

766
00:44:25,839 --> 00:44:26,400
You...

767
00:44:26,401 --> 00:44:28,520
- President.
- President.

768
00:44:29,599 --> 00:44:30,599
President.

769
00:44:30,720 --> 00:44:33,279
Just you wait, Xu.

770
00:44:35,839 --> 00:44:36,839
President.

771
00:44:38,879 --> 00:44:39,879
President.

772
00:44:40,760 --> 00:44:41,760
I know

773
00:44:42,559 --> 00:44:44,559
I am the one who is
least qualified to be here.

774
00:44:45,520 --> 00:44:46,720
But I have to say this today.

775
00:44:48,119 --> 00:44:50,079
If you must say that Pei
Qing Hua made a mistake,

776
00:44:50,400 --> 00:44:52,920
then the only mistake he made
was becoming friends with me.

777
00:44:53,879 --> 00:44:55,599
He is just a victim.

778
00:44:56,079 --> 00:44:58,039
But he suffered the worst consequences.

779
00:44:58,240 --> 00:44:59,839
That's not fair to him.

780
00:45:01,760 --> 00:45:03,680
Pei Qing Hua may not
have been with us for long,

781
00:45:04,119 --> 00:45:06,400
but everyone has seen and admired

782
00:45:06,480 --> 00:45:08,159
his skills and character.

783
00:45:08,160 --> 00:45:10,439
(President's Office)
That's right.

784
00:45:10,440 --> 00:45:11,599
Liu Xiang Yang from Lab 5

785
00:45:11,760 --> 00:45:13,760
told me Pei Qing Hua gets up early,

786
00:45:13,960 --> 00:45:16,318
and he would often help others
to save seats at the library.

787
00:45:16,319 --> 00:45:17,319
That's right, President.

788
00:45:17,480 --> 00:45:18,879
And Chen Chao Ying from Lab 4.

789
00:45:19,319 --> 00:45:21,118
Pei Qing Hua helped her sort out her ideas

790
00:45:21,119 --> 00:45:22,960
for her paper on the disk drives.

791
00:45:23,799 --> 00:45:24,799
And...

792
00:45:25,960 --> 00:45:27,255
And the madam from the cafeteria.

793
00:45:27,279 --> 00:45:28,679
Every time she saw me,

794
00:45:28,680 --> 00:45:30,719
she would tell me
that Pei Qing Hua is thrifty and frugal.

795
00:45:30,720 --> 00:45:32,479
He wouldn't even get any
meat from the cafeteria.

796
00:45:32,480 --> 00:45:33,480
That's right.

797
00:45:35,400 --> 00:45:36,799
He is such a good young man.

798
00:45:37,879 --> 00:45:38,879
President,

799
00:45:39,680 --> 00:45:40,919
please give him another chance.

800
00:45:40,920 --> 00:45:47,160
- Yes.
- Give him another chance.

801
00:45:51,440 --> 00:45:52,760
What's going on here?

802
00:45:53,720 --> 00:45:54,720
All of you...

803
00:45:57,160 --> 00:46:00,358
Director Tan, we had no choice.

804
00:46:00,359 --> 00:46:01,440
You, be quiet.

805
00:46:02,039 --> 00:46:03,558
Why are all of you
standing here in the morning

806
00:46:03,559 --> 00:46:04,799
instead of working?

807
00:46:05,960 --> 00:46:07,119
Back off. Back off now.

808
00:46:12,839 --> 00:46:14,359
What do you mean by you had no choice?

809
00:46:15,639 --> 00:46:16,999
You guys know nothing about discipline.

810
00:46:17,000 --> 00:46:18,520
Get out. Go.

811
00:46:18,720 --> 00:46:20,720
Go. Out of here.

812
00:46:21,039 --> 00:46:22,359
Look what you are doing.

813
00:46:24,440 --> 00:46:25,959
No discipline at all, all of you.

814
00:46:25,960 --> 00:46:27,960
Look at your subordinates.

815
00:46:28,480 --> 00:46:30,839
All of them are
threatening me to fire them.

816
00:46:31,240 --> 00:46:32,520
Don't think I wouldn't!

817
00:46:36,799 --> 00:46:39,760
President, please calm down.

818
00:46:40,520 --> 00:46:43,118
We only have a few people around here.

819
00:46:43,119 --> 00:46:44,679
If you fired all of them,

820
00:46:44,680 --> 00:46:46,560
I might as well forget
the idea of the company.

821
00:46:46,599 --> 00:46:48,879
How about this? Why don't you fire me too?

822
00:46:49,639 --> 00:46:50,919
Is that your attitude too?

823
00:46:50,920 --> 00:46:51,920
No, no, no.

824
00:46:52,319 --> 00:46:55,200
Calm down. I was just kidding.

825
00:46:55,879 --> 00:46:56,879
I know

826
00:46:56,960 --> 00:46:58,598
you can't retract your order

827
00:46:58,599 --> 00:47:00,119
that easily.

828
00:47:00,480 --> 00:47:01,799
How about this, then?

829
00:47:02,920 --> 00:47:05,320
Letting Pei Qing Hua come back
and help me sell the computers

830
00:47:05,440 --> 00:47:08,120
will give him a chance to make
amends for his mistakes, wouldn't it?

831
00:47:09,200 --> 00:47:11,160
All right. All right. We'll do as you say.

832
00:47:12,119 --> 00:47:14,679
Now, hurry up and settle this matter.

833
00:47:14,680 --> 00:47:16,479
Then, why don't we use this opportunity

834
00:47:16,480 --> 00:47:18,079
and let Xiao Chuang come back too?

835
00:47:18,119 --> 00:47:20,440
Don't try to ask for more of it!

836
00:47:23,720 --> 00:47:24,720
President.

837
00:47:25,559 --> 00:47:27,960
Why don't we make a pact today?

838
00:47:28,839 --> 00:47:30,855
If we could get the right of agency to
Conpo's contract,

839
00:47:30,879 --> 00:47:32,240
the team must stay.

840
00:47:32,599 --> 00:47:33,920
What if you fail to do so?

841
00:47:34,799 --> 00:47:36,119
I'll resign and leave with them.

842
00:47:43,720 --> 00:47:44,720
Director.

843
00:47:44,960 --> 00:47:46,479
Director, how did it go?

844
00:47:46,480 --> 00:47:47,480
Director?

845
00:47:51,920 --> 00:47:52,920
Yes!

846
00:47:55,160 --> 00:47:56,519
Don't get me into trouble.

847
00:47:56,520 --> 00:47:58,279
All right, get back to work.

848
00:47:58,440 --> 00:47:59,440
Dismiss.

849
00:47:59,480 --> 00:48:00,359
Dismiss.

850
00:48:00,359 --> 00:48:01,359
Thanks, everyone!

851
00:48:01,360 --> 00:48:03,278
- Thanks, everyone!
- Don't mention it.

852
00:48:03,279 --> 00:48:04,279
I'll buy you dinner someday!

853
00:48:04,280 --> 00:48:05,798
- See you around.
- Thanks.

854
00:48:05,799 --> 00:48:06,960
- Welcome.
- Stay safe.

855
00:48:07,440 --> 00:48:08,919
Don't celebrate too soon.

856
00:48:08,920 --> 00:48:11,335
If you fail to secure the right of agency
to Conpo's contract,

857
00:48:11,359 --> 00:48:12,480
all of you must leave.

858
00:48:13,279 --> 00:48:14,279
All of us?

859
00:48:16,760 --> 00:48:17,760
Me too?

860
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
Me too.

861
00:48:22,799 --> 00:48:23,799
Where is Pei Qing Hua?

862
00:48:25,160 --> 00:48:26,240
He must be...

863
00:48:30,319 --> 00:48:31,680
I'll go and get him right away.

864
00:48:34,400 --> 00:48:35,400
Junior!

865
00:48:56,000 --> 00:48:57,160
(Come on.)

866
00:49:05,000 --> 00:49:08,400
I am Xiao Chuang. From
now on, I'm your roommate.

867
00:49:09,599 --> 00:49:12,000
Nice to meet you. I am Pei Qing Hua.

868
00:49:13,039 --> 00:49:14,639
So you're the legendary top student.

869
00:49:15,480 --> 00:49:16,480
I knew

870
00:49:16,639 --> 00:49:18,200
you would make it here someday.

871
00:49:19,119 --> 00:49:20,479
(Leave the stuff on my bed first.)

872
00:49:22,480 --> 00:49:24,039
(This is a lot of books.)

873
00:49:24,839 --> 00:49:25,440
(Senior, I can handle it.)

874
00:49:25,441 --> 00:49:27,440
(Come on, it's all right.)

875
00:49:30,920 --> 00:49:33,240
(Junior, what is your ambition?)

876
00:49:33,760 --> 00:49:34,760
(Me?)

877
00:49:35,279 --> 00:49:36,639
(I don't know anything.)

878
00:49:36,920 --> 00:49:38,920
(I want to research several breakthroughs.)

879
00:49:39,400 --> 00:49:41,280
(I've decided on the
direction of my research.)

880
00:49:41,440 --> 00:49:42,319
(It's a research on)

881
00:49:42,319 --> 00:49:43,279
(embedded RISC's)

882
00:49:43,319 --> 00:49:45,639
(structure analysis and design.)

883
00:49:45,839 --> 00:49:47,279
(What about you, Senior?)

884
00:49:48,599 --> 00:49:50,440
(I don't have a specific goal.)

885
00:49:50,599 --> 00:49:52,879
(But I want to do something great.)

886
00:49:53,599 --> 00:49:55,400
(A research is great.)

887
00:49:55,879 --> 00:49:57,000
(Yes, it is.)

888
00:49:57,279 --> 00:50:00,240
(But it's not exactly what I have in mind.)

889
00:50:04,160 --> 00:50:05,160
Do you even know how to play?

890
00:50:05,161 --> 00:50:06,240
Don't play if you can't!

891
00:50:10,799 --> 00:50:12,680
It's just a game, stop fighting!

892
00:50:13,279 --> 00:50:14,520
Mind your own business!

893
00:50:17,599 --> 00:50:20,119
(I like the heroes from the action movies.)

894
00:50:20,359 --> 00:50:22,760
(Their revenge and gratitude
are always so grand and clear.)

895
00:50:23,200 --> 00:50:23,920
(I swear, )

896
00:50:24,119 --> 00:50:26,879
(no one will ever point a gun at me.)

897
00:50:29,440 --> 00:50:30,440
(Junior.)

898
00:50:30,839 --> 00:50:34,240
(From now on, you'll be Kit. I'll be Mark.)

899
00:50:34,550 --> 00:50:36,399
(I'll have your back.)

900
00:50:36,400 --> 00:50:37,980
(Please take care of your clothes)

901
00:50:46,400 --> 00:50:47,440
It was my fault.

902
00:50:48,119 --> 00:50:50,119
I'll buy you a new pair of glasses.

903
00:50:51,160 --> 00:50:52,160
Don't sweat it.

904
00:50:52,720 --> 00:50:54,160
I only have minor astigmatism.

905
00:50:54,279 --> 00:50:55,599
I'll be fine without the glasses.

906
00:50:57,119 --> 00:50:58,119
I can make do with these.

907
00:50:58,279 --> 00:50:59,639
No.

908
00:51:00,160 --> 00:51:02,278
You're going to be a scientist someday.

909
00:51:02,279 --> 00:51:04,240
You need a proper pair of glasses.

910
00:51:05,920 --> 00:51:09,520
(Unlike you, I'm not from Beijing.)

911
00:51:10,000 --> 00:51:11,760
(I came from a fishing
village in Shandong.)

912
00:51:12,000 --> 00:51:14,160
(I just want to do my research at peace)

913
00:51:14,359 --> 00:51:15,920
(and contribute to the country.)

914
00:51:17,440 --> 00:51:18,880
(Does it matter where we came from?)

915
00:51:19,000 --> 00:51:21,279
(From now on, my home is also yours.)

916
00:51:33,119 --> 00:51:33,960
Senior.

917
00:51:34,079 --> 00:51:37,000
Don't get your eyes damaged
before you finish your research.

918
00:51:44,320 --> 00:51:52,320
(Beijing Public Bus)

919
00:52:23,240 --> 00:52:26,399
Check out the beautiful Beijing!
Taking a photo can capture the moment!

920
00:52:26,400 --> 00:52:28,159
(Beijing Station)
Make the best of your trip to Beijing!

921
00:52:28,160 --> 00:52:29,558
You'll get your photos today.

922
00:52:29,559 --> 00:52:31,559
Three yuan for each
photo, five yuan for two!

923
00:52:32,400 --> 00:52:34,760
Come on, take a photo!

924
00:52:36,319 --> 00:52:38,119
Three yuan for each
photo, five yuan for two!

925
00:52:38,359 --> 00:52:40,598
Capture the moment for your trip!

926
00:52:40,630 --> 00:52:42,630
(To build our country)

927
00:52:42,639 --> 00:52:44,799
We can even post it. Capture your memory.

928
00:52:51,240 --> 00:52:53,559
Could you take a photo of me
with the word "Beijing"?

929
00:52:54,559 --> 00:52:56,520
Sure. It's totally doable.

930
00:52:57,119 --> 00:52:58,119
Stand here.

931
00:53:00,220 --> 00:53:07,420
(Beijing Station)

932
00:53:07,879 --> 00:53:11,559
Come on. Three, two, one.

933
00:53:16,830 --> 00:53:17,599
(Daily commodities)
Excuse me.

934
00:53:17,600 --> 00:53:19,760
What's wrong with you? Get back in line!

935
00:53:22,520 --> 00:53:23,520
Sorry.

936
00:53:23,870 --> 00:53:25,470
(Please check your tickets)
Pei Qing Hua!

937
00:53:27,760 --> 00:53:28,760
Pei Qing Hua!

938
00:53:28,950 --> 00:53:32,239
(Entrance)

939
00:53:32,240 --> 00:53:33,559
Pei Qing Hua!

940
00:53:36,799 --> 00:53:37,799
Pei Qing Hua!

941
00:53:41,359 --> 00:53:42,359
Pei Qing Hua!

942
00:53:42,720 --> 00:53:44,480
(Fellow tourists, )

943
00:53:44,520 --> 00:53:47,200
(tickets are now being checked)

944
00:53:47,240 --> 00:53:48,960
(for the train 1613)

945
00:53:49,039 --> 00:53:50,960
(heading to Zhengzhou from Beijing.)

946
00:53:51,119 --> 00:53:53,680
(For those boarding the train 1613...)

947
00:53:53,720 --> 00:53:55,440
(Waiting Room 2)
Sir, are you coming or not?

948
00:53:56,039 --> 00:53:56,760
Where is your ticket?

949
00:53:56,761 --> 00:53:59,839
(Proceed to Waiting Hall 2's checkpoint
to verify your ticket.)

950
00:54:00,119 --> 00:54:01,558
Board the train at Platform Six.

951
00:54:01,559 --> 00:54:03,839
Okay, hurry up.

952
00:54:14,480 --> 00:54:15,480
Did you find him?

953
00:54:16,319 --> 00:54:17,319
No.

954
00:54:17,639 --> 00:54:18,639
Did you find him?

955
00:54:20,480 --> 00:54:21,839
Have you seen Brother Xiao?

956
00:54:22,160 --> 00:54:23,160
No.

957
00:54:24,200 --> 00:54:25,200
No.

958
00:54:26,570 --> 00:54:34,500
(Please check your tickets)

959
00:54:49,039 --> 00:54:52,039
(Pei Qing Hua, this is Xiao Chuang!)

960
00:54:52,279 --> 00:54:53,520
(Get out!)

961
00:54:54,200 --> 00:54:54,920
(Put the mic down!)

962
00:54:54,921 --> 00:54:58,319
(Pei Qing Hua, you don't
have to go to the cement plant!)

963
00:54:59,440 --> 00:55:00,839
(Pei Qing Hua, stay!)

964
00:55:01,240 --> 00:55:03,359
(You can stay in Beijing now!)

965
00:55:03,900 --> 00:55:10,270
(Ticket Hall, Waiting Room 1,
Waiting Room 3, 4, 5)

966
00:55:38,070 --> 00:55:39,800
♪ The vicissitudes of life ♪

967
00:55:39,950 --> 00:55:43,449
♪ Treacherous like the weather ♪

968
00:55:43,450 --> 00:55:44,170
(Waiting Room 2)

969
00:55:44,171 --> 00:55:46,600
♪ Is this true or fake? ♪

970
00:55:46,950 --> 00:55:48,850
♪ Who can tell me? ♪

971
00:55:50,290 --> 00:55:52,699
=Our Times=

972
00:55:52,700 --> 00:55:54,600
♪ My youthful passion ♪

973
00:55:54,800 --> 00:55:58,050
♪ Fuels my bravado ♪

974
00:55:58,950 --> 00:56:01,650
♪ Who can understand ♪

975
00:56:01,850 --> 00:56:03,670
♪ How I feel now? ♪

976
00:56:05,770 --> 00:56:09,450
♪ The waves are choppy ♪

977
00:56:09,550 --> 00:56:13,050
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

978
00:56:13,620 --> 00:56:16,750
♪ The tower might be high but I can climb ♪

979
00:56:16,900 --> 00:56:19,150
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

980
00:56:19,200 --> 00:56:21,550
♪ Reverberating in my chest ♪

981
00:56:21,920 --> 00:56:24,050
♪ Facing the gusty wind ♪

982
00:56:24,970 --> 00:56:27,720
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

983
00:56:28,570 --> 00:56:31,350
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

984
00:56:32,020 --> 00:56:34,220
♪ The faraway light calls for me ♪

985
00:56:34,270 --> 00:56:37,650
♪ So I brave the wind again ♪

986
00:56:38,570 --> 00:56:40,670
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

987
00:56:41,550 --> 00:56:44,150
♪ My undying faith shall be reborn ♪

988
00:56:45,250 --> 00:56:47,850
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

989
00:56:48,670 --> 00:56:50,720
♪ After this long journey ♪

990
00:56:50,900 --> 00:56:53,800
♪ Who will remain as a hero? ♪

991
00:56:55,670 --> 00:56:57,150
♪ That gusty wind ♪

992
00:56:59,420 --> 00:57:00,950
♪ Oh, that gusty wind ♪

993
00:57:08,350 --> 00:57:10,320
♪ The thick mist ♪

994
00:57:10,570 --> 00:57:13,670
♪ Is like the doubts in my heart ♪

995
00:57:14,800 --> 00:57:17,150
♪ It feels so real ♪

996
00:57:17,770 --> 00:57:19,400
♪ It can't be fake ♪

997
00:57:23,170 --> 00:57:25,000
♪ Let the naysayers be ♪

998
00:57:25,170 --> 00:57:28,600
♪ They mock my stubbornness ♪

999
00:57:29,520 --> 00:57:31,920
♪ Success or failure ♪

1000
00:57:32,500 --> 00:57:34,070
♪ They serve a purpose ♪

1001
00:57:36,320 --> 00:57:39,950
♪ The waves are choppy ♪

1002
00:57:40,100 --> 00:57:43,550
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1003
00:57:44,170 --> 00:57:47,320
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1004
00:57:47,450 --> 00:57:49,650
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1005
00:57:49,700 --> 00:57:52,050
♪ Reverberating in my chest ♪

1006
00:57:52,470 --> 00:57:54,520
♪ Facing the gusty wind ♪

1007
00:57:55,520 --> 00:57:58,200
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1008
00:57:59,120 --> 00:58:01,870
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1009
00:58:02,600 --> 00:58:04,750
♪ The faraway light calls for me ♪

1010
00:58:04,870 --> 00:58:08,120
♪ So I brave the wind again ♪

1011
00:58:09,050 --> 00:58:11,150
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1012
00:58:12,070 --> 00:58:14,670
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1013
00:58:15,750 --> 00:58:18,350
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1014
00:58:19,200 --> 00:58:21,250
♪ After this long journey ♪

1015
00:58:21,420 --> 00:58:24,220
♪ Who will remain as a hero? ♪

1016
00:58:26,170 --> 00:58:27,950
♪ That gusty wind ♪

1017
00:58:29,750 --> 00:58:31,320
♪ Oh, that gusty wind ♪

1018
00:58:33,600 --> 00:58:36,100
♪ Oh, that gusty wind ♪

1019
00:58:36,700 --> 00:58:38,750
♪ Facing the gusty wind ♪

1020
00:58:39,750 --> 00:58:42,450
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1021
00:58:43,370 --> 00:58:46,120
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1022
00:58:46,770 --> 00:58:49,000
♪ The faraway light calls for me ♪

1023
00:58:49,100 --> 00:58:52,350
♪ So I brave the wind again ♪

1024
00:58:53,270 --> 00:58:55,400
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1025
00:58:56,320 --> 00:58:58,950
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1026
00:59:00,050 --> 00:59:02,650
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1027
00:59:03,470 --> 00:59:05,470
♪ After this long journey ♪

1028
00:59:05,670 --> 00:59:08,520
♪ Who will remain as a hero? ♪

1029
00:59:10,300 --> 00:59:12,150
♪ That gusty wind ♪

1030
00:59:13,970 --> 00:59:15,550
♪ Oh, that gusty wind ♪

