﻿1
00:00:16,960 --> 00:00:18,159
Have you put out the ad?

2
00:00:21,070 --> 00:00:22,295
(The U.S. Conpo Computer
Fair Grand Opening) Here.

3
00:00:22,319 --> 00:00:24,040
I put it out the day before yesterday.

4
00:00:26,479 --> 00:00:27,719
No one called, is that right?

5
00:00:28,479 --> 00:00:30,000
How do you know?

6
00:00:30,280 --> 00:00:32,079
Well, yes, not a call.

7
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Look at it yourself.

8
00:00:35,040 --> 00:00:36,360
It's so small.

9
00:00:36,399 --> 00:00:38,135
I can't see anything
without a magnifying glass.

10
00:00:38,159 --> 00:00:38,399
Who will

11
00:00:38,399 --> 00:00:39,399
call in?

12
00:00:40,279 --> 00:00:41,438
Print a new one tomorrow.

13
00:00:41,439 --> 00:00:42,559
Make sure it's bigger.

14
00:00:42,560 --> 00:00:43,560
Got it?

15
00:00:43,959 --> 00:00:45,119
Yes.

16
00:00:48,880 --> 00:00:51,520
Don't need to help me cut cost.

17
00:00:52,439 --> 00:00:53,439
This

18
00:00:53,959 --> 00:00:55,599
is for your effort for the past few days.

19
00:00:58,360 --> 00:01:00,919
Let me know the fee for the ad space too.

20
00:01:02,799 --> 00:01:04,200
Sure...

21
00:01:10,820 --> 00:01:18,820
(Youth is like springtime. Life is short.
How should you make the best of life)

22
00:01:22,140 --> 00:01:23,799
(Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang)

23
00:01:23,800 --> 00:01:26,000
=Episode 03=

24
00:01:26,050 --> 00:01:31,470
(Bumpy Road)

25
00:01:32,170 --> 00:01:38,750
=Our Times=

26
00:01:46,559 --> 00:01:49,079
Buddy, you don't seem well.

27
00:01:49,080 --> 00:01:50,239
You look very sick.

28
00:01:52,480 --> 00:01:53,480
It's okay.

29
00:01:53,879 --> 00:01:55,599
I just need time to get used to this place.

30
00:01:55,919 --> 00:01:57,080
Let me rest.

31
00:01:57,720 --> 00:01:58,959
Look at you,

32
00:01:59,000 --> 00:02:01,439
carrying a heavy machine behind you
around the street.

33
00:02:01,440 --> 00:02:02,599
Isn't that exhausting?

34
00:02:05,080 --> 00:02:06,318
Why don't you join

35
00:02:06,319 --> 00:02:07,480
my stockings business?

36
00:02:07,760 --> 00:02:09,319
I won't take any commission fee

37
00:02:09,400 --> 00:02:10,879
and will show you the rope for free.

38
00:02:16,550 --> 00:02:18,190
(Conpo Computer)
He's mad now.

39
00:02:21,440 --> 00:02:23,000
(What's for dinner? Pizza it is!)

40
00:02:35,000 --> 00:02:36,240
Your product is good.

41
00:02:36,559 --> 00:02:38,559
The IT Faculty knows its things.

42
00:02:39,639 --> 00:02:40,759
I can perhaps order some.

43
00:02:42,600 --> 00:02:44,198
Your shop is big

44
00:02:44,199 --> 00:02:45,240
and has great sales.

45
00:02:45,759 --> 00:02:47,039
If you order in bulk,

46
00:02:47,160 --> 00:02:48,680
knowing the quality of Conpo Computer,

47
00:02:48,839 --> 00:02:50,320
they will sell well.

48
00:02:51,119 --> 00:02:53,440
I don't want to take a huge risk.

49
00:02:54,279 --> 00:02:56,600
How about this? I'll take
10 computers at most.

50
00:02:56,759 --> 00:02:57,839
I can give them a trial.

51
00:02:57,919 --> 00:02:59,719
If the sales are good,
we'll discuss further.

52
00:03:00,440 --> 00:03:01,440
Sure.

53
00:03:01,520 --> 00:03:02,600
Ten is better than nothing.

54
00:03:03,400 --> 00:03:06,079
(May your business flourish)

55
00:03:06,080 --> 00:03:07,159
This is the sales contract.

56
00:03:07,160 --> 00:03:08,160
Do have a look.

57
00:03:08,720 --> 00:03:09,800
I'll go through it tonight.

58
00:03:10,000 --> 00:03:10,919
Come back tomorrow.

59
00:03:10,920 --> 00:03:11,960
We'll sign it officially.

60
00:03:12,160 --> 00:03:13,160
Drink more water.

61
00:03:13,559 --> 00:03:14,559
Thank you.

62
00:03:17,470 --> 00:03:23,670
(Mai's Noodles. Welcome.)

63
00:03:23,679 --> 00:03:24,679
Madam,

64
00:03:24,800 --> 00:03:26,919
do you have handmade noodles here?

65
00:03:31,880 --> 00:03:33,199
The Wonton noodles are not bad.

66
00:03:33,759 --> 00:03:35,079
It's noodles and small Wontons

67
00:03:35,080 --> 00:03:36,080
served in a hot broth.

68
00:03:39,160 --> 00:03:39,880
Madam.

69
00:03:40,160 --> 00:03:41,680
Can I have one bowl of Wonton noodles?

70
00:03:41,759 --> 00:03:42,759
Wonton noodles?

71
00:03:44,360 --> 00:03:45,360
Thank you.

72
00:03:46,759 --> 00:03:48,279
Madam, make it two.

73
00:03:50,160 --> 00:03:52,119
Okay. Two Wonton noodles!

74
00:03:54,279 --> 00:03:55,638
Judging from your accent,

75
00:03:55,639 --> 00:03:56,839
you must be from the north.

76
00:03:58,399 --> 00:03:59,599
People like us

77
00:03:59,600 --> 00:04:00,879
will have bellyache

78
00:04:00,880 --> 00:04:02,119
after several days here.

79
00:04:02,440 --> 00:04:03,440
That's true.

80
00:04:04,039 --> 00:04:05,216
I barely arrived here two days ago

81
00:04:05,240 --> 00:04:06,600
and I'm feeling sick already.

82
00:04:07,039 --> 00:04:08,359
I can't swallow anything.

83
00:04:08,360 --> 00:04:09,559
I just want some noodles.

84
00:04:09,880 --> 00:04:10,880
I totally get you.

85
00:04:11,759 --> 00:04:13,038
It's not easy to find someone

86
00:04:13,039 --> 00:04:14,279
from my hometown here.

87
00:04:14,839 --> 00:04:16,759
What business are you in?

88
00:04:17,039 --> 00:04:18,080
Not exactly business.

89
00:04:18,279 --> 00:04:19,360
I'm just a salesperson.

90
00:04:20,240 --> 00:04:22,360
My faculty wants to
distribute Conpo Computer

91
00:04:22,679 --> 00:04:24,359
so I was sent to Guangzhou to find buyers.

92
00:04:25,519 --> 00:04:27,799
We're in the same field then!

93
00:04:27,880 --> 00:04:29,480
I'm here to sell fax machines.

94
00:04:29,720 --> 00:04:31,079
Can I have your business card?

95
00:04:37,760 --> 00:04:41,600
An engineer from
the Yanjing University IT Faculty?

96
00:04:42,559 --> 00:04:43,640
Wow.

97
00:04:44,279 --> 00:04:46,440
Actually, I'm just a technician.

98
00:04:46,640 --> 00:04:48,439
Here, two Wonton noodles.

99
00:04:48,440 --> 00:04:49,359
Your noodles are here.

100
00:04:49,359 --> 00:04:50,359
Thank you.

101
00:04:51,200 --> 00:04:51,839
Thanks.

102
00:04:52,160 --> 00:04:53,559
Come, have some.

103
00:04:56,320 --> 00:04:57,320
What do you think?

104
00:04:57,959 --> 00:04:59,119
Noodles are the best.

105
00:05:01,359 --> 00:05:03,440
How's your business so far?

106
00:05:11,519 --> 00:05:12,719
I don't want to talk about it.

107
00:05:13,640 --> 00:05:15,239
It's embarrassing.

108
00:05:16,119 --> 00:05:17,279
I've been here for two weeks

109
00:05:17,799 --> 00:05:19,439
and no one has bought my fax machine yet.

110
00:05:20,760 --> 00:05:21,760
It's normal.

111
00:05:23,480 --> 00:05:24,640
It's not easy.

112
00:05:25,640 --> 00:05:27,640
I couldn't find a buyer
for more than ten days too.

113
00:05:27,760 --> 00:05:28,679
But today,

114
00:05:28,680 --> 00:05:30,359
I managed to sell ten computers.

115
00:05:32,600 --> 00:05:35,440
Can you give me some tips then?

116
00:05:35,799 --> 00:05:37,239
How to find a buyer?

117
00:05:39,760 --> 00:05:41,000
There's no special trick.

118
00:05:41,880 --> 00:05:43,078
In my opinion,

119
00:05:43,079 --> 00:05:44,399
you just have to keep asking.

120
00:05:45,040 --> 00:05:46,736
If you visit ten shops
and none will buy it,

121
00:05:46,760 --> 00:05:48,959
then you visit 100 shops.

122
00:05:50,079 --> 00:05:51,079
You're right.

123
00:05:58,799 --> 00:05:59,799
Madam,

124
00:05:59,959 --> 00:06:01,359
is there a toilet here?

125
00:06:02,279 --> 00:06:03,279
Over there.

126
00:06:06,799 --> 00:06:08,920
Leave it here. I'll look after it for you.

127
00:06:09,399 --> 00:06:11,039
It's okay. The cashier can do it.

128
00:06:11,040 --> 00:06:12,040
Thanks.

129
00:06:13,320 --> 00:06:14,000
Madam,

130
00:06:14,001 --> 00:06:15,241
can you look after this for me?

131
00:06:15,559 --> 00:06:16,559
Put it here.

132
00:06:19,079 --> 00:06:19,760
Come.

133
00:06:19,920 --> 00:06:21,479
Take this medicine

134
00:06:21,480 --> 00:06:22,518
and sleep well.

135
00:06:22,519 --> 00:06:24,279
The symptoms will be gone tomorrow.

136
00:06:25,320 --> 00:06:26,519
Thank you so much

137
00:06:27,000 --> 00:06:28,159
for carrying the machine

138
00:06:28,160 --> 00:06:29,600
this far for me.

139
00:06:29,839 --> 00:06:31,359
No need to thank me.

140
00:06:31,440 --> 00:06:32,639
We're both from the same town.

141
00:06:32,640 --> 00:06:34,720
We should look after each other
when we're out here.

142
00:06:37,920 --> 00:06:38,640
Buddy,

143
00:06:38,920 --> 00:06:41,160
you brought your iron box back here again?

144
00:06:41,519 --> 00:06:43,279
If this carries on,

145
00:06:43,559 --> 00:06:44,640
it might get rusty

146
00:06:44,679 --> 00:06:46,639
and even the scrap metal
buyers wouldn't want it.

147
00:06:47,160 --> 00:06:48,000
Honestly,

148
00:06:48,001 --> 00:06:49,641
you should just go back to your hometown.

149
00:06:50,480 --> 00:06:51,760
What do you do?

150
00:06:54,279 --> 00:06:55,480
You sell stockings?

151
00:06:56,839 --> 00:06:58,358
Do you know how big of a deal

152
00:06:58,359 --> 00:06:59,559
he struck today?

153
00:07:00,519 --> 00:07:01,920
Ten computers.

154
00:07:02,359 --> 00:07:03,919
Thirty thousand yuan each.

155
00:07:03,920 --> 00:07:05,399
Do you know how much it is in total?

156
00:07:06,119 --> 00:07:07,279
Not that expensive.

157
00:07:08,119 --> 00:07:10,600
The price for one computer
is 26,000 yuan.

158
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
You heard that?

159
00:07:13,160 --> 00:07:14,840
Twenty-six thousand yuan for one computer.

160
00:07:15,239 --> 00:07:16,239
One small component

161
00:07:16,279 --> 00:07:17,880
in this computer

162
00:07:18,119 --> 00:07:20,160
is worth several sacks of stockings.

163
00:07:20,679 --> 00:07:22,880
And yet, you want him to go home?

164
00:07:23,320 --> 00:07:24,239
My friend,

165
00:07:24,240 --> 00:07:26,279
you're the one who should pack up.

166
00:07:28,839 --> 00:07:30,119
Ignore them.

167
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
They cannot fathom how much money you made.

168
00:07:32,679 --> 00:07:34,920
Just rest here.

169
00:07:36,119 --> 00:07:37,119
I'm fine.

170
00:07:38,119 --> 00:07:40,720
Thank you so much.

171
00:07:46,480 --> 00:07:47,679
The world is kind.

172
00:07:48,600 --> 00:07:49,559
Hey,

173
00:07:49,560 --> 00:07:50,680
mind if I borrow your phone?

174
00:07:51,200 --> 00:07:52,320
Buddy,

175
00:07:53,200 --> 00:07:54,640
you're quite funny.

176
00:07:54,799 --> 00:07:56,720
You said you had work to do,

177
00:07:56,920 --> 00:07:59,279
but all you do is watching
films in my VHS room.

178
00:07:59,760 --> 00:08:00,959
What exactly do you do?

179
00:08:03,040 --> 00:08:04,200
Let me show you.

180
00:08:06,220 --> 00:08:08,250
(The U.S. Conpo Computer
Fair Grand Opening)

181
00:08:08,720 --> 00:08:10,839
I put out this ad.

182
00:08:11,119 --> 00:08:12,359
Everything is ready now.

183
00:08:12,440 --> 00:08:13,958
After the grand opening of the fair,

184
00:08:13,959 --> 00:08:15,079
I'll be raking in money.

185
00:08:15,600 --> 00:08:16,519
I'm here

186
00:08:16,520 --> 00:08:17,600
to kill time.

187
00:08:18,959 --> 00:08:19,959
Hello?

188
00:08:20,239 --> 00:08:21,959
Hey, Man Huan Sheng. It's me.

189
00:08:22,140 --> 00:08:23,140
Brother Xiao!

190
00:08:23,499 --> 00:08:26,300
How are you over there?

191
00:08:27,020 --> 00:08:28,060
Have you found any buyers?

192
00:08:28,580 --> 00:08:29,580
Soon.

193
00:08:30,239 --> 00:08:31,640
Oh, I need to ask you something.

194
00:08:32,880 --> 00:08:35,279
Did Pei Qing Hua call you?

195
00:08:35,940 --> 00:08:38,780
Just once.

196
00:08:39,259 --> 00:08:42,019
I haven't heard from him since.

197
00:08:44,219 --> 00:08:45,300
Give me his number.

198
00:08:48,339 --> 00:08:49,339
Pei Qing Hua.

199
00:08:49,659 --> 00:08:50,820
Someone called you.

200
00:08:51,779 --> 00:08:52,779
Pei Qing Hua!

201
00:09:04,700 --> 00:09:05,700
Hello.

202
00:09:06,099 --> 00:09:07,099
Hey, Junior.

203
00:09:07,459 --> 00:09:08,459
It's me.

204
00:09:10,580 --> 00:09:11,580
You sound

205
00:09:11,820 --> 00:09:12,940
sick.

206
00:09:13,940 --> 00:09:14,940
Are you okay?

207
00:09:16,380 --> 00:09:17,380
I'm fine.

208
00:09:18,140 --> 00:09:19,339
I'll recover soon.

209
00:09:21,300 --> 00:09:23,580
Is everything good on your side?

210
00:09:23,940 --> 00:09:25,380
Have you struck any deal?

211
00:09:26,060 --> 00:09:28,339
I'll sign a contract tomorrow morning.

212
00:09:29,339 --> 00:09:30,778
Not bad.

213
00:09:30,779 --> 00:09:32,219
You found a buyer faster than I did.

214
00:09:33,620 --> 00:09:35,140
How many did you sell?

215
00:09:35,500 --> 00:09:37,940
Ten.

216
00:09:39,419 --> 00:09:40,580
If there's nothing important,

217
00:09:40,820 --> 00:09:41,940
I'll hang up now.

218
00:09:42,500 --> 00:09:44,180
I don't want to waste the faculty's money.

219
00:09:44,979 --> 00:09:45,979
Okay.

220
00:09:47,380 --> 00:09:48,820
Take care, all right?

221
00:09:49,940 --> 00:09:50,940
You can do this.

222
00:10:03,140 --> 00:10:04,140
Keep the newspaper.

223
00:10:12,380 --> 00:10:13,380
Xu,

224
00:10:14,219 --> 00:10:15,299
what happened to your head?

225
00:10:16,940 --> 00:10:18,659
I bumped into two thugs

226
00:10:18,820 --> 00:10:20,300
who said I stole their clients.

227
00:10:20,459 --> 00:10:21,459
Then, we fought.

228
00:10:21,899 --> 00:10:22,899
Are you all right?

229
00:10:23,219 --> 00:10:24,659
The doctor said it's not serious.

230
00:10:27,260 --> 00:10:28,300
What about you?

231
00:10:28,459 --> 00:10:29,659
I don't want to talk about it.

232
00:10:29,899 --> 00:10:31,259
Before I even alighted from the train,

233
00:10:31,260 --> 00:10:32,580
my computer was stolen.

234
00:10:33,940 --> 00:10:35,939
That man was cunning.

235
00:10:35,940 --> 00:10:37,218
Within the blink of an eye,

236
00:10:37,219 --> 00:10:38,419
my computer was gone.

237
00:10:39,140 --> 00:10:41,020
Director asked me to
write a reflective report.

238
00:10:45,859 --> 00:10:46,859
Xu.

239
00:10:47,140 --> 00:10:47,899
You...

240
00:10:47,900 --> 00:10:49,820
I'm fine. I'm fine.

241
00:10:51,459 --> 00:10:53,060
What a shame.

242
00:10:53,659 --> 00:10:55,500
Not one computer is sold after ten days.

243
00:10:55,820 --> 00:10:56,898
Me either.

244
00:10:56,899 --> 00:10:58,338
Except I also lost one computer.

245
00:10:58,339 --> 00:10:59,778
God knows how I'm supposed to pay for it.

246
00:10:59,779 --> 00:11:01,659
I'm glad that you returned safely.

247
00:11:02,459 --> 00:11:04,019
Director Tan told me just now

248
00:11:04,099 --> 00:11:05,940
that Pei Qing Hua struck a deal.

249
00:11:06,539 --> 00:11:07,539
Ten computers.

250
00:11:08,339 --> 00:11:09,620
I think it's today.

251
00:11:10,300 --> 00:11:12,940
Who knew he'd be the first to find a buyer.

252
00:11:25,899 --> 00:11:26,940
Still having diarrhea?

253
00:11:27,700 --> 00:11:29,219
Go and lie down.

254
00:11:30,060 --> 00:11:31,060
Thank you,

255
00:11:31,380 --> 00:11:32,419
but I'm fine.

256
00:11:35,260 --> 00:11:36,580
It's contract-signing time.

257
00:11:40,140 --> 00:11:41,140
Mister.

258
00:11:41,260 --> 00:11:42,339
Did someone call?

259
00:11:43,260 --> 00:11:44,380
Not at all.

260
00:11:45,859 --> 00:11:47,300
Why won't it work?

261
00:11:48,019 --> 00:11:50,099
What a waste of ad slots.

262
00:11:52,219 --> 00:11:53,219
As usual,

263
00:11:53,220 --> 00:11:54,539
let me know if there's a caller.

264
00:11:55,260 --> 00:11:56,300
One soda, please.

265
00:11:58,339 --> 00:11:59,339
Mister,

266
00:12:00,060 --> 00:12:01,180
this is the contract.

267
00:12:01,459 --> 00:12:02,459
Please have a look.

268
00:12:02,899 --> 00:12:04,979
Contract? We just signed it.

269
00:12:06,899 --> 00:12:08,339
Is there a misunderstanding?

270
00:12:08,419 --> 00:12:09,419
I just arrived.

271
00:12:09,420 --> 00:12:10,859
We haven't signed it yet.

272
00:12:10,940 --> 00:12:12,260
Why would I lie to you?

273
00:12:13,300 --> 00:12:14,419
The contract is here.

274
00:12:15,520 --> 00:12:19,650
(Conpo Computer. Sales Contract)

275
00:12:19,659 --> 00:12:20,700
Batong Limited Company?

276
00:12:23,700 --> 00:12:26,339
Mister, didn't we agree yesterday?

277
00:12:26,380 --> 00:12:28,099
How could you sign with another company?

278
00:12:28,140 --> 00:12:29,700
You're breaking our agreement.

279
00:12:30,659 --> 00:12:32,218
What do you mean?

280
00:12:32,219 --> 00:12:33,659
He said that he's your colleague

281
00:12:33,700 --> 00:12:35,740
and you asked him to come here
because you're sick.

282
00:12:36,500 --> 00:12:37,658
But that's impossible, Mister.

283
00:12:37,659 --> 00:12:38,898
I'm from the Yanjing University IT Faculty.

284
00:12:38,899 --> 00:12:40,180
I'm not from Batong.

285
00:12:41,659 --> 00:12:43,019
You don't work together?

286
00:12:43,500 --> 00:12:44,380
He's a man

287
00:12:44,381 --> 00:12:45,620
with parted hair

288
00:12:45,820 --> 00:12:46,979
and a high-pitch voice.

289
00:12:47,419 --> 00:12:48,500
Does that ring a bell?

290
00:12:55,219 --> 00:12:56,260
It's him!

291
00:13:11,380 --> 00:13:12,380
Mister,

292
00:13:12,419 --> 00:13:13,740
I can't play this tape.

293
00:13:13,820 --> 00:13:15,300
Can you bring me another one?

294
00:13:15,979 --> 00:13:17,476
What do you mean by you can't play it?

295
00:13:17,500 --> 00:13:18,419
It's brand-new.

296
00:13:18,459 --> 00:13:20,459
Try it yourself.

297
00:13:20,940 --> 00:13:21,940
Hold on.

298
00:13:22,700 --> 00:13:23,700
Thank you.

299
00:13:23,850 --> 00:13:29,050
(Watch movies quietly)

300
00:13:29,280 --> 00:13:31,395
(Small Hall) (Plant seeds, nuts,
soda, instant noodles, cigarettes)

301
00:13:31,419 --> 00:13:32,419
Hello.

302
00:13:35,779 --> 00:13:36,779
Xie Hang.

303
00:13:37,620 --> 00:13:38,620
It's you!

304
00:13:39,019 --> 00:13:40,219
Why are you here?

305
00:13:41,060 --> 00:13:42,659
I was inside and I heard...

306
00:13:43,779 --> 00:13:44,979
I'm here for my business.

307
00:13:45,700 --> 00:13:46,940
Your business?

308
00:13:48,099 --> 00:13:51,140
I mean, I'm here because this is my hobby.

309
00:13:52,419 --> 00:13:53,419
Me too.

310
00:13:54,339 --> 00:13:56,419
I didn't expect

311
00:13:56,779 --> 00:13:58,180
to meet you here.

312
00:14:00,019 --> 00:14:01,300
I thought we could never

313
00:14:02,140 --> 00:14:03,459
see each other again.

314
00:14:04,260 --> 00:14:05,260
Me too.

315
00:14:07,740 --> 00:14:09,660
Did you come to Shanghai
on a business trip too?

316
00:14:10,380 --> 00:14:12,019
I was recently assigned to Shanghai.

317
00:14:13,339 --> 00:14:14,339
I was wondering

318
00:14:14,580 --> 00:14:15,739
why I couldn't find you

319
00:14:15,740 --> 00:14:16,779
in the bank last time.

320
00:14:17,260 --> 00:14:18,620
Bank?

321
00:14:20,899 --> 00:14:21,899
Oh!

322
00:14:22,099 --> 00:14:23,778
My previous colleague told me

323
00:14:23,779 --> 00:14:25,458
that you went to the bank

324
00:14:25,459 --> 00:14:27,059
just to debug the Chinese language card.

325
00:14:27,779 --> 00:14:28,659
Thanks.

326
00:14:28,660 --> 00:14:30,180
I owe you another favor.

327
00:14:31,339 --> 00:14:32,339
It's my duty.

328
00:14:32,580 --> 00:14:33,700
You're my customer.

329
00:14:33,940 --> 00:14:35,820
I have to ensure excellent
after-sales service.

330
00:14:40,539 --> 00:14:41,180
You're watching

331
00:14:41,181 --> 00:14:42,421
The Fun, the Luck & the Tycoon?

332
00:14:43,060 --> 00:14:44,060
Yes.

333
00:14:46,419 --> 00:14:47,620
Have you watched it?

334
00:14:49,140 --> 00:14:50,380
Two days ago.

335
00:14:50,419 --> 00:14:51,419
I quite like it.

336
00:14:51,580 --> 00:14:52,580
Miss.

337
00:14:53,219 --> 00:14:54,260
This is a brand-new one.

338
00:14:54,700 --> 00:14:55,939
If you can't play it,

339
00:14:55,940 --> 00:14:57,140
it's on you.

340
00:14:57,539 --> 00:14:58,539
Thank you.

341
00:15:00,380 --> 00:15:01,699
I shouldn't keep you here.

342
00:15:01,700 --> 00:15:02,700
Enjoy your movie.

343
00:15:02,740 --> 00:15:03,740
See you.

344
00:15:26,060 --> 00:15:27,060
Xie Hang.

345
00:15:36,539 --> 00:15:37,659
You owe me another favor.

346
00:15:38,740 --> 00:15:39,740
What?

347
00:15:41,099 --> 00:15:42,219
Just now, you said

348
00:15:42,779 --> 00:15:44,019
that you owed me another favor.

349
00:15:44,820 --> 00:15:45,820
So

350
00:15:46,700 --> 00:15:47,859
Can I buy you a meal?

351
00:16:15,659 --> 00:16:16,779
Did you hear

352
00:16:17,580 --> 00:16:20,219
the cry of the fish?

353
00:16:23,019 --> 00:16:24,019
It was saying

354
00:16:24,539 --> 00:16:26,140
how come it's so fresh

355
00:16:26,419 --> 00:16:27,219
but

356
00:16:27,300 --> 00:16:28,620
you just wouldn't eat it.

357
00:16:29,180 --> 00:16:30,180
What?

358
00:16:33,180 --> 00:16:34,180
What I mean is,

359
00:16:34,419 --> 00:16:36,620
do you not like this dish?

360
00:16:36,700 --> 00:16:39,060
You took a bite and you stopped eating.

361
00:16:40,300 --> 00:16:41,380
A little bit.

362
00:16:41,740 --> 00:16:42,859
I didn't know

363
00:16:42,979 --> 00:16:44,260
it was this sweet.

364
00:16:45,339 --> 00:16:47,500
Really? Let me try.

365
00:16:54,700 --> 00:16:55,700
Excuse me.

366
00:16:56,500 --> 00:16:58,380
Why didn't you descale your fish?

367
00:16:59,700 --> 00:17:00,700
Sir,

368
00:17:00,899 --> 00:17:03,260
this is how the Mandarin Fish
with Vinasse is served.

369
00:17:03,539 --> 00:17:05,098
It's the specialty of our Shanghai cuisine.

370
00:17:05,099 --> 00:17:07,139
People will order it
whenever they come to Shanghai.

371
00:17:07,380 --> 00:17:08,380
I see.

372
00:17:09,659 --> 00:17:11,620
All right. Thanks.

373
00:17:15,419 --> 00:17:16,019
I...

374
00:17:16,419 --> 00:17:18,259
You don't like the dishes we ordered.

375
00:17:18,860 --> 00:17:20,859
I wanted to know how it tastes like

376
00:17:20,860 --> 00:17:22,499
and that's why I picked this restaurant.

377
00:17:22,580 --> 00:17:23,899
It's not your fault.

378
00:17:24,619 --> 00:17:25,300
By the way,

379
00:17:25,340 --> 00:17:26,739
you said

380
00:17:26,899 --> 00:17:28,819
that your business trip
wasn't going as planned.

381
00:17:29,060 --> 00:17:30,060
Yes.

382
00:17:30,379 --> 00:17:31,779
But I think you'll be fine.

383
00:17:34,379 --> 00:17:35,060
Thanks.

384
00:17:35,060 --> 00:17:35,860
Sir,

385
00:17:36,019 --> 00:17:36,940
the bill.

386
00:17:36,980 --> 00:17:37,940
Give it to me.

387
00:17:37,940 --> 00:17:38,940
Let me.

388
00:17:38,980 --> 00:17:39,779
It's my treat.

389
00:17:39,940 --> 00:17:41,179
I owe you the favor.

390
00:17:41,180 --> 00:17:42,259
So I should pay.

391
00:17:42,739 --> 00:17:43,700
No, you owe me a favor

392
00:17:43,701 --> 00:17:44,899
so just let me treat you.

393
00:17:45,460 --> 00:17:46,460
Here.

394
00:17:47,899 --> 00:17:48,580
Thanks.

395
00:17:48,580 --> 00:17:49,580
No worries.

396
00:18:06,030 --> 00:18:11,750
(Road Safety First)

397
00:18:28,980 --> 00:18:30,659
Curiosity...

398
00:18:32,899 --> 00:18:34,899
Oh, I need you to look at this.

399
00:18:37,300 --> 00:18:38,300
If you're a reader,

400
00:18:38,539 --> 00:18:39,585
would you come?

401
00:18:39,610 --> 00:18:40,492
(The U.S. Conpo Computer
Fair Grand Opening)

402
00:18:40,539 --> 00:18:42,820
Conpo Computer Fair.

403
00:18:43,100 --> 00:18:44,060
That's what you're doing?

404
00:18:44,060 --> 00:18:45,060
Yes.

405
00:18:45,100 --> 00:18:46,515
I posted the ad for more than ten days

406
00:18:46,539 --> 00:18:47,859
but I still haven't got a caller.

407
00:18:48,499 --> 00:18:49,779
Can you tell me

408
00:18:49,940 --> 00:18:51,980
where the problem lies?

409
00:18:53,739 --> 00:18:54,899
If I'm the reader,

410
00:18:55,779 --> 00:18:57,060
I wouldn't go.

411
00:18:58,419 --> 00:18:59,419
Why?

412
00:18:59,460 --> 00:19:01,538
A newspaper ad like this

413
00:19:01,539 --> 00:19:02,618
is everywhere.

414
00:19:02,619 --> 00:19:04,060
There's no creativity.

415
00:19:04,419 --> 00:19:06,739
I don't need to go to
know what will happen.

416
00:19:07,860 --> 00:19:08,940
You mean

417
00:19:09,499 --> 00:19:11,460
it's as banal as stir-fried tomatoes

418
00:19:11,739 --> 00:19:12,739
and scrambled eggs?

419
00:19:13,980 --> 00:19:15,100
Yes.

420
00:19:20,820 --> 00:19:22,499
I was too naive.

421
00:19:35,140 --> 00:19:36,300
Pei Qing Hua.

422
00:19:36,330 --> 00:19:37,659
(Welcome home)

423
00:19:37,660 --> 00:19:39,699
Your phone.

424
00:19:40,500 --> 00:19:42,980
(One yuan per minute. Phone Number.)
Sounds like your superior.

425
00:19:55,380 --> 00:19:57,140
Hello, Director Tan.

426
00:19:57,859 --> 00:19:58,859
Pei.

427
00:19:59,260 --> 00:20:01,859
- Congratulations. I heard...
- Director Tan.

428
00:20:03,099 --> 00:20:04,099
I'm sorry.

429
00:20:04,660 --> 00:20:06,500
I was late due to an upset stomach,

430
00:20:07,180 --> 00:20:08,820
so the order was snatched away by Batong.

431
00:20:11,540 --> 00:20:13,140
Batong has arrived in Guangzhou already?

432
00:20:15,500 --> 00:20:16,699
One guy pretended

433
00:20:16,780 --> 00:20:18,819
to be a fax machine
seller to get close to me.

434
00:20:21,699 --> 00:20:22,699
It's my fault.

435
00:20:23,260 --> 00:20:24,859
I let my guard down.

436
00:20:29,140 --> 00:20:30,140
It's okay.

437
00:20:31,459 --> 00:20:33,180
It's just ten computers.

438
00:20:33,780 --> 00:20:34,780
Don't beat yourself up.

439
00:20:34,859 --> 00:20:35,979
Believe in yourself.

440
00:20:36,339 --> 00:20:37,339
This

441
00:20:37,500 --> 00:20:39,219
is a lesson for every one of us.

442
00:20:41,699 --> 00:20:42,699
I go it, Director Tan.

443
00:20:43,180 --> 00:20:44,180
I will do my best.

444
00:20:45,660 --> 00:20:46,660
Also,

445
00:20:46,699 --> 00:20:47,938
take good care of yourself

446
00:20:47,939 --> 00:20:48,939
and stay safe.

447
00:20:49,140 --> 00:20:50,259
Call me

448
00:20:50,260 --> 00:20:51,500
if anything happens.

449
00:20:52,380 --> 00:20:53,380
I will.

450
00:20:53,699 --> 00:20:54,500
Thank you, Director Tan.

451
00:20:54,699 --> 00:20:55,699
I'll hang up now.

452
00:21:08,939 --> 00:21:10,619
God favors me

453
00:21:10,939 --> 00:21:12,499
and that's why I found a gullible fool.

454
00:21:14,600 --> 00:21:17,320
(Pei Qing Hua)

455
00:21:20,180 --> 00:21:21,579
Brother Xiao. Brother Xiao.

456
00:21:21,780 --> 00:21:23,420
No caller as well.

457
00:21:24,459 --> 00:21:25,739
That's to be expected.

458
00:21:26,260 --> 00:21:27,780
The ad we put out

459
00:21:27,859 --> 00:21:29,819
is like stir-fried tomatoes
and scrambled eggs.

460
00:21:30,219 --> 00:21:31,219
This time,

461
00:21:31,300 --> 00:21:32,459
our ad will be

462
00:21:32,540 --> 00:21:34,459
Mandarin Fish with Vinasse.

463
00:21:36,550 --> 00:21:38,690
(Five Days Left)

464
00:21:38,699 --> 00:21:40,459
How many staff are free today?

465
00:21:40,780 --> 00:21:41,818
Bring them here.

466
00:21:41,819 --> 00:21:43,499
You'll be paid 10 yuan per day.

467
00:21:43,500 --> 00:21:44,579
Hand out the leaflet.

468
00:21:44,780 --> 00:21:46,579
If you see an electronics store,

469
00:21:46,619 --> 00:21:47,540
you walk in and give them one.

470
00:21:47,541 --> 00:21:48,581
Don't miss a single store.

471
00:21:49,060 --> 00:21:49,780
Sir,

472
00:21:49,859 --> 00:21:51,900
what does "five days left" mean here?

473
00:21:52,939 --> 00:21:53,939
You're curious?

474
00:21:54,260 --> 00:21:55,419
You want to know the answer?

475
00:21:55,420 --> 00:21:56,459
Yes.

476
00:21:56,900 --> 00:21:57,900
Brilliant.

477
00:21:58,020 --> 00:21:59,195
You don't need to know what it means.

478
00:21:59,219 --> 00:22:00,619
Just do what you were told.

479
00:22:01,859 --> 00:22:03,419
The first one to finish his or her task

480
00:22:03,699 --> 00:22:04,900
will receive another 10 yuan.

481
00:22:05,219 --> 00:22:05,859
Go.

482
00:22:05,979 --> 00:22:06,979
Sure.

483
00:22:07,579 --> 00:22:09,259
Five days left! Come have a look.

484
00:22:09,260 --> 00:22:10,859
Come, come!

485
00:22:10,900 --> 00:22:11,900
Hi, Miss.

486
00:22:11,901 --> 00:22:13,419
Five days left till our surprise.

487
00:22:13,420 --> 00:22:14,586
This is a new project from our company.

488
00:22:14,610 --> 00:22:16,659
(Fine Arts Center)
There will be surprises.

489
00:22:16,660 --> 00:22:17,899
It's confidential. You'll know.

490
00:22:17,900 --> 00:22:18,660
Please look forward to it.

491
00:22:18,660 --> 00:22:19,579
I can't tell you now.

492
00:22:19,579 --> 00:22:20,540
Hi there, Madam.

493
00:22:20,541 --> 00:22:22,020
You look gorgeous.

494
00:22:22,330 --> 00:22:23,595
(Build a happy life)
Brand-new project!

495
00:22:23,619 --> 00:22:26,299
Five days left!

496
00:22:26,300 --> 00:22:30,019
Ladies and gentlemen, come and have a look!

497
00:22:30,020 --> 00:22:31,059
I'd like to post an ad.

498
00:22:31,060 --> 00:22:32,858
The sooner, the better. It's urgent.

499
00:22:32,859 --> 00:22:35,219
A small one? No!

500
00:22:35,380 --> 00:22:37,819
It has to occupy 25% of the page.

501
00:22:38,660 --> 00:22:40,019
Money is not a problem.

502
00:22:40,020 --> 00:22:42,020
And on it, write these three words:

503
00:22:42,260 --> 00:22:43,900
Five Days Left.

504
00:22:44,060 --> 00:22:45,739
Also, make sure that the "Five"

505
00:22:45,939 --> 00:22:47,219
is in bold.

506
00:22:53,619 --> 00:22:54,780
Is someone here?

507
00:22:54,900 --> 00:22:56,579
Yes. I'm here.

508
00:22:59,140 --> 00:23:01,180
Are you the store owner?

509
00:23:01,339 --> 00:23:02,339
Yes, that's me.

510
00:23:05,500 --> 00:23:06,500
Hi.

511
00:23:09,540 --> 00:23:11,540
I'm here to tell you about Conpo Computer.

512
00:23:12,180 --> 00:23:12,939
It is

513
00:23:12,940 --> 00:23:14,099
- from the US.
- No, thanks.

514
00:23:17,300 --> 00:23:18,819
I won't bother you for long.

515
00:23:19,140 --> 00:23:20,338
Just give me a few minutes.

516
00:23:20,339 --> 00:23:21,099
Let me show you.

517
00:23:21,100 --> 00:23:22,618
Not even one minute.

518
00:23:22,619 --> 00:23:24,140
Can't you see I'm eating?

519
00:23:27,020 --> 00:23:29,739
All right. I'll leave then.

520
00:23:31,660 --> 00:23:32,739
This is my business card.

521
00:23:32,979 --> 00:23:35,299
If you're interested in Conpo Computer,

522
00:23:35,300 --> 00:23:36,339
you can call me.

523
00:23:36,859 --> 00:23:37,859
Okay.

524
00:23:41,420 --> 00:23:42,420
Sorry for the bother.

525
00:23:50,670 --> 00:23:54,720
(Second-hand IT Spare Parts.
Hainiu Technology Limited Company)

526
00:24:01,140 --> 00:24:04,099
Are you truly an engineer from
the Yanjing University IT Faculty?

527
00:24:04,739 --> 00:24:05,540
Yes, I guess.

528
00:24:05,579 --> 00:24:06,660
Yes?

529
00:24:07,339 --> 00:24:09,660
Judging from your accent,
are you a northerner?

530
00:24:10,540 --> 00:24:11,619
How do you know?

531
00:24:12,420 --> 00:24:14,578
From your accent! You look like one too.

532
00:24:14,579 --> 00:24:15,579
Look at you.

533
00:24:15,900 --> 00:24:17,179
Straight nose, wide mouth.

534
00:24:17,180 --> 00:24:18,659
Broad shoulder, thick waist.

535
00:24:18,660 --> 00:24:20,660
Not as thick as mine, of course.

536
00:24:20,900 --> 00:24:21,900
I'm a northerner.

537
00:24:22,020 --> 00:24:23,020
I'm from Shandong.

538
00:24:23,060 --> 00:24:24,099
Shandong?

539
00:24:24,420 --> 00:24:25,899
What a coincidence!

540
00:24:25,900 --> 00:24:27,180
My kin!

541
00:24:27,540 --> 00:24:28,659
You're from Shandong too?

542
00:24:28,660 --> 00:24:30,020
Yes!

543
00:24:33,819 --> 00:24:34,858
I'm interested in this

544
00:24:34,859 --> 00:24:35,939
Conpo Computer of yours.

545
00:24:36,339 --> 00:24:37,540
Should we talk?

546
00:24:38,420 --> 00:24:39,219
Really?

547
00:24:39,339 --> 00:24:41,059
Why would I lie to one of my own?

548
00:24:41,060 --> 00:24:42,060
Come.

549
00:24:42,140 --> 00:24:43,140
Come, come.

550
00:24:43,140 --> 00:24:44,140
Let's go.

551
00:24:44,619 --> 00:24:47,019
An authentic Cantonese roasted goose.

552
00:24:47,020 --> 00:24:48,020
Have a taste.

553
00:24:48,260 --> 00:24:49,260
Thanks, Mister.

554
00:24:49,300 --> 00:24:50,300
But no need for that.

555
00:24:50,380 --> 00:24:51,420
I'll leave once I'm done.

556
00:24:52,140 --> 00:24:53,140
Don't call me mister.

557
00:24:53,260 --> 00:24:55,099
Just call me Lu or Brother Lu.

558
00:24:55,979 --> 00:24:56,699
Eat something first.

559
00:24:56,700 --> 00:24:57,900
Work with a full tummy.

560
00:24:57,939 --> 00:24:59,218
Let me work first,

561
00:24:59,219 --> 00:25:00,619
because I don't want to bother you.

562
00:25:03,859 --> 00:25:04,819
This is the user manual.

563
00:25:04,819 --> 00:25:05,819
Please have a look.

564
00:25:09,619 --> 00:25:11,939
Are you sure you're from
the Yanjing University IT Faculty?

565
00:25:13,099 --> 00:25:14,618
It's written on my business card.

566
00:25:14,619 --> 00:25:16,020
That thing can be deceiving.

567
00:25:16,780 --> 00:25:18,379
I have a Hongbo Computer

568
00:25:18,380 --> 00:25:19,380
that broke down.

569
00:25:19,459 --> 00:25:20,698
If you can fix the problem,

570
00:25:20,699 --> 00:25:22,219
then I'll trust you.

571
00:25:25,260 --> 00:25:26,980
I've seen this model in the faculty before.

572
00:25:27,420 --> 00:25:29,539
I guess the memory is too low.

573
00:25:29,540 --> 00:25:31,619
It keeps restarting. Is
it due to the memory?

574
00:25:33,060 --> 00:25:34,420
Can you fix it?

575
00:25:36,660 --> 00:25:38,858
Mister, I'm here to sell computers,

576
00:25:38,859 --> 00:25:40,139
not to fix them.

577
00:25:40,140 --> 00:25:41,260
I know.

578
00:25:41,699 --> 00:25:44,299
I invited you here to
buy your computers too,

579
00:25:44,300 --> 00:25:45,180
okay?

580
00:25:45,181 --> 00:25:47,660
There are a lot of scammers around.

581
00:25:47,739 --> 00:25:49,500
Before I buy, I have
to evaluate the seller.

582
00:25:49,859 --> 00:25:52,019
You said you're from
the Yanjing University IT Faculty,

583
00:25:52,060 --> 00:25:52,699
didn't you?

584
00:25:52,700 --> 00:25:54,819
You have to prove it.

585
00:25:58,819 --> 00:25:59,859
A deal is a deal then.

586
00:26:00,540 --> 00:26:01,659
If I can fix it...

587
00:26:01,660 --> 00:26:03,099
Then I'll buy your computer.

588
00:26:06,699 --> 00:26:07,699
Deal.

589
00:26:08,180 --> 00:26:09,420
Deal.

590
00:26:14,180 --> 00:26:15,939
Every one of you did well yesterday.

591
00:26:15,979 --> 00:26:16,819
Today,

592
00:26:16,979 --> 00:26:18,939
you will pretend to be a buyer

593
00:26:19,020 --> 00:26:20,156
to pressure them into ordering.

594
00:26:20,180 --> 00:26:21,859
Let's rehearse once more.

595
00:26:23,619 --> 00:26:26,259
Why should you buy Conpo Computer?

596
00:26:26,260 --> 00:26:28,476
My friend from abroad recommends it.
It's cheap and useful.

597
00:26:28,500 --> 00:26:30,458
What should you do
if they haven't heard of Conpo?

598
00:26:30,459 --> 00:26:31,300
Bring out the data.

599
00:26:31,301 --> 00:26:34,021
The top five computer brands in the US
during the first two quarters.

600
00:26:34,420 --> 00:26:35,420
Go!

601
00:26:35,459 --> 00:26:36,459
Manager Liu.

602
00:26:36,739 --> 00:26:37,779
I have a friend abroad.

603
00:26:37,780 --> 00:26:39,540
He recommends me Conpo.

604
00:26:39,619 --> 00:26:41,420
That's why I'm planning to buy it.

605
00:26:41,540 --> 00:26:43,139
You won't consider other options?

606
00:26:43,140 --> 00:26:44,380
There's no need for that.

607
00:26:44,780 --> 00:26:47,379
Everyone is using Conpo around the world.

608
00:26:47,380 --> 00:26:50,699
Conpo Computer is ranked within
the top five computer brands in the US.

609
00:26:50,739 --> 00:26:51,979
Its price

610
00:26:52,020 --> 00:26:54,020
is so much lower than the brand you picked.

611
00:26:54,099 --> 00:26:56,500
Are you out of stock?

612
00:26:57,219 --> 00:26:58,659
In that case, it's a no-deal then.

613
00:26:58,660 --> 00:26:59,780
Sure, sure.

614
00:26:59,939 --> 00:27:01,099
I'll ask around for you guys.

615
00:27:01,420 --> 00:27:02,820
If I have stocks, I'll contact you.

616
00:27:03,180 --> 00:27:03,739
Really?

617
00:27:03,740 --> 00:27:05,098
Just let me know what you need.

618
00:27:05,099 --> 00:27:06,099
As long as

619
00:27:06,260 --> 00:27:07,899
it has a name, I'll
find that brand for you.

620
00:27:07,900 --> 00:27:09,140
Conpo won't be a problem.

621
00:27:09,699 --> 00:27:10,699
Come. Have some tea.

622
00:27:10,700 --> 00:27:12,260
Have some tea.

623
00:27:13,050 --> 00:27:14,070
(Five Days Left)

624
00:27:14,970 --> 00:27:18,800
(Four Days Left)

625
00:27:21,180 --> 00:27:22,379
You have a great idea.

626
00:27:22,380 --> 00:27:24,060
Seems like you're close to a huge success.

627
00:27:24,420 --> 00:27:26,060
I was inspired by you.

628
00:27:26,660 --> 00:27:27,899
I merely have faith

629
00:27:27,900 --> 00:27:29,060
in you.

630
00:27:29,500 --> 00:27:30,500
Here.

631
00:27:32,219 --> 00:27:33,619
To thank you for your feedback,

632
00:27:33,660 --> 00:27:35,060
I'll buy you dinner after

633
00:27:35,099 --> 00:27:36,099
you finish your work.

634
00:27:36,739 --> 00:27:39,499
Let's have something not sweet this time.

635
00:27:39,500 --> 00:27:40,618
Ever since I came here,

636
00:27:40,619 --> 00:27:42,419
I haven't found a
restaurant that I like yet.

637
00:27:43,300 --> 00:27:45,259
I'm not used to the food here

638
00:27:45,260 --> 00:27:46,339
either.

639
00:27:46,540 --> 00:27:48,099
There would be dried persimmons now

640
00:27:48,219 --> 00:27:49,540
in Beijing.

641
00:27:50,099 --> 00:27:51,660
Right. Should we

642
00:27:51,939 --> 00:27:52,979
go now?

643
00:27:53,500 --> 00:27:54,420
I can't today.

644
00:27:54,421 --> 00:27:55,739
A lot of work in the bank.

645
00:27:58,979 --> 00:27:59,619
It's okay.

646
00:27:59,939 --> 00:28:00,939
Next time it is.

647
00:28:01,660 --> 00:28:02,380
It's fine.

648
00:28:02,381 --> 00:28:04,219
You don't really need to thank me.

649
00:28:04,380 --> 00:28:05,900
You came up with that idea yourself.

650
00:28:09,850 --> 00:28:11,090
(Fun)

651
00:28:11,099 --> 00:28:12,099
Come.

652
00:28:12,859 --> 00:28:13,540
Thanks.

653
00:28:13,540 --> 00:28:14,300
Thank you, Brother Xiao.

654
00:28:14,339 --> 00:28:16,780
Brother Xiao, we finished our task today.

655
00:28:17,060 --> 00:28:18,060
How's the result?

656
00:28:18,260 --> 00:28:19,779
Excellent.

657
00:28:19,780 --> 00:28:20,938
Two retailers are now

658
00:28:20,939 --> 00:28:23,459
asking around where to buy Conpo Computer.

659
00:28:24,900 --> 00:28:25,739
What about the others?

660
00:28:25,900 --> 00:28:27,380
We met with three people.

661
00:28:27,459 --> 00:28:29,579
They all promised that
they would find the stocks.

662
00:28:30,060 --> 00:28:31,300
Mine too!

663
00:28:31,619 --> 00:28:32,979
It went really well.

664
00:28:33,739 --> 00:28:35,300
We all did a great job.

665
00:28:35,500 --> 00:28:37,338
Today,

666
00:28:37,339 --> 00:28:38,699
we celebrate next to a food stall.

667
00:28:38,739 --> 00:28:39,619
Once we make the money,

668
00:28:39,619 --> 00:28:40,619
we'll feast in a restaurant.

669
00:28:40,619 --> 00:28:41,459
Yes!

670
00:28:41,460 --> 00:28:43,099
Cheers.

671
00:28:45,660 --> 00:28:46,660
Eat, eat.

672
00:28:53,859 --> 00:28:54,500
By the way,

673
00:28:54,859 --> 00:28:57,219
does any of you know
where to buy dried persimmons?

674
00:28:58,819 --> 00:28:59,819
Dried persimmons?

675
00:29:00,739 --> 00:29:01,699
Never mind.

676
00:29:01,699 --> 00:29:02,540
Let's eat.

677
00:29:02,540 --> 00:29:03,540
I'll ask around.

678
00:29:20,859 --> 00:29:23,099
Mister, the computer has been fixed.

679
00:29:25,540 --> 00:29:26,939
Really? Let me see.

680
00:29:27,900 --> 00:29:28,979
You fixed it!

681
00:29:29,500 --> 00:29:31,300
You are quite capable.

682
00:29:31,780 --> 00:29:32,978
You can tell me

683
00:29:32,979 --> 00:29:35,139
that you're a computer
manufacturer and I'd believe it.

684
00:29:35,939 --> 00:29:36,978
Then can I

685
00:29:36,979 --> 00:29:38,579
show you Conpo Computer now?

686
00:29:38,739 --> 00:29:40,619
No hurry!

687
00:29:41,900 --> 00:29:43,260
I have another computer.

688
00:29:43,339 --> 00:29:44,618
Can you take a look?

689
00:29:44,619 --> 00:29:46,738
Even though this is not Conpo,

690
00:29:46,739 --> 00:29:48,939
but I'm sure you can handle it.

691
00:29:51,339 --> 00:29:52,459
What?

692
00:29:52,739 --> 00:29:54,180
Why would I lie to you?

693
00:29:54,660 --> 00:29:55,579
Don't worry.

694
00:29:55,580 --> 00:29:57,179
I gave you my words to buy your computer.

695
00:29:57,180 --> 00:29:58,540
I won't take them back.

696
00:29:59,180 --> 00:30:00,218
My shop is small,

697
00:30:00,219 --> 00:30:01,379
so I can't buy a lot of them.

698
00:30:01,500 --> 00:30:02,180
However,

699
00:30:02,300 --> 00:30:04,180
I can introduce you to a retailer.

700
00:30:06,739 --> 00:30:07,540
You know what?

701
00:30:07,660 --> 00:30:09,339
Come here again tomorrow.

702
00:30:10,540 --> 00:30:11,619
Again?

703
00:30:11,939 --> 00:30:13,699
I'll introduce you to a
wealthy businessman.

704
00:30:13,979 --> 00:30:15,099
A huge retailer.

705
00:30:22,900 --> 00:30:23,900
Okay then.

706
00:30:24,780 --> 00:30:26,699
But I can't fix it today.

707
00:30:27,060 --> 00:30:28,379
I'll come again tomorrow morning

708
00:30:28,380 --> 00:30:29,540
to fix the other computer.

709
00:30:29,780 --> 00:30:30,660
Sure.

710
00:30:30,661 --> 00:30:33,660
(Three Days Left)

711
00:30:36,459 --> 00:30:39,260
Mister, what do you
mean by three days left?

712
00:30:39,579 --> 00:30:40,979
Don't ask me.

713
00:30:41,339 --> 00:30:42,660
I'm just a newspaper seller.

714
00:30:42,739 --> 00:30:44,099
How am I supposed to know?

715
00:30:44,180 --> 00:30:46,059
This is my first time seeing

716
00:30:46,060 --> 00:30:48,619
someone bought a huge ad space
just for three words.

717
00:30:49,060 --> 00:30:50,339
Weirdo.

718
00:31:01,859 --> 00:31:03,819
Take a break, buddy.

719
00:31:03,859 --> 00:31:05,979
You must be tired from working.

720
00:31:06,260 --> 00:31:07,396
I cooked some noodles for you.

721
00:31:07,420 --> 00:31:08,380
It's delicious.

722
00:31:08,381 --> 00:31:09,659
Aren't you having digestion problems?

723
00:31:09,660 --> 00:31:10,660
Have some of this.

724
00:31:10,739 --> 00:31:11,818
It will be cured in no time.

725
00:31:11,819 --> 00:31:14,579
Brother Lu, it's 6 PM soon.

726
00:31:15,099 --> 00:31:16,476
When will the businessman you mentioned

727
00:31:16,500 --> 00:31:17,618
arrive?

728
00:31:17,619 --> 00:31:19,339
Just have this bowl of noodles first.

729
00:31:19,459 --> 00:31:20,900
Or else it'll get soggy. Here.

730
00:31:24,260 --> 00:31:24,979
Oh.

731
00:31:24,980 --> 00:31:26,859
Before I forget,

732
00:31:27,140 --> 00:31:28,939
the businessman called me this morning.

733
00:31:28,979 --> 00:31:30,219
He said he'd come tomorrow.

734
00:31:30,420 --> 00:31:31,579
Don't worry.

735
00:31:32,020 --> 00:31:33,980
- He'll definitely be here tomorrow.
- Brother Lu.

736
00:31:34,540 --> 00:31:35,859
You're not from Shandong, right?

737
00:31:35,939 --> 00:31:36,939
I am.

738
00:31:43,140 --> 00:31:44,619
I have already noticed

739
00:31:45,380 --> 00:31:47,020
your fake Shandong accent.

740
00:31:48,219 --> 00:31:49,939
I also know that you invited me here

741
00:31:50,579 --> 00:31:52,020
so that I can fix your computers.

742
00:31:56,300 --> 00:31:57,619
So you knew?

743
00:31:59,060 --> 00:32:00,578
I was at my wits' end.

744
00:32:00,579 --> 00:32:01,938
They kept pestering me

745
00:32:01,939 --> 00:32:04,060
so I had to resort to this.

746
00:32:04,260 --> 00:32:05,859
I knew from the get-go.

747
00:32:07,020 --> 00:32:08,420
I still came to help you

748
00:32:08,819 --> 00:32:10,979
not because I want you
to introduce me to more clients,

749
00:32:12,780 --> 00:32:14,739
but because these good computers shouldn't

750
00:32:15,579 --> 00:32:16,819
be collecting dust like that.

751
00:32:19,099 --> 00:32:20,099
Also,

752
00:32:21,300 --> 00:32:22,900
I'm at my wits' end too.

753
00:32:24,260 --> 00:32:25,260
Truth be told,

754
00:32:26,500 --> 00:32:27,819
before I met you,

755
00:32:28,619 --> 00:32:30,180
I've been scammed once.

756
00:32:32,900 --> 00:32:34,219
I'm so sorry, bro.

757
00:32:38,500 --> 00:32:40,060
I've fixed the motherboard for you.

758
00:32:43,060 --> 00:32:44,459
Install it and do a test run.

759
00:32:44,780 --> 00:32:45,780
See you.

760
00:32:46,380 --> 00:32:47,380
Buddy,

761
00:32:48,739 --> 00:32:49,779
trust me.

762
00:32:49,780 --> 00:32:51,979
I will deliver my promise.

763
00:32:52,300 --> 00:32:53,618
Just stay here for two more days.

764
00:32:53,619 --> 00:32:55,060
I'll find you new clients.

765
00:32:55,300 --> 00:32:56,900
I can't wait anymore.

766
00:32:57,819 --> 00:32:59,738
I have wasted a few days

767
00:32:59,739 --> 00:33:01,618
so I cannot stay here any longer.

768
00:33:01,619 --> 00:33:03,818
Just two days. Why are you in a hurry?

769
00:33:03,819 --> 00:33:04,819
Brother Lu.

770
00:33:04,979 --> 00:33:07,060
For you, it's two ordinary days.

771
00:33:07,260 --> 00:33:09,099
For me, they are previous opportunities.

772
00:33:09,420 --> 00:33:10,978
If I can't sell my computers,

773
00:33:10,979 --> 00:33:12,859
I won't be able to stay in Beijing.

774
00:33:13,140 --> 00:33:14,780
Of course, I'm in a hurry.

775
00:33:16,140 --> 00:33:17,979
What am I supposed to do then?

776
00:33:18,219 --> 00:33:19,900
I really want to help you.

777
00:33:24,660 --> 00:33:26,060
If you really want to help me,

778
00:33:26,979 --> 00:33:30,099
call me when you find a client.

779
00:33:35,690 --> 00:33:37,350
(China Times Bank)

780
00:33:37,699 --> 00:33:38,699
Xiao Chuang.

781
00:33:40,060 --> 00:33:42,458
I said there's no need to thank me.

782
00:33:42,459 --> 00:33:43,660
Why did you come here again?

783
00:33:44,540 --> 00:33:46,420
Didn't you say you're
craving dried persimmons?

784
00:33:50,260 --> 00:33:52,339
So you came here

785
00:33:52,459 --> 00:33:54,060
just to give me dried persimmons?

786
00:33:54,459 --> 00:33:55,738
See you, Xie Hang.

787
00:33:55,739 --> 00:33:57,300
Bye.

788
00:33:57,459 --> 00:33:59,660
I'm just passing by.

789
00:33:59,819 --> 00:34:00,819
It was no bother.

790
00:34:01,420 --> 00:34:02,420
Here.

791
00:34:04,140 --> 00:34:05,300
Sorry for making you splurge.

792
00:34:05,579 --> 00:34:06,500
Not at all.

793
00:34:06,540 --> 00:34:07,699
You're craving for it.

794
00:34:08,339 --> 00:34:10,339
Are you free today?

795
00:34:11,459 --> 00:34:12,578
Not today either.

796
00:34:12,579 --> 00:34:13,899
I have something to do back home.

797
00:34:14,459 --> 00:34:15,859
Thank you for the dried persimmons.

798
00:34:15,900 --> 00:34:17,099
I should head back now.

799
00:34:17,180 --> 00:34:18,180
What about this Saturday?

800
00:34:18,459 --> 00:34:19,899
I'll treat you to something western.

801
00:34:20,579 --> 00:34:22,180
The ad has been driving up hypes lately.

802
00:34:22,380 --> 00:34:23,619
This bag of dried persimmons

803
00:34:23,699 --> 00:34:24,979
is not enough to repay you.

804
00:34:31,100 --> 00:34:32,219
Xiao Chuang.

805
00:34:32,860 --> 00:34:34,379
Actually...

806
00:34:37,540 --> 00:34:38,540
You know what?

807
00:34:39,139 --> 00:34:40,499
I'll treat you to a meal tomorrow.

808
00:34:40,739 --> 00:34:42,139
I owe you anyway.

809
00:34:42,340 --> 00:34:44,419
However, I'll bring along a friend.

810
00:34:45,139 --> 00:34:46,658
Sure, go ahead.

811
00:34:46,659 --> 00:34:48,179
One friend, ten friends, I don't mind.

812
00:34:49,020 --> 00:34:50,020
See you tomorrow.

813
00:34:50,060 --> 00:34:51,060
See you.

814
00:34:55,970 --> 00:34:59,690
(Accommodation Rules)

815
00:34:59,699 --> 00:35:01,060
Someone called you.

816
00:35:01,219 --> 00:35:03,340
Many times.

817
00:35:03,659 --> 00:35:04,625
She told you

818
00:35:04,650 --> 00:35:06,596
(Accommodation Rules. Public Phone)
to call her back before 9:30 PM.

819
00:35:06,620 --> 00:35:07,860
Give her a call.

820
00:35:08,340 --> 00:35:09,340
Who?

821
00:35:10,820 --> 00:35:11,820
Someone called Tan.

822
00:35:23,379 --> 00:35:24,780
Why did the number change?

823
00:35:40,139 --> 00:35:41,899
Hello, Director Tan.

824
00:35:42,459 --> 00:35:44,339
Things are not doing too great at my side.

825
00:35:44,340 --> 00:35:45,500
It's me.

826
00:35:47,340 --> 00:35:48,379
Tan Yuan?

827
00:35:49,419 --> 00:35:52,419
I heard you went to Guangzhou.

828
00:35:52,659 --> 00:35:53,860
You called?

829
00:35:54,260 --> 00:35:55,660
How did you know my hotel's number?

830
00:35:55,860 --> 00:35:58,139
I saw it on my dad's phone book.

831
00:35:59,060 --> 00:36:00,580
Can you do me a favor?

832
00:36:00,780 --> 00:36:01,780
What favor?

833
00:36:01,781 --> 00:36:03,236
I heard you can get the cassette tape

834
00:36:03,260 --> 00:36:05,178
of Rivers of Babylon in Guangzhou.

835
00:36:05,179 --> 00:36:06,938
The one my dad confiscated.

836
00:36:06,939 --> 00:36:08,500
Can you buy one for me?

837
00:36:08,780 --> 00:36:10,979
I haven't heard of that song.

838
00:36:12,620 --> 00:36:13,738
Can you repeat

839
00:36:13,739 --> 00:36:14,820
slowly?

840
00:36:15,860 --> 00:36:17,780
Rivers of Babylon.

841
00:36:18,100 --> 00:36:20,540
Rivers of Babylon.

842
00:36:22,459 --> 00:36:23,859
But what if I bought the wrong one?

843
00:36:25,979 --> 00:36:29,580
I'll hum it for you then.

844
00:36:32,219 --> 00:36:35,459
♪ By the rivers of Babylon ♪

845
00:36:35,860 --> 00:36:38,459
♪ There we sat down ♪

846
00:36:39,260 --> 00:36:41,860
♪ Yeah, we wept ♪

847
00:36:42,459 --> 00:36:45,699
♪ When we remembered Zion ♪

848
00:36:46,620 --> 00:36:48,300
Something like that.

849
00:36:48,459 --> 00:36:49,979
Don't buy the wrong one, okay?

850
00:36:52,699 --> 00:36:53,699
Hello?

851
00:36:56,300 --> 00:36:57,300
Hello?

852
00:37:02,659 --> 00:37:04,195
But I might not have the time to buy it.

853
00:37:04,219 --> 00:37:05,499
Then why did you ask me to hum to you?

854
00:37:05,500 --> 00:37:07,100
Buy the cassette tape for me, all right?

855
00:37:17,739 --> 00:37:19,179
Did I ask her to hum?

856
00:37:20,330 --> 00:37:21,330
(Zero Days Left)

857
00:37:21,790 --> 00:37:26,300
(Zero Days Left till U.S. Conpo Computer
East China Manager Recruitment Event)

858
00:37:26,810 --> 00:37:30,930
(Zero Days Left)

859
00:37:30,939 --> 00:37:32,299
Look here, Mister.

860
00:37:32,300 --> 00:37:34,699
The answer has been revealed.
It's a computer sales.

861
00:37:35,060 --> 00:37:35,820
Indeed.

862
00:37:35,939 --> 00:37:37,419
It's a computer sales.

863
00:37:46,979 --> 00:37:48,060
Hello.

864
00:37:49,300 --> 00:37:50,659
Xiao Chuang?

865
00:37:51,379 --> 00:37:52,379
He's here.

866
00:37:55,060 --> 00:37:56,060
Hello.

867
00:37:58,219 --> 00:38:00,659
Yes. Yes.

868
00:38:00,860 --> 00:38:02,619
I'm Conpo Computer East
China Regional Manager,

869
00:38:02,620 --> 00:38:03,620
Xiao Chuang.

870
00:38:04,860 --> 00:38:06,658
You want an appointment?

871
00:38:06,659 --> 00:38:07,500
Sure.

872
00:38:07,500 --> 00:38:08,139
Okay. Mr. Xiao.

873
00:38:08,140 --> 00:38:09,556
We have an exhibition after tomorrow.

874
00:38:09,580 --> 00:38:10,580
How many do you need?

875
00:38:11,620 --> 00:38:13,339
Conpo Computer East China Regional Manager,
Xiao Chuang.

876
00:38:13,340 --> 00:38:14,139
Yes.

877
00:38:14,139 --> 00:38:15,139
Mr. Xiao?

878
00:38:15,419 --> 00:38:16,219
How many do you need?

879
00:38:16,260 --> 00:38:17,699
Only five?

880
00:38:17,820 --> 00:38:18,300
Sir,

881
00:38:18,301 --> 00:38:20,099
- five is too little.
- Please hold on.

882
00:38:20,100 --> 00:38:21,499
- This is a large-scale trade show.
- Forty computers?

883
00:38:21,500 --> 00:38:22,619
The minimum order is thirty.

884
00:38:22,620 --> 00:38:23,820
Forty computers!

885
00:38:23,979 --> 00:38:24,939
The minimum order is thirty.

886
00:38:24,940 --> 00:38:26,660
- Sure. I'll save a spot for you.
- Hold on.

887
00:38:26,780 --> 00:38:28,259
- Minimum order is 30.
- Hold on.

888
00:38:28,260 --> 00:38:30,299
- It's a huge Conpo Computer Fair.
- He'll be here soon.

889
00:38:30,300 --> 00:38:31,658
- I'll save you a spot.
- He'll be done soon.

890
00:38:31,659 --> 00:38:32,580
Hold on.

891
00:38:32,581 --> 00:38:34,500
Forty computers.

892
00:38:34,979 --> 00:38:36,138
Hello.

893
00:38:36,139 --> 00:38:37,938
Mr. Xiao.

894
00:38:37,939 --> 00:38:39,658
Conpo Computer East China Regional Manager,

895
00:38:39,659 --> 00:38:40,699
Xiao Chuang.

896
00:39:06,580 --> 00:39:07,580
Xie Hang.

897
00:39:08,139 --> 00:39:09,139
Good evening.

898
00:39:11,060 --> 00:39:12,259
Where's your friend?

899
00:39:12,260 --> 00:39:14,300
Didn't you say you'd bring a friend?

900
00:39:15,580 --> 00:39:16,659
He'll be here soon.

901
00:39:18,820 --> 00:39:20,418
Let's wait for him

902
00:39:20,419 --> 00:39:21,419
here then.

903
00:39:27,820 --> 00:39:28,820
Oh!

904
00:39:35,830 --> 00:39:39,250
(Zero days left till U.S. Conpo Computer
East China Manager Recruitment Event)

905
00:39:41,820 --> 00:39:42,820
Congratulations.

906
00:39:43,739 --> 00:39:45,179
No need to congratulate me.

907
00:39:45,620 --> 00:39:47,699
Do come and pay me a visit.

908
00:39:49,219 --> 00:39:50,219
I'm sorry.

909
00:39:50,340 --> 00:39:51,340
I can't.

910
00:39:51,899 --> 00:39:52,899
But

911
00:39:53,020 --> 00:39:54,300
you're the main contributor.

912
00:39:59,899 --> 00:40:00,899
I, Xiao Chuang,

913
00:40:01,179 --> 00:40:03,179
courteously invite Miss Xie Hang

914
00:40:05,379 --> 00:40:06,699
to witness a spectacular moment

915
00:40:06,739 --> 00:40:08,100
of my life,

916
00:40:08,260 --> 00:40:10,500
at 8 AM, on the 18th of December.

917
00:40:11,419 --> 00:40:12,820
Sorry, I'm late.

918
00:40:16,340 --> 00:40:17,340
This is Xiao Chuang.

919
00:40:17,739 --> 00:40:18,939
This is my boyfriend, Lei Min.

920
00:40:24,379 --> 00:40:25,379
Hello.

921
00:40:31,899 --> 00:40:33,659
Hello, I'm Xiao Chuang.

922
00:40:33,860 --> 00:40:34,860
Hello, I'm Lei Min.

923
00:40:44,540 --> 00:40:45,899
Xie Hang told me

924
00:40:45,979 --> 00:40:48,459
that you oversee the
sales of Conpo Computer

925
00:40:48,500 --> 00:40:49,939
in East China.

926
00:40:50,899 --> 00:40:52,139
Young and talented.

927
00:41:00,419 --> 00:41:01,419
You flatter me.

928
00:41:02,179 --> 00:41:03,340
I'm definitely young

929
00:41:03,820 --> 00:41:04,820
but

930
00:41:05,739 --> 00:41:06,820
talented? Maybe not.

931
00:41:10,540 --> 00:41:12,699
So you ask Xie Hang out

932
00:41:13,500 --> 00:41:14,540
to...

933
00:41:15,939 --> 00:41:17,219
Nothing in particular.

934
00:41:17,419 --> 00:41:18,459
Don't misinterpret this.

935
00:41:19,179 --> 00:41:20,179
I come to her

936
00:41:21,620 --> 00:41:24,939
to ask for a favor.

937
00:41:27,500 --> 00:41:28,500
A favor?

938
00:41:30,419 --> 00:41:31,419
Well,

939
00:41:32,419 --> 00:41:33,979
we had a little misunderstanding

940
00:41:34,620 --> 00:41:37,155
and she reported the place
where I made the Chinese language card.

941
00:41:37,179 --> 00:41:38,179
Because of this mishap,

942
00:41:38,899 --> 00:41:40,060
I was fired by the faculty.

943
00:41:41,060 --> 00:41:42,219
If I can't reach

944
00:41:42,699 --> 00:41:44,939
the sales goal in Shanghai on time,

945
00:41:45,300 --> 00:41:46,979
then I won't be reinstated.

946
00:41:48,699 --> 00:41:49,739
I'm new here.

947
00:41:49,899 --> 00:41:51,379
I'm lost,

948
00:41:52,459 --> 00:41:54,260
so I hope she can give me some pointers.

949
00:41:57,739 --> 00:41:59,620
How can she help you then?

950
00:42:01,219 --> 00:42:02,340
She hasn't said yes yet.

951
00:42:02,939 --> 00:42:04,179
I'm here to ask.

952
00:42:08,219 --> 00:42:09,379
What did you guys talk about?

953
00:42:10,100 --> 00:42:10,939
Nothing.

954
00:42:11,100 --> 00:42:12,219
We're talking about

955
00:42:12,260 --> 00:42:13,540
the debt you owe in Beijing.

956
00:43:06,659 --> 00:43:09,100
Pei Qing Hua. Someone called you.

957
00:43:17,739 --> 00:43:19,898
You're popular.

958
00:43:19,899 --> 00:43:21,979
You get calls every day.

959
00:43:39,020 --> 00:43:40,020
Junior.

960
00:43:40,580 --> 00:43:42,699
My trade event will happen soon.

961
00:43:44,650 --> 00:43:46,650
I forgot how to promote our products.

962
00:43:47,020 --> 00:43:48,419
Can you repeat to me

963
00:43:48,620 --> 00:43:49,659
what you said when we

964
00:43:49,690 --> 00:43:51,556
(One yuan per minute. Phone Number.)
opened the computer?

965
00:43:51,580 --> 00:43:52,820
I don't understand you.

966
00:43:53,219 --> 00:43:54,378
If you don't know details like this,

967
00:43:54,379 --> 00:43:55,739
how can you sell a computer?

968
00:43:57,300 --> 00:43:58,300
Listen carefully.

969
00:44:00,620 --> 00:44:02,659
One, excellent hard drive.

970
00:44:03,419 --> 00:44:04,579
Conpo prioritizes the performance

971
00:44:04,580 --> 00:44:05,698
of its products.

972
00:44:05,699 --> 00:44:06,500
Not only do they ensure

973
00:44:06,501 --> 00:44:08,101
the main components are of good quality,

974
00:44:08,379 --> 00:44:09,820
they ask the absolute best

975
00:44:09,939 --> 00:44:11,699
for every spare part too.

976
00:44:12,450 --> 00:44:14,780
(Welcome Home. Registration.)
Two, budget-friendly.

977
00:44:15,540 --> 00:44:16,540
The reason why

978
00:44:17,020 --> 00:44:18,499
Conpo is still the most used brand

979
00:44:18,500 --> 00:44:19,500
in the foreign market

980
00:44:19,659 --> 00:44:20,938
is

981
00:44:20,939 --> 00:44:22,060
Its cost-benefit.

982
00:44:22,260 --> 00:44:23,580
According to the market research,

983
00:44:23,620 --> 00:44:24,739
Conpo's price is

984
00:44:25,139 --> 00:44:26,620
25% cheaper

985
00:44:26,699 --> 00:44:28,419
than other similar products.

986
00:44:28,820 --> 00:44:29,820
You got it?

987
00:44:31,860 --> 00:44:32,860
Yes...

988
00:44:32,939 --> 00:44:34,699
I actually remember all of that.

989
00:44:34,860 --> 00:44:35,938
It was just to test you

990
00:44:35,939 --> 00:44:37,139
and see if you still remember.

991
00:44:37,820 --> 00:44:39,020
You said that all the time.

992
00:44:40,620 --> 00:44:41,620
By the way, Junior.

993
00:44:42,139 --> 00:44:43,378
You found a buyer, didn't you?

994
00:44:43,379 --> 00:44:44,219
How was it?

995
00:44:44,340 --> 00:44:45,620
How many computers did you sell?

996
00:44:49,860 --> 00:44:50,980
Someone took my client away.

997
00:44:51,060 --> 00:44:52,060
What?

998
00:44:52,780 --> 00:44:53,780
What happened?

999
00:44:54,540 --> 00:44:56,860
Never mind. It passed already.

1000
00:44:57,179 --> 00:44:58,379
I don't want to talk about it.

1001
00:45:01,699 --> 00:45:03,340
I'm actually quite upset now.

1002
00:45:09,979 --> 00:45:11,139
But it's okay.

1003
00:45:12,100 --> 00:45:13,100
In a few days,

1004
00:45:13,260 --> 00:45:15,179
my trade event will go out with a bang.

1005
00:45:15,379 --> 00:45:17,540
I'll cover your quota too.

1006
00:45:18,379 --> 00:45:19,540
Good luck then.

1007
00:45:36,699 --> 00:45:37,699
Brother Xiao.

1008
00:45:38,260 --> 00:45:40,739
You don't look okay.

1009
00:45:58,150 --> 00:46:02,650
=Our Times=

1010
00:46:06,100 --> 00:46:07,830
♪ The vicissitudes of life ♪

1011
00:46:07,980 --> 00:46:11,480
♪ Treacherous like the weather ♪

1012
00:46:12,200 --> 00:46:14,630
♪ Is this true or fake? ♪

1013
00:46:14,980 --> 00:46:16,880
♪ Who can tell me? ♪

1014
00:46:20,730 --> 00:46:22,630
♪ My youthful passion ♪

1015
00:46:22,830 --> 00:46:26,080
♪ Fuels my bravado ♪

1016
00:46:26,980 --> 00:46:29,680
♪ Who can understand ♪

1017
00:46:29,880 --> 00:46:31,700
♪ How I feel now? ♪

1018
00:46:33,800 --> 00:46:37,480
♪ The waves are choppy ♪

1019
00:46:37,580 --> 00:46:41,080
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1020
00:46:41,650 --> 00:46:44,780
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1021
00:46:44,930 --> 00:46:47,180
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1022
00:46:47,230 --> 00:46:49,580
♪ Reverberating in my chest ♪

1023
00:46:49,950 --> 00:46:52,080
♪ Facing the gusty wind ♪

1024
00:46:53,000 --> 00:46:55,750
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1025
00:46:56,600 --> 00:46:59,380
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1026
00:47:00,050 --> 00:47:02,250
♪ The faraway light calls for me ♪

1027
00:47:02,300 --> 00:47:05,680
♪ So I brave the wind again ♪

1028
00:47:06,600 --> 00:47:08,700
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1029
00:47:09,580 --> 00:47:12,180
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1030
00:47:13,280 --> 00:47:15,880
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1031
00:47:16,700 --> 00:47:18,750
♪ After this long journey ♪

1032
00:47:18,930 --> 00:47:21,830
♪ Who will remain as a hero? ♪

1033
00:47:23,700 --> 00:47:25,180
♪ That gusty wind ♪

1034
00:47:27,450 --> 00:47:28,980
♪ Oh, that gusty wind ♪

1035
00:47:36,380 --> 00:47:38,350
♪ The thick mist ♪

1036
00:47:38,600 --> 00:47:41,700
♪ Is like the doubts in my heart ♪

1037
00:47:42,830 --> 00:47:45,180
♪ It feels so real ♪

1038
00:47:45,800 --> 00:47:47,430
♪ It can't be fake ♪

1039
00:47:51,200 --> 00:47:53,030
♪ Let the naysayers be ♪

1040
00:47:53,200 --> 00:47:56,630
♪ They mock my stubbornness ♪

1041
00:47:57,550 --> 00:47:59,950
♪ Success or failure ♪

1042
00:48:00,530 --> 00:48:02,100
♪ They serve a purpose ♪

1043
00:48:04,350 --> 00:48:07,980
♪ The waves are choppy ♪

1044
00:48:08,130 --> 00:48:11,580
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1045
00:48:12,200 --> 00:48:15,350
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1046
00:48:15,480 --> 00:48:17,680
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1047
00:48:17,730 --> 00:48:20,080
♪ Reverberating in my chest ♪

1048
00:48:20,500 --> 00:48:22,550
♪ Facing the gusty wind ♪

1049
00:48:23,550 --> 00:48:26,230
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1050
00:48:27,150 --> 00:48:29,900
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1051
00:48:30,630 --> 00:48:32,780
♪ The faraway light calls for me ♪

1052
00:48:32,900 --> 00:48:36,150
♪ So I brave the wind again ♪

1053
00:48:37,080 --> 00:48:39,180
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1054
00:48:40,100 --> 00:48:42,700
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1055
00:48:43,780 --> 00:48:46,380
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1056
00:48:47,230 --> 00:48:49,280
♪ After this long journey ♪

1057
00:48:49,450 --> 00:48:52,250
♪ Who will remain as a hero? ♪

1058
00:48:54,200 --> 00:48:55,980
♪ That gusty wind ♪

1059
00:48:57,780 --> 00:48:59,350
♪ Oh, that gusty wind ♪

1060
00:49:01,630 --> 00:49:04,130
♪ Oh, that gusty wind ♪

1061
00:49:04,730 --> 00:49:06,780
♪ Facing the gusty wind ♪

1062
00:49:07,780 --> 00:49:10,480
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1063
00:49:11,400 --> 00:49:14,150
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1064
00:49:14,800 --> 00:49:17,030
♪ The faraway light calls for me ♪

1065
00:49:17,130 --> 00:49:20,380
♪ So I brave the wind again ♪

1066
00:49:21,300 --> 00:49:23,430
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1067
00:49:24,350 --> 00:49:26,980
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1068
00:49:28,080 --> 00:49:30,680
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1069
00:49:31,500 --> 00:49:33,500
♪ After this long journey ♪

1070
00:49:33,700 --> 00:49:36,550
♪ Who will remain as a hero? ♪

1071
00:49:38,330 --> 00:49:40,180
♪ That gusty wind ♪

1072
00:49:42,000 --> 00:49:43,580
♪ Oh, that gusty wind ♪

