﻿1
00:00:15,200 --> 00:00:19,519
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.

2
00:00:19,559 --> 00:00:23,079
Two, two, three, four,
five, six, seven, eight.

3
00:00:23,080 --> 00:00:24,400
Then, the next step.

4
00:00:24,439 --> 00:00:28,350
♪ Night at the naval port ♪

5
00:00:28,359 --> 00:00:29,439
Turn around.

6
00:00:30,560 --> 00:00:31,560
Lift.

7
00:00:32,960 --> 00:00:40,519
♪ The sea rocked the battleship gently ♪

8
00:00:42,519 --> 00:00:42,959
Everyone, let's do it

9
00:00:42,959 --> 00:00:43,760
one more time.

10
00:00:43,799 --> 00:00:45,080
Do you know why?

11
00:00:45,519 --> 00:00:46,600
Lin Xiao Yu,

12
00:00:46,799 --> 00:00:48,039
how many times do I have to tell you

13
00:00:48,040 --> 00:00:49,638
to smile more?

14
00:00:49,639 --> 00:00:51,158
We're going to perform on stage soon.

15
00:00:51,159 --> 00:00:52,399
You too, Liu Qian.

16
00:00:52,400 --> 00:00:53,838
Why are you always half a beat slower?

17
00:00:53,839 --> 00:00:55,400
You already bumped into them.

18
00:00:55,440 --> 00:00:57,080
I don't want to practice anymore.

19
00:00:57,119 --> 00:00:59,039
The graduate students of the last term
had danced to this song.

20
00:00:59,040 --> 00:01:00,679
What's the point of rehearsing again?

21
00:01:00,920 --> 00:01:02,318
Don't speak out of spite.

22
00:01:02,319 --> 00:01:03,479
Let's rehearse now.

23
00:01:04,519 --> 00:01:07,200
I want to dance to Rivers of Babylon.

24
00:01:07,880 --> 00:01:09,400
All of you want to dance to it, right?

25
00:01:09,440 --> 00:01:12,320
Yes, we do!

26
00:01:15,479 --> 00:01:17,798
We're going to perform next week,

27
00:01:17,799 --> 00:01:19,399
so stop thinking too much.

28
00:01:19,439 --> 00:01:21,560
We should just rehearse this song.

29
00:01:21,960 --> 00:01:23,640
I really can't do it.

30
00:01:24,320 --> 00:01:26,960
All right, let's rehearse
one more time, okay?

31
00:01:27,399 --> 00:01:29,518
(Adapted from the novel, Our Times by
Wang Qiang) Get back to position, okay?

32
00:01:29,519 --> 00:01:31,640
Pay attention to music and rhythm.

33
00:01:33,079 --> 00:01:34,719
Stand in position. Man Lin, move forward.

34
00:01:51,290 --> 00:01:53,550
=Episode 05=

35
00:01:53,600 --> 00:01:58,970
(Lie Low)

36
00:01:59,750 --> 00:02:06,300
=Our Times=

37
00:02:17,640 --> 00:02:18,799
Whose towel is this?

38
00:02:18,800 --> 00:02:21,200
Mine, I never used it. Just take it.

39
00:02:21,520 --> 00:02:22,760
Your towel is already worn out.

40
00:02:25,119 --> 00:02:26,119
About that incident,

41
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
thanks.

42
00:02:32,599 --> 00:02:33,599
It's no big deal.

43
00:02:34,879 --> 00:02:37,440
But I still need to say something.

44
00:02:37,679 --> 00:02:40,000
You're too stubborn.

45
00:02:40,039 --> 00:02:41,398
You're clearly skilled

46
00:02:41,399 --> 00:02:44,160
and open up a sales channel this time.

47
00:02:44,599 --> 00:02:45,639
Your business trip to Guangzhou

48
00:02:45,640 --> 00:02:47,280
is beautifully done this time.

49
00:02:47,319 --> 00:02:48,319
Given some time,

50
00:02:48,560 --> 00:02:50,720
you'll definitely be our
team's top salesman.

51
00:02:51,560 --> 00:02:52,959
Why do you have to feel guilty?

52
00:02:53,839 --> 00:02:54,999
Why don't you think about it?

53
00:02:55,360 --> 00:02:56,360
Do you know?

54
00:02:58,160 --> 00:02:59,560
Whenever I close my eyes,

55
00:02:59,839 --> 00:03:02,519
I can see the image of the solder oil
dropping on the circuit board.

56
00:03:02,679 --> 00:03:06,239
As it sizzles, a wisp of
white smoke curls in the air,

57
00:03:07,319 --> 00:03:09,119
circling around.

58
00:03:12,039 --> 00:03:13,039
It smells pretty good.

59
00:03:18,360 --> 00:03:19,520
But now,

60
00:03:20,080 --> 00:03:22,039
it is the smell of beer when I burp.

61
00:03:22,520 --> 00:03:24,239
I really hate this smell.

62
00:03:25,560 --> 00:03:27,000
Just drink less next time.

63
00:03:31,039 --> 00:03:32,039
Junior,

64
00:03:32,280 --> 00:03:33,919
the cassette you bought is still with me.

65
00:03:33,920 --> 00:03:34,920
What cassette?

66
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
It's

67
00:03:37,920 --> 00:03:39,280
Rivers of Babylon.

68
00:03:39,479 --> 00:03:40,759
Babylon?

69
00:03:41,200 --> 00:03:41,870
(GOLDEN DISC, Worldwide Attention)

70
00:03:42,190 --> 00:03:43,320
(Rivers of Babylon)

71
00:03:45,959 --> 00:03:47,080
I almost forgot.

72
00:03:47,280 --> 00:03:49,239
I must send this to her tomorrow afternoon.

73
00:03:50,720 --> 00:03:57,870
(School of Electronics and Information)

74
00:04:03,560 --> 00:04:04,200
Excuse me,

75
00:04:04,201 --> 00:04:06,441
could you please call Tan Yuan
of Information Technology?

76
00:04:08,319 --> 00:04:09,559
Isn't that Tan Yuan over there?

77
00:04:11,640 --> 00:04:12,640
Thanks.

78
00:04:17,520 --> 00:04:19,160
Get some people to move this mirror

79
00:04:19,200 --> 00:04:20,440
and this table away.

80
00:04:20,479 --> 00:04:21,319
Move them to the back.

81
00:04:21,320 --> 00:04:22,959
Make way, please.

82
00:04:24,640 --> 00:04:26,158
- Excuse me.
- Hurry up.

83
00:04:26,159 --> 00:04:27,200
Yes, put it over there.

84
00:04:27,240 --> 00:04:28,559
Be careful.

85
00:04:29,120 --> 00:04:30,120
Excuse me.

86
00:04:33,039 --> 00:04:33,800
Tan Yuan.

87
00:04:33,801 --> 00:04:34,839
(Lounge Room)

88
00:04:34,840 --> 00:04:36,038
What are you doing here?

89
00:04:36,039 --> 00:04:37,080
I came to send you this.

90
00:04:39,960 --> 00:04:41,680
This is the one. You really bought it?

91
00:04:42,360 --> 00:04:43,679
We have the cassette!

92
00:04:43,680 --> 00:04:44,520
What cassette?

93
00:04:44,521 --> 00:04:45,879
Rivers of Babylon.

94
00:04:46,319 --> 00:04:48,559
- Really?
- Heavens!

95
00:04:49,400 --> 00:04:51,639
Are we going to switch the songs then?

96
00:04:51,640 --> 00:04:54,520
What should we do? Should we switch them?

97
00:04:54,800 --> 00:04:56,438
All right, we'll change the song.

98
00:04:56,439 --> 00:04:57,439
That's great!

99
00:04:58,080 --> 00:04:59,080
But we still need to be quick.

100
00:04:59,081 --> 00:05:00,239
We're the third group to perform.

101
00:05:00,240 --> 00:05:01,120
Hurry up.

102
00:05:01,121 --> 00:05:02,216
Then I'll go to the Arts Department

103
00:05:02,240 --> 00:05:03,039
to change the accompaniment now.

104
00:05:03,080 --> 00:05:04,800
Okay, go quickly!

105
00:05:05,039 --> 00:05:06,119
Send this too.

106
00:05:06,120 --> 00:05:07,120
Okay.

107
00:05:07,360 --> 00:05:08,478
It's your fault!

108
00:05:08,479 --> 00:05:09,840
We've been waiting for you

109
00:05:09,879 --> 00:05:11,359
and almost didn't get to dance to it.

110
00:05:11,759 --> 00:05:13,080
I'm really sorry.

111
00:05:13,759 --> 00:05:15,639
I hope you'll have a
successful performance.

112
00:05:15,640 --> 00:05:17,080
So I won't be bothering you anymore.

113
00:05:18,520 --> 00:05:19,839
Don't go.

114
00:05:19,840 --> 00:05:21,639
Stay and watch our performance.

115
00:05:21,640 --> 00:05:23,399
After all, you did contribute something.

116
00:05:23,400 --> 00:05:23,840
Am I right?

117
00:05:23,840 --> 00:05:24,759
- She's right.
- That's right.

118
00:05:24,800 --> 00:05:25,896
If you want to watch it, just stay.

119
00:05:25,920 --> 00:05:27,120
I won't stop you.

120
00:05:31,039 --> 00:05:33,119
Stop fooling around.
It's going to start soon.

121
00:05:33,120 --> 00:05:34,219
(Yanjing University)
With my hands on the handles,

122
00:05:34,220 --> 00:05:35,550
(The 6th Talent Contest on Campus)
I drew my blades.

123
00:05:35,559 --> 00:05:37,199
The blade on my left
knocked the thief's iron bar.

124
00:05:37,200 --> 00:05:38,839
While the blade in my right
hand stroke him stunningly

125
00:05:38,840 --> 00:05:39,840
and I heard a "plop".

126
00:05:39,879 --> 00:05:41,695
Something bright red burst out
and blood kept on flowing.

127
00:05:41,719 --> 00:05:43,079
The head fell on the ground,

128
00:05:43,080 --> 00:05:44,558
rolling away.

129
00:05:44,559 --> 00:05:45,639
You killed the thief?

130
00:05:45,640 --> 00:05:46,919
I slaughtered the cow.

131
00:05:46,920 --> 00:05:48,200
So it's a cow.

132
00:05:53,559 --> 00:05:55,558
Coming next is a dance performance
by Class A of third-year students

133
00:05:55,559 --> 00:05:58,119
of Information Technology.

134
00:05:58,120 --> 00:06:00,239
The Rivers of Babylon.

135
00:06:00,240 --> 00:06:01,400
Let's give them applause.

136
00:06:26,360 --> 00:06:27,599
(Three plates for 10 yuan.)

137
00:06:29,680 --> 00:06:30,920
(Three plates for 10 yuan.)

138
00:06:34,479 --> 00:06:36,360
Why did you play the wrong cassette?

139
00:06:38,960 --> 00:06:40,240
What's going on?

140
00:06:45,400 --> 00:06:48,879
Three plates for 10 yuan!
Three plates for 10 yuan!

141
00:06:53,080 --> 00:06:54,200
I'm really sorry.

142
00:06:54,599 --> 00:06:56,278
I didn't make things clear.

143
00:06:56,279 --> 00:06:57,639
It's my fault.

144
00:06:57,640 --> 00:06:59,310
(Love with sincerity)

145
00:06:59,319 --> 00:07:00,319
It's so humiliating.

146
00:07:00,999 --> 00:07:01,879
My boyfriend and his friends

147
00:07:01,880 --> 00:07:03,160
were watching from the audience.

148
00:07:03,240 --> 00:07:04,438
My parents are here too.

149
00:07:04,439 --> 00:07:05,799
We end up being a laughingstock!

150
00:07:05,800 --> 00:07:07,039
It's too shameful to go home!

151
00:07:07,759 --> 00:07:09,278
I guess I won't be reviewed

152
00:07:09,279 --> 00:07:10,639
as this term's outstanding
student leader again.

153
00:07:10,640 --> 00:07:12,319
Tan Yuan, you have to make it up to me.

154
00:07:12,360 --> 00:07:14,438
The cassette must be
from the trash, isn't it?

155
00:07:14,439 --> 00:07:15,776
Why didn't you listen to it first?

156
00:07:15,800 --> 00:07:16,479
- She's right.
- Exactly.

157
00:07:16,520 --> 00:07:17,998
You can't blame Tan Yuan.

158
00:07:17,999 --> 00:07:19,295
She wasn't the one who bought the cassette.

159
00:07:19,319 --> 00:07:20,959
Where's the guy who
sent the cassette just now?

160
00:07:20,960 --> 00:07:22,080
It must be that guy.

161
00:07:22,120 --> 00:07:24,519
Tan Yuan, what's your
relationship with him?

162
00:07:24,520 --> 00:07:25,999
Does he have a grudge against you?

163
00:07:26,520 --> 00:07:28,360
It's him! He's the one
who sent the cassette!

164
00:07:29,200 --> 00:07:29,960
I'm really sorry.

165
00:07:29,961 --> 00:07:31,079
I got the wrong cassette.

166
00:07:31,080 --> 00:07:32,558
I'm truly sorry.

167
00:07:32,559 --> 00:07:33,080
I'm really sorry.

168
00:07:33,120 --> 00:07:35,599
Pei Qing Hua, what exactly had happened?

169
00:07:35,640 --> 00:07:36,999
Where did you get that cassette?

170
00:07:37,039 --> 00:07:38,119
Did you do something to it?

171
00:07:38,120 --> 00:07:40,038
I really didn't do it on purpose.

172
00:07:40,039 --> 00:07:41,879
I also forgot how I bought the cassette.

173
00:07:41,920 --> 00:07:43,799
Probably because I was
drunk when I bought it.

174
00:07:43,800 --> 00:07:45,239
Get out now!

175
00:07:45,240 --> 00:07:46,598
Just looking at you upsets me.

176
00:07:46,599 --> 00:07:48,800
Listen, this isn't over yet.

177
00:07:50,080 --> 00:07:50,599
I'm sorry.

178
00:07:50,599 --> 00:07:51,599
Get out!

179
00:07:52,400 --> 00:07:53,400
(Dressing Room)

180
00:07:58,279 --> 00:07:59,319
I'm really sorry.

181
00:08:00,120 --> 00:08:01,400
I was careless.

182
00:08:05,470 --> 00:08:06,470
Senior,

183
00:08:07,039 --> 00:08:08,439
help me think of something.

184
00:08:09,279 --> 00:08:11,479
How did I get the wrong cassette?

185
00:08:11,719 --> 00:08:12,999
I don't know either.

186
00:08:13,279 --> 00:08:15,200
Didn't you take it from the recorder?

187
00:08:16,640 --> 00:08:18,558
But it's possible you took it by mistake

188
00:08:18,559 --> 00:08:20,159
because you're very drunk that day.

189
00:08:21,319 --> 00:08:22,800
Looks like it's really my fault then.

190
00:08:24,400 --> 00:08:25,719
I was trying to be nice,

191
00:08:25,879 --> 00:08:27,719
but I ended up causing
them such huge trouble.

192
00:08:27,879 --> 00:08:30,240
Have you heard? Something
huge has happened.

193
00:08:30,759 --> 00:08:33,040
Keep it down. You are not the only one
who knows about it.

194
00:08:33,479 --> 00:08:35,998
Hey, that's such a big country.

195
00:08:35,999 --> 00:08:36,960
It collapsed just like that?

196
00:08:36,961 --> 00:08:38,558
The newspaper has already explained it.

197
00:08:38,559 --> 00:08:40,030
There's no need to be surprised about it.

198
00:08:40,039 --> 00:08:41,039
(Gorbachev announced his resignation)
I don't know

199
00:08:41,040 --> 00:08:42,878
(as President of the Soviet Union) if it
will have any impact on our production.

200
00:08:42,879 --> 00:08:45,358
My grandfather talked about this
all day yesterday.

201
00:08:45,359 --> 00:08:47,599
The older generation seems to be afraid.

202
00:08:47,600 --> 00:08:48,679
I'm sure they are.

203
00:08:49,679 --> 00:08:51,520
Brother Xiao, what do you think about this?

204
00:08:51,840 --> 00:08:53,319
It's not a big deal.

205
00:08:54,080 --> 00:08:55,559
Life still goes on.

206
00:08:56,227 --> 00:08:57,511
He is right.

207
00:08:58,119 --> 00:08:59,399
- Director.
- Director.

208
00:08:59,400 --> 00:09:00,160
Director Tan.

209
00:09:00,161 --> 00:09:03,119
We should just live our own lives.

210
00:09:03,400 --> 00:09:05,720
Don't be scared. Just
believe in your country.

211
00:09:06,919 --> 00:09:07,919
Director,

212
00:09:08,119 --> 00:09:09,520
is this Conpo's contract?

213
00:09:11,119 --> 00:09:13,359
They have drawn up a
contract and sent it over.

214
00:09:13,799 --> 00:09:15,519
Come on over. Let's discuss

215
00:09:15,520 --> 00:09:17,238
the specific details together.

216
00:09:17,239 --> 00:09:18,439
If there's no problem,

217
00:09:18,480 --> 00:09:19,480
they'll send

218
00:09:19,481 --> 00:09:21,041
the official contract to us next month.

219
00:09:21,960 --> 00:09:22,960
All right.

220
00:09:26,080 --> 00:09:27,080
Director.

221
00:09:31,319 --> 00:09:32,720
Who's the person in charge here?

222
00:09:34,840 --> 00:09:36,559
I am, what's the matter?

223
00:09:36,799 --> 00:09:38,159
We received a report from the public

224
00:09:38,160 --> 00:09:40,199
that you're doing illegal
business activities.

225
00:09:40,200 --> 00:09:41,816
So we need to file a
case for investigation.

226
00:09:41,840 --> 00:09:42,919
Illegal?

227
00:09:44,559 --> 00:09:45,559
Sir,

228
00:09:45,999 --> 00:09:47,720
it's true that we sell computers,

229
00:09:48,160 --> 00:09:48,840
but we never

230
00:09:48,841 --> 00:09:50,640
break any rules and regulations.

231
00:09:51,080 --> 00:09:52,519
There must be some
kind of misunderstanding.

232
00:09:52,520 --> 00:09:54,319
Do you still want to deny it?

233
00:09:55,200 --> 00:09:57,480
Your research faculty
went out to sell computers.

234
00:09:57,999 --> 00:09:59,720
Whether this is against the law,

235
00:10:01,400 --> 00:10:03,280
only you'll know.

236
00:10:03,999 --> 00:10:04,999
It's you.

237
00:10:05,400 --> 00:10:07,438
He's also involved! Sir,

238
00:10:07,439 --> 00:10:08,919
he sold more than 50 computers.

239
00:10:08,960 --> 00:10:10,119
He's also part of it.

240
00:10:11,239 --> 00:10:12,640
Who else has a part in this?

241
00:10:13,319 --> 00:10:15,118
Who else is involved in this?

242
00:10:15,119 --> 00:10:16,759
Sir, this is...

243
00:10:21,960 --> 00:10:24,040
Sir, how about this?

244
00:10:24,600 --> 00:10:27,319
There's still no final
verdict in this matter.

245
00:10:27,520 --> 00:10:29,480
If it's just an investigation
to collect evidence,

246
00:10:30,040 --> 00:10:31,640
I think it's enough for me to go alone.

247
00:10:32,919 --> 00:10:34,479
Director.

248
00:10:34,480 --> 00:10:35,480
Enough.

249
00:10:36,280 --> 00:10:38,600
All right, come with us then.

250
00:10:40,040 --> 00:10:41,040
Wait...

251
00:10:44,160 --> 00:10:45,160
Director.

252
00:10:49,080 --> 00:10:50,080
Sir,

253
00:10:50,480 --> 00:10:52,350
(Police)
thank you for your hard work today.

254
00:10:52,359 --> 00:10:54,879
Drive carefully!

255
00:10:56,080 --> 00:10:57,798
There's nothing to see, so leave.

256
00:10:57,799 --> 00:10:59,400
The one who tricked me in Guangzhou

257
00:11:00,119 --> 00:11:01,119
was him.

258
00:11:05,840 --> 00:11:07,320
(Bulletin Board)
You two, please wait.

259
00:11:09,960 --> 00:11:11,319
Let me formally introduce myself.

260
00:11:11,679 --> 00:11:12,759
I'm Wang Chong.

261
00:11:13,119 --> 00:11:16,040
(Wang Chong)
Sales Manager of Batong Limited Company.

262
00:11:21,520 --> 00:11:23,998
How can there be such a despicable person
as you in this world?

263
00:11:23,999 --> 00:11:26,118
Does everyone at Batong
like taking cheap shots like you?

264
00:11:26,119 --> 00:11:27,735
I haven't settled a score
with you about last time.

265
00:11:27,759 --> 00:11:29,279
How dare you plot against us now?

266
00:11:29,280 --> 00:11:30,679
Please understand my situation.

267
00:11:30,879 --> 00:11:32,318
We're all in the sales industry.

268
00:11:32,319 --> 00:11:34,318
We all work for our bosses, am I right?

269
00:11:34,319 --> 00:11:35,535
The business field is like a battlefield.

270
00:11:35,559 --> 00:11:36,775
It's all about going at
each other to survive.

271
00:11:36,799 --> 00:11:37,759
Isn't that common?

272
00:11:37,799 --> 00:11:40,080
If you're competent, come at us openly.

273
00:11:40,119 --> 00:11:41,479
Don't play dirty tricks.

274
00:11:41,480 --> 00:11:42,839
Do you call yourself a man?

275
00:11:42,840 --> 00:11:45,640
Calm down, don't be angry.

276
00:11:45,840 --> 00:11:47,679
I'm here to help you out.

277
00:11:48,040 --> 00:11:49,079
This low-standard team

278
00:11:49,080 --> 00:11:50,678
that your research faculty set up
at the last minute

279
00:11:50,679 --> 00:11:52,280
won't take you far in life.

280
00:11:52,520 --> 00:11:53,520
How about this?

281
00:11:53,919 --> 00:11:55,239
Come to work with me.

282
00:11:55,600 --> 00:11:57,878
I value talented people like you two

283
00:11:57,879 --> 00:12:00,480
and will definitely give you a better life.

284
00:12:03,799 --> 00:12:04,799
Say that again.

285
00:12:05,799 --> 00:12:06,720
Xiao Chuang.

286
00:12:06,759 --> 00:12:07,600
I dare you to say that again.

287
00:12:07,759 --> 00:12:08,759
Xiao Chuang.

288
00:12:11,799 --> 00:12:12,999
Leave now.

289
00:12:13,559 --> 00:12:14,960
Or else, we won't be nice.

290
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
All right then.

291
00:12:20,239 --> 00:12:21,559
Keep the name card, okay?

292
00:12:51,119 --> 00:12:51,759
Hello?

293
00:12:52,080 --> 00:12:54,040
Hello, is this Lab 3?

294
00:12:54,840 --> 00:12:55,878
Yes, it is.

295
00:12:55,879 --> 00:12:57,200
Inform Tan Qi Zhang's family

296
00:12:57,559 --> 00:12:59,376
to pack up some clothes
and daily necessities.

297
00:12:59,400 --> 00:13:00,639
He'll drop by to collect them tonight.

298
00:13:00,640 --> 00:13:01,998
How's Director Tan doing right now?

299
00:13:01,999 --> 00:13:03,439
Is the matter taken care of already?

300
00:13:03,879 --> 00:13:05,119
Don't ask questions.

301
00:13:18,999 --> 00:13:19,999
Why are you here?

302
00:13:20,319 --> 00:13:22,759
Pack up some clothes for your dad.

303
00:13:23,040 --> 00:13:24,238
He'll come back for them later.

304
00:13:24,239 --> 00:13:25,359
What happened to my dad?

305
00:13:25,640 --> 00:13:26,960
Why does he need his clothes?

306
00:13:28,040 --> 00:13:29,358
It's better to wait for him to tell you

307
00:13:29,359 --> 00:13:30,480
when he comes back later.

308
00:13:33,080 --> 00:13:34,080
Wait here.

309
00:13:35,670 --> 00:13:43,670
(Sanitation Building)

310
00:13:53,239 --> 00:13:56,040
Are you still mad at me?

311
00:13:58,679 --> 00:14:00,438
Maybe I was too drunk that day

312
00:14:00,439 --> 00:14:01,679
and took the wrong cassette.

313
00:14:02,119 --> 00:14:03,200
I'm really sorry.

314
00:14:04,040 --> 00:14:06,039
Is there no one else at your lab?

315
00:14:06,040 --> 00:14:07,200
Why did they let you come?

316
00:14:09,280 --> 00:14:10,919
It's because I haven't left.

317
00:14:12,720 --> 00:14:14,998
The day I bought the cassette,
I really had too much drink.

318
00:14:14,999 --> 00:14:16,200
I can swear.

319
00:14:17,520 --> 00:14:18,959
I didn't know a decent looking guy like you

320
00:14:18,960 --> 00:14:20,359
actually has a bad drinking habit.

321
00:14:33,799 --> 00:14:34,520
You can get off now.

322
00:14:34,559 --> 00:14:37,200
All right, thanks.

323
00:14:38,840 --> 00:14:39,720
Director Tan.

324
00:14:39,721 --> 00:14:41,400
Dad, what happened?

325
00:14:42,400 --> 00:14:44,640
It's nothing. I'll be away
for a meeting for a few days.

326
00:14:45,960 --> 00:14:46,999
Pei, you're here too?

327
00:14:48,280 --> 00:14:50,280
All right. Put this bag into the car first.

328
00:14:51,480 --> 00:14:53,679
I'll have a word with him.

329
00:14:55,480 --> 00:14:56,480
Go on now.

330
00:14:56,559 --> 00:14:57,600
Put the bag in here.

331
00:14:59,759 --> 00:15:01,559
Director Tan, are you all right?

332
00:15:02,080 --> 00:15:04,160
I'm pretty good. How
are things at the faculty?

333
00:15:05,840 --> 00:15:08,200
Everyone is very worried about you.

334
00:15:10,919 --> 00:15:11,919
Tell them

335
00:15:12,600 --> 00:15:13,999
no matter what happens,

336
00:15:14,480 --> 00:15:16,119
they must not lose focus.

337
00:15:16,759 --> 00:15:18,480
We didn't do anything wrong.

338
00:15:18,720 --> 00:15:19,798
So I believe

339
00:15:19,799 --> 00:15:22,239
there will be a fair solution.

340
00:15:25,640 --> 00:15:26,640
Also,

341
00:15:27,080 --> 00:15:28,239
about your personal matters,

342
00:15:28,879 --> 00:15:30,759
I hope you will reconsider.

343
00:15:32,879 --> 00:15:33,879
Dad,

344
00:15:34,679 --> 00:15:36,080
are you really okay?

345
00:15:37,200 --> 00:15:40,640
Silly child, I'm okay. Trust me.

346
00:15:42,840 --> 00:15:44,319
All right, I'll get going now.

347
00:15:47,319 --> 00:15:49,558
Oh, for the time being,

348
00:15:49,559 --> 00:15:51,759
take care of Tan Yuan for me.

349
00:15:52,640 --> 00:15:53,640
Don't worry.

350
00:15:53,960 --> 00:15:55,359
All right, I'm going now.

351
00:15:56,160 --> 00:15:57,840
I don't need him to take care of me.

352
00:15:59,000 --> 00:16:01,599
(Yanjing University, Department of
Student Affairs. Director's Office)

353
00:16:01,600 --> 00:16:04,720
For the retired teacher's

354
00:16:04,759 --> 00:16:05,895
New Year tea party this time,

355
00:16:05,919 --> 00:16:07,520
we must handle it seriously.

356
00:16:09,280 --> 00:16:12,480
This program should not be too long.

357
00:16:12,919 --> 00:16:16,280
Let me go through the list first.

358
00:16:18,799 --> 00:16:19,799
President?

359
00:16:21,679 --> 00:16:22,679
President.

360
00:16:23,400 --> 00:16:24,878
What brings you here?

361
00:16:24,879 --> 00:16:26,350
Have a seat here.

362
00:16:26,359 --> 00:16:27,639
(Advanced Community)

363
00:16:27,640 --> 00:16:28,640
You're dismissed now.

364
00:16:29,280 --> 00:16:30,759
- Hello, President.
- Hello.

365
00:16:30,799 --> 00:16:31,600
See you, President.

366
00:16:31,640 --> 00:16:33,679
See you, Mr. Lin.

367
00:16:35,480 --> 00:16:37,200
Let me make you Big Red Robe tea.

368
00:16:37,600 --> 00:16:40,640
My cousin brought this back
from Mount Wuyi for me.

369
00:16:40,919 --> 00:16:43,039
I'm not willing to share
this with people in general.

370
00:16:43,999 --> 00:16:46,358
That means I'm lucky
to be able to taste it.

371
00:16:46,359 --> 00:16:48,999
President, we're all colleagues here.

372
00:16:49,480 --> 00:16:51,039
There must be a reason that you're here.

373
00:16:51,040 --> 00:16:52,640
Just tell me what it is.

374
00:16:53,319 --> 00:16:54,759
I'll be frank then.

375
00:16:56,799 --> 00:16:58,758
The incident at Lab 3,

376
00:16:58,759 --> 00:16:59,960
I'm sure you know about it.

377
00:17:02,040 --> 00:17:05,040
You mean Tan Qi Zhang,

378
00:17:06,759 --> 00:17:07,759
Director Tan?

379
00:17:08,559 --> 00:17:09,559
Yes.

380
00:17:11,040 --> 00:17:12,719
He was taken away.

381
00:17:12,720 --> 00:17:14,880
So it's not that simple.

382
00:17:16,120 --> 00:17:17,880
Now, Lab 3

383
00:17:18,600 --> 00:17:20,159
has no person in charge.

384
00:17:20,200 --> 00:17:23,760
It'll have a bad impact
both internally and externally.

385
00:17:25,279 --> 00:17:26,159
As for you,

386
00:17:26,200 --> 00:17:27,559
in terms of administration work,

387
00:17:28,159 --> 00:17:29,799
you've been performing really well.

388
00:17:30,559 --> 00:17:32,439
The response from the
school is positive too.

389
00:17:33,559 --> 00:17:34,600
I was thinking

390
00:17:35,480 --> 00:17:37,200
about transferring you to Lab 3.

391
00:17:38,039 --> 00:17:40,760
President, you're overestimating me.

392
00:17:41,559 --> 00:17:44,399
I've been Director of the Department
of Student Affairs for years now.

393
00:17:44,840 --> 00:17:48,080
I couldn't do it even if I wanted to.

394
00:17:49,679 --> 00:17:52,519
It's not that I'm not willing
to clean up this mess.

395
00:17:52,919 --> 00:17:53,519
I'm just not willing

396
00:17:53,520 --> 00:17:55,399
to clean Tan Qi Zhang's mess.

397
00:17:56,679 --> 00:17:57,840
This mess

398
00:17:58,720 --> 00:18:00,480
is not something I want
to experience again.

399
00:18:00,760 --> 00:18:02,679
I understand how you feel.

400
00:18:04,399 --> 00:18:06,159
But you don't have to
worry about one thing.

401
00:18:06,559 --> 00:18:07,919
After you're transferred,

402
00:18:08,799 --> 00:18:10,159
you'll be the director of the lab.

403
00:18:10,360 --> 00:18:12,120
If you run into any trouble,

404
00:18:12,639 --> 00:18:14,039
you still have me, right?

405
00:18:17,679 --> 00:18:19,159
If he returns,

406
00:18:20,279 --> 00:18:21,880
won't my effort be in vain?

407
00:18:23,960 --> 00:18:26,039
You don't have to worry about this.

408
00:18:26,240 --> 00:18:27,679
Even if he returns,

409
00:18:28,240 --> 00:18:29,600
you'll remain as the director.

410
00:18:32,960 --> 00:18:33,960
Lin,

411
00:18:34,799 --> 00:18:36,480
as far as I know you,

412
00:18:37,480 --> 00:18:39,399
you're an ambitious man.

413
00:18:39,880 --> 00:18:42,360
Do you really want to stay
at a department that makes no profit

414
00:18:43,919 --> 00:18:45,120
until you retire?

415
00:19:01,740 --> 00:19:02,580
Guess what?

416
00:19:02,626 --> 00:19:03,665
Just get to the point.

417
00:19:03,980 --> 00:19:04,980
When I was at the bicycle stand,

418
00:19:04,981 --> 00:19:06,658
I saw Director Lin from the Department
of Student Affairs

419
00:19:06,659 --> 00:19:08,298
talking to President.

420
00:19:08,299 --> 00:19:09,299
Director Lin?

421
00:19:10,419 --> 00:19:11,419
Which Director Lin?

422
00:19:11,620 --> 00:19:13,620
The one present in the
company's meeting before...

423
00:19:18,340 --> 00:19:19,340
Mr. Lin?

424
00:19:20,220 --> 00:19:22,220
Making so much noise.
Where are your manners?

425
00:19:23,220 --> 00:19:24,659
Is this still a lab?

426
00:19:26,740 --> 00:19:28,339
Let me make the introduction.

427
00:19:28,340 --> 00:19:30,259
This is Director Lin Yi Min,

428
00:19:30,260 --> 00:19:32,060
Director of our Department
of Student Affairs.

429
00:19:32,620 --> 00:19:33,980
From today on,

430
00:19:34,179 --> 00:19:36,418
he'll be transferred to Lab 3

431
00:19:36,419 --> 00:19:39,019
to replace Director Tan temporarily.

432
00:19:40,139 --> 00:19:41,178
Director Lin was part

433
00:19:41,179 --> 00:19:43,138
of the technical
backbone of our faculty too.

434
00:19:43,139 --> 00:19:45,939
I hope you'll support Director Lin

435
00:19:46,139 --> 00:19:47,819
in your work in the future.

436
00:19:52,740 --> 00:19:55,019
But I don't understand.

437
00:19:55,580 --> 00:19:57,420
It's not that Director
Tan is not coming back.

438
00:19:57,779 --> 00:19:59,178
Is it necessary to arrange

439
00:19:59,179 --> 00:20:00,699
a new director for us in such a hurry?

440
00:20:01,380 --> 00:20:02,380
Outrageous.

441
00:20:03,539 --> 00:20:05,459
Why are you always
causing trouble, Xiao Chuang?

442
00:20:05,539 --> 00:20:07,899
I think the behavioral correction
should start with you!

443
00:20:08,299 --> 00:20:10,460
President, it's okay.

444
00:20:10,860 --> 00:20:13,819
It's normal for young people
to be passionate and upright.

445
00:20:16,260 --> 00:20:18,899
However, let me remind all of you

446
00:20:19,179 --> 00:20:22,100
to be disciplined.

447
00:20:23,899 --> 00:20:25,939
As to why Director Tan was taken away,

448
00:20:25,980 --> 00:20:27,819
I'm sure you know better than I do.

449
00:20:29,019 --> 00:20:30,100
So I want

450
00:20:30,860 --> 00:20:33,580
to have a round of self-reflection.

451
00:20:35,539 --> 00:20:37,340
About the computers you sold

452
00:20:37,380 --> 00:20:38,778
some time ago,

453
00:20:38,779 --> 00:20:41,219
I want you to write a detailed report

454
00:20:41,220 --> 00:20:43,059
and submit it to me.

455
00:20:43,539 --> 00:20:46,100
The most important thing is to
reflect on the problem.

456
00:20:46,819 --> 00:20:47,819
Understand?

457
00:20:48,220 --> 00:20:49,220
Yes.

458
00:20:50,139 --> 00:20:52,818
All right, Director Lin.
I'll let you guys talk.

459
00:20:52,819 --> 00:20:53,700
I have other matters to attend to.

460
00:20:53,701 --> 00:20:54,860
All right.

461
00:20:55,220 --> 00:20:56,019
President, goodbye.

462
00:20:56,059 --> 00:20:57,059
President, see you.

463
00:21:09,659 --> 00:21:10,980
I also heard

464
00:21:11,580 --> 00:21:14,659
that there are still two
comrades in the faculty

465
00:21:15,860 --> 00:21:18,460
whose positions have yet been clarified.

466
00:21:23,659 --> 00:21:24,620
About this matter,

467
00:21:24,621 --> 00:21:27,179
I shall discuss this
with President further.

468
00:21:29,580 --> 00:21:30,939
We shall discuss this matter.

469
00:21:33,019 --> 00:21:34,019
Mr. Lin.

470
00:21:37,340 --> 00:21:38,340
Xu Yang.

471
00:21:40,059 --> 00:21:42,460
I remember you're pretty conservative

472
00:21:42,500 --> 00:21:43,660
when you're an undergraduate.

473
00:21:44,220 --> 00:21:45,700
You've become bolder now.

474
00:21:47,260 --> 00:21:49,740
Don't you know the
risk of being in business?

475
00:21:51,019 --> 00:21:54,219
To be honest, Mr. Lin,

476
00:21:54,220 --> 00:21:55,299
I'm pretty hesitant.

477
00:21:55,659 --> 00:21:57,058
But the central government
has issued the policies

478
00:21:57,059 --> 00:21:58,236
to carry out economic system reform

479
00:21:58,260 --> 00:21:59,540
and develop the private sectors.

480
00:21:59,779 --> 00:22:02,340
I think I should keep up with the policy.

481
00:22:03,059 --> 00:22:04,956
It's great to have the
courage to think and act.

482
00:22:04,980 --> 00:22:07,100
I'm glad you understand this.

483
00:22:07,700 --> 00:22:09,620
But the reformation

484
00:22:09,980 --> 00:22:12,139
is not that simple.

485
00:22:12,779 --> 00:22:13,979
How it'll change in the future

486
00:22:14,179 --> 00:22:16,299
is something we have to think
about in the long run.

487
00:22:17,019 --> 00:22:18,019
You're right.

488
00:22:19,260 --> 00:22:20,580
Today, I noticed

489
00:22:22,539 --> 00:22:25,260
that the faculty lacks discipline.

490
00:22:26,700 --> 00:22:28,659
I know they won't write
the report seriously.

491
00:22:28,700 --> 00:22:31,059
Can you monitor them for me?

492
00:22:31,419 --> 00:22:32,179
Of course.

493
00:22:32,220 --> 00:22:34,138
All right. If you have time,

494
00:22:34,139 --> 00:22:35,500
come to me at my office.

495
00:22:35,779 --> 00:22:37,658
We can have a nice chat.

496
00:22:37,659 --> 00:22:38,380
All right, Mr. Lin.

497
00:22:38,380 --> 00:22:39,380
Okay.

498
00:22:55,250 --> 00:22:56,800
(Yanjing University IT Faculty)

499
00:23:05,100 --> 00:23:07,979
Xiao Chuang, things
are getting stricter now.

500
00:23:07,980 --> 00:23:09,938
Director Lin told us to
write a self-reflection,

501
00:23:09,939 --> 00:23:11,178
which is not a bad thing.

502
00:23:11,179 --> 00:23:12,379
Just work on it seriously.

503
00:23:12,380 --> 00:23:13,380
Save your breath.

504
00:23:14,580 --> 00:23:15,899
Director Lin isn't my teacher.

505
00:23:16,260 --> 00:23:17,620
I'll not flatter him.

506
00:23:17,899 --> 00:23:19,459
I'm doing this for everyone's sake too.

507
00:23:19,659 --> 00:23:22,379
I just heard that Mr. Jin
of the company next door

508
00:23:22,380 --> 00:23:24,340
was sentenced to life
imprisonment for smuggling.

509
00:23:24,580 --> 00:23:26,219
Do you think Mr. Tan will be convicted?

510
00:23:26,220 --> 00:23:27,898
Director Tan didn't break the law at all.

511
00:23:27,899 --> 00:23:28,956
Stop exaggerating from
some gossips you hear.

512
00:23:28,980 --> 00:23:30,219
He'll definitely come back safely.

513
00:23:30,220 --> 00:23:31,819
How do we know that?

514
00:23:32,340 --> 00:23:34,019
Why don't we find someone

515
00:23:34,220 --> 00:23:35,260
to make some inquiries?

516
00:23:36,179 --> 00:23:37,740
What did you say?

517
00:23:37,980 --> 00:23:39,500
My dad will be convicted?

518
00:23:40,260 --> 00:23:42,220
Tan Yuan, what are you doing here?

519
00:23:42,580 --> 00:23:43,460
Did you just say

520
00:23:43,461 --> 00:23:44,939
that my dad will be convicted?

521
00:23:45,419 --> 00:23:47,379
No, that's not what he meant.

522
00:23:47,380 --> 00:23:47,939
Calm down first.

523
00:23:47,980 --> 00:23:50,220
Where is he now? Is
he at the police station?

524
00:23:52,899 --> 00:23:54,419
Is he at the police station?

525
00:24:00,059 --> 00:24:01,059
Tan Yuan!

526
00:24:05,260 --> 00:24:06,980
Is that Director Tan's daughter?

527
00:24:08,539 --> 00:24:09,819
You and your big mouth.

528
00:24:10,500 --> 00:24:11,340
Tan Yuan!

529
00:24:11,340 --> 00:24:12,340
(IT Research Faculty)

530
00:24:12,659 --> 00:24:13,659
Tan Yuan!

531
00:24:16,500 --> 00:24:17,700
- Tan Yuan!
- What do you want?

532
00:24:17,980 --> 00:24:18,899
Don't behave impulsively.

533
00:24:18,939 --> 00:24:20,340
You can't solve it even if you go.

534
00:24:20,700 --> 00:24:23,460
Don't you worry when you haven't heard
from him for so many days?

535
00:24:23,980 --> 00:24:26,099
I am worried too, but rest assured.

536
00:24:26,100 --> 00:24:27,979
Director Tan never broke any law,

537
00:24:27,980 --> 00:24:30,179
so don't be scared.
He'll definitely be fine.

538
00:24:33,539 --> 00:24:35,778
Tan Yuan, you have to be strong

539
00:24:35,779 --> 00:24:36,795
and take good care of yourself.

540
00:24:36,819 --> 00:24:38,299
Don't cause trouble for your dad.

541
00:25:28,659 --> 00:25:30,579
You can stop following
me now. I'm already home.

542
00:25:31,740 --> 00:25:32,740
Then...

543
00:25:33,659 --> 00:25:36,299
Then, I'll go home first.

544
00:26:06,139 --> 00:26:07,819
You... Wait.

545
00:26:17,899 --> 00:26:19,178
The gas cylinder is out of gas

546
00:26:19,179 --> 00:26:21,380
and the gas company is closed now.

547
00:26:23,980 --> 00:26:25,220
Do you have hot water?

548
00:26:28,659 --> 00:26:30,220
I think there's half a flask left.

549
00:26:31,139 --> 00:26:32,139
That's enough.

550
00:26:36,659 --> 00:26:37,700
Wait a minute.

551
00:26:39,700 --> 00:26:42,620
It won't explode, right?

552
00:27:03,659 --> 00:27:05,700
Do you have anything to eat at home?

553
00:27:28,500 --> 00:27:29,699
You better not think
that you can buy me off

554
00:27:29,700 --> 00:27:30,979
with a bowl of Paomo.
[♪a specialty of Shaanxi cuisine]

555
00:27:30,980 --> 00:27:32,539
The previous matter isn't over yet.

556
00:27:34,260 --> 00:27:35,260
I know.

557
00:27:35,539 --> 00:27:37,219
I promised Director Tan I'd look after you.

558
00:27:37,220 --> 00:27:38,500
This isn't a big deal.

559
00:27:39,620 --> 00:27:41,939
I'll come back tomorrow
to change your gas cylinder.

560
00:27:42,299 --> 00:27:43,299
I'll leave now.

561
00:28:51,659 --> 00:28:52,779
Why are you here?

562
00:28:53,380 --> 00:28:54,418
To bump into you.

563
00:28:54,419 --> 00:28:56,499
I heard you like coming here
during your free time,

564
00:28:56,500 --> 00:28:58,380
so I just want to come over to talk to you.

565
00:28:59,500 --> 00:29:00,899
I have nothing to say to you.

566
00:29:01,860 --> 00:29:03,259
It's about what I told you the other day.

567
00:29:03,260 --> 00:29:04,620
Have you considered it?

568
00:29:06,059 --> 00:29:07,059
About what?

569
00:29:08,139 --> 00:29:10,340
Work at Batong, of course.
Did you think I was joking?

570
00:29:15,500 --> 00:29:18,459
I really think you're a talented person.

571
00:29:18,460 --> 00:29:21,298
A small pool like your research faculty

572
00:29:21,299 --> 00:29:23,259
won't be able to satisfy
a big fish like you.

573
00:29:23,260 --> 00:29:25,299
Batong is a formal private enterprise.

574
00:29:25,659 --> 00:29:27,178
If you come and work with me,

575
00:29:27,179 --> 00:29:29,019
I'll make it worth your while.

576
00:29:31,019 --> 00:29:32,699
I knew you had a bad intention.

577
00:29:32,700 --> 00:29:33,819
I'll just be frank.

578
00:29:34,500 --> 00:29:35,819
Just give up.

579
00:29:39,700 --> 00:29:41,659
The wages you guys received
from your faculty

580
00:29:42,179 --> 00:29:44,220
are only enough for
you to watch videos here.

581
00:29:46,380 --> 00:29:48,179
I have already bought a video recorder.

582
00:29:51,340 --> 00:29:53,139
The owner's video recorders here

583
00:29:54,179 --> 00:29:55,819
are all brought in by me.

584
00:29:58,500 --> 00:29:59,620
As for your "pool",

585
00:30:00,580 --> 00:30:02,299
it can only rear villains like you.

586
00:30:32,779 --> 00:30:35,179
All done. Call me if you need anything.

587
00:30:35,220 --> 00:30:36,740
Have you heard from my dad?

588
00:30:38,899 --> 00:30:41,418
Not yet. If I do,

589
00:30:41,419 --> 00:30:42,899
I'll tell you immediately.

590
00:30:49,019 --> 00:30:51,220
Do you need me to cook dinner for you?

591
00:30:52,860 --> 00:30:54,500
I'll have dinner at my classmate's place.

592
00:30:54,899 --> 00:30:56,899
All right then. I'll go back now.

593
00:31:01,580 --> 00:31:02,580
Anything else?

594
00:31:04,620 --> 00:31:05,779
Well,

595
00:31:07,419 --> 00:31:08,460
thank you.

596
00:31:09,380 --> 00:31:10,380
It's okay.

597
00:31:10,460 --> 00:31:12,740
Didn't I cause you a
huge problem that time?

598
00:31:14,380 --> 00:31:17,059
For the sake of the
Paomo and the gas cylinder,

599
00:31:18,139 --> 00:31:19,380
we're even now.

600
00:31:21,460 --> 00:31:22,460
Thanks.

601
00:31:22,899 --> 00:31:24,339
Wang Chong came to see me yesterday.

602
00:31:25,460 --> 00:31:26,460
What did you say?

603
00:31:26,740 --> 00:31:29,580
I said Wang Chong came to see me yesterday.

604
00:31:30,220 --> 00:31:31,499
Did he cause you any trouble?

605
00:31:31,500 --> 00:31:34,220
Can he? He's trying to scout me.

606
00:31:35,860 --> 00:31:36,980
He can just forget about it.

607
00:31:37,939 --> 00:31:39,939
Do you know what Lin
Yi Min's background is?

608
00:31:40,899 --> 00:31:43,035
Isn't he the director of the Department
of Student Affairs?

609
00:31:43,059 --> 00:31:46,099
He is the director of the Department
of Student Affairs,

610
00:31:46,100 --> 00:31:49,178
but he used to work together
with Mr. Tan a long time ago.

611
00:31:49,179 --> 00:31:50,539
We already know

612
00:31:50,580 --> 00:31:52,898
that Mr. Lin was the technical backbone
of our faculty before,

613
00:31:52,899 --> 00:31:54,018
but not anymore.

614
00:31:54,019 --> 00:31:55,659
There are things you still don't know.

615
00:31:55,939 --> 00:31:59,178
He and Mr. Tan used to be in charge
of the same project.

616
00:31:59,179 --> 00:32:01,939
Mr. Tan was the leader
while Mr. Lin was the assistant.

617
00:32:01,980 --> 00:32:04,699
Later, something went wrong
because of Mr. Tan's decision,

618
00:32:04,700 --> 00:32:06,339
and they both faced disciplinary actions.

619
00:32:06,340 --> 00:32:08,395
Mr. Tan came back to the faculty
and became the acting director

620
00:32:08,419 --> 00:32:11,860
while Mr. Lin was implicated
and given a different position.

621
00:32:12,419 --> 00:32:14,380
I had no idea they go way back.

622
00:32:14,620 --> 00:32:15,620
I was wondering

623
00:32:16,019 --> 00:32:18,100
why Mr. Lin kept on targeting
us the moment he came.

624
00:32:18,299 --> 00:32:19,340
He's making this personal.

625
00:32:20,019 --> 00:32:21,459
Don't think of it that way just yet.

626
00:32:21,500 --> 00:32:23,620
Maybe he's trying to be
responsible for his job.

627
00:32:24,899 --> 00:32:27,860
Well, I think if he really
takes office this time,

628
00:32:27,899 --> 00:32:29,380
it'll be bad news for both of us.

629
00:32:36,340 --> 00:32:37,050
Director.

630
00:32:37,059 --> 00:32:39,250
(Development is the absolute principle)

631
00:32:42,500 --> 00:32:43,500
Xiao Chuang,

632
00:32:44,059 --> 00:32:46,539
read your report to everyone.

633
00:32:48,620 --> 00:32:49,620
All right.

634
00:32:55,899 --> 00:32:57,179
"Self-reflection Report".

635
00:32:57,779 --> 00:33:00,436
According to the instructions of the
superior and the spirit of the organization,

636
00:33:00,460 --> 00:33:02,658
the Yanjing University IT Faculty conducted
self-correction and self-inspection

637
00:33:02,659 --> 00:33:06,100
on the sales of U.S. Conpo Computer.

638
00:33:06,700 --> 00:33:08,980
Below is the result of the report:

639
00:33:10,019 --> 00:33:12,299
November 27, 1991.

640
00:33:13,220 --> 00:33:15,058
It was a clear

641
00:33:15,059 --> 00:33:16,779
and pleasant day.

642
00:33:17,380 --> 00:33:18,778
According to the deployment
of Comrade Tan Qi Zhang,

643
00:33:18,779 --> 00:33:20,419
Director of the faculty,

644
00:33:20,659 --> 00:33:22,739
I, Xiao Chuang, a member of the faculty

645
00:33:22,740 --> 00:33:24,058
and the Conpo Computer

646
00:33:24,059 --> 00:33:26,620
East China Regional Manager

647
00:33:26,980 --> 00:33:29,340
had embarked on the journey to Shanghai.

648
00:33:30,179 --> 00:33:32,859
This was because I
knew the future was bright

649
00:33:32,860 --> 00:33:34,819
and the dream was great.

650
00:33:35,340 --> 00:33:37,778
So no matter how tortuous the road was,
it couldn't stop me

651
00:33:37,779 --> 00:33:39,059
from moving forward.

652
00:33:39,100 --> 00:33:40,100
Enough!

653
00:33:45,179 --> 00:33:46,179
Qi Rong Bin,

654
00:33:48,620 --> 00:33:50,580
what's wrong with his report?

655
00:33:55,700 --> 00:33:56,779
Well...

656
00:33:57,220 --> 00:33:58,299
Xu Yang, you say.

657
00:33:59,620 --> 00:34:02,139
This doesn't sound like a report,

658
00:34:03,100 --> 00:34:05,860
but like a composition
written in high school.

659
00:34:07,580 --> 00:34:09,899
Pei Qing Hua, what do you think?

660
00:34:14,899 --> 00:34:16,019
I think

661
00:34:16,860 --> 00:34:17,860
it's pretty decent.

662
00:34:18,139 --> 00:34:19,779
The number of words may be a little less.

663
00:34:20,220 --> 00:34:22,020
I told you to write a
self-reflection report.

664
00:34:22,939 --> 00:34:24,419
Is this how you write it?

665
00:34:26,100 --> 00:34:27,540
What can we investigate from this?

666
00:34:34,066 --> 00:34:36,026
Isn't this the jeep
from the police station?

667
00:34:36,419 --> 00:34:38,060
Is Director Tan back?

668
00:34:38,859 --> 00:34:39,419
Hello.

669
00:34:39,460 --> 00:34:40,460
Hello.

670
00:34:40,700 --> 00:34:41,740
Are they ready?

671
00:34:41,780 --> 00:34:42,740
Yes, they are.

672
00:34:42,740 --> 00:34:43,379
- This way, please.
- This time,

673
00:34:43,380 --> 00:34:44,436
we're just going to ask some questions.

674
00:34:44,460 --> 00:34:45,020
All right.

675
00:34:45,021 --> 00:34:47,021
The investigators from
the police station are here.

676
00:34:47,060 --> 00:34:48,500
We'll put aside the reports for now.

677
00:34:48,700 --> 00:34:51,419
Those who are involved in computer sales,

678
00:34:51,659 --> 00:34:52,700
get ready.

679
00:34:53,339 --> 00:34:55,019
They'll ask you questions later.

680
00:34:55,020 --> 00:34:56,020
All right.

681
00:35:10,379 --> 00:35:11,460
Hello, Sir.

682
00:35:11,980 --> 00:35:13,779
Now, we'll investigate some situations

683
00:35:13,780 --> 00:35:15,259
during the sales of your computer.

684
00:35:15,260 --> 00:35:17,180
I hope you will cooperate
and answer truthfully.

685
00:35:17,939 --> 00:35:19,339
About this receipt from the sauna,

686
00:35:19,619 --> 00:35:21,820
why do you go to the sauna
for a business meeting?

687
00:35:23,300 --> 00:35:24,898
These are the expenses
of the business meeting,

688
00:35:24,899 --> 00:35:26,555
which are included in
the Entertainment Fee.

689
00:35:26,579 --> 00:35:28,858
Article 3, Paragraph 7
of the regulations of the faculty.

690
00:35:28,859 --> 00:35:29,979
The details of reimbursement

691
00:35:30,220 --> 00:35:31,899
must be submitted on time.

692
00:35:31,939 --> 00:35:33,499
I'm doing it according to the regulation.

693
00:35:33,500 --> 00:35:36,516
It's not stipulated that we're not allowed
to pay for the client's sauna visit.

694
00:35:36,540 --> 00:35:38,700
I heard you're hit in the northeast.

695
00:35:39,099 --> 00:35:41,059
Tell me what happened.

696
00:35:41,060 --> 00:35:42,060
Officer,

697
00:35:42,300 --> 00:35:45,379
me getting beaten is not related
to sales violations.

698
00:35:46,619 --> 00:35:49,338
I've never done anything I shouldn't do.

699
00:35:49,339 --> 00:35:51,219
How did you lose your computer?

700
00:35:51,220 --> 00:35:52,780
I don't know what happened either.

701
00:35:53,139 --> 00:35:55,539
When I got on the train,
the computer was already gone.

702
00:35:55,540 --> 00:35:56,819
I didn't even get to sell it.

703
00:35:56,820 --> 00:35:58,938
How do you market the computers?

704
00:35:58,939 --> 00:36:00,740
I went door to door.

705
00:36:01,460 --> 00:36:02,699
I was never trained

706
00:36:02,700 --> 00:36:04,460
or have any special techniques.

707
00:36:05,220 --> 00:36:07,019
Sir, please believe me.

708
00:36:07,020 --> 00:36:10,098
The hotel you stayed in
had exceeded the budget.

709
00:36:10,099 --> 00:36:12,019
Who told you to stay in
such an expensive place?

710
00:36:12,899 --> 00:36:13,899
I just arrived Shanghai,

711
00:36:13,900 --> 00:36:15,699
so I need to show them our capabilities.

712
00:36:15,700 --> 00:36:18,220
You see, no one would do
business with a poor man.

713
00:36:18,419 --> 00:36:20,779
Would you? Well, I won't.

714
00:36:20,780 --> 00:36:22,338
For the last batch of
computers you ordered,

715
00:36:22,339 --> 00:36:24,500
did you use any kind of tricks?

716
00:36:25,020 --> 00:36:27,019
Is it related to Tan Qi Zhang?

717
00:36:27,020 --> 00:36:28,555
It's related to the Chinese language card.

718
00:36:28,579 --> 00:36:30,860
However, we developed
the Chinese language card ourselves.

719
00:36:31,419 --> 00:36:33,659
Article 5, Paragraph 2
of the regulations of the faculty.

720
00:36:33,939 --> 00:36:35,299
The difference between
self-developed trial products

721
00:36:35,300 --> 00:36:36,875
and the existing product has been stated.

722
00:36:36,899 --> 00:36:39,459
We only give them out as gifts
and don't make profits from them.

723
00:36:39,460 --> 00:36:40,835
This is not considered a violation, right?

724
00:36:40,859 --> 00:36:43,259
Did you promise a rebate
to the dealer agents?

725
00:36:43,260 --> 00:36:44,260
Absolutely not.

726
00:36:44,261 --> 00:36:45,980
I have all their contacts.

727
00:36:46,020 --> 00:36:47,098
You can ask them.

728
00:36:47,099 --> 00:36:48,259
In such a large amount of reimbursement,

729
00:36:48,260 --> 00:36:49,500
is there any false claim

730
00:36:49,540 --> 00:36:51,019
to obtain funds?

731
00:36:51,020 --> 00:36:52,820
Did Tan Qi Zhang instruct you to do it?

732
00:36:53,820 --> 00:36:54,899
I spent all this

733
00:36:54,939 --> 00:36:55,859
with my own money.

734
00:36:55,899 --> 00:36:56,700
If the higher-ups made no reimbursement,

735
00:36:56,740 --> 00:36:58,179
how is this related to Mr. Tan?

736
00:37:01,579 --> 00:37:02,579
What's your last name?

737
00:37:02,980 --> 00:37:03,980
Wang.

738
00:37:05,339 --> 00:37:06,418
If there's a single cent

739
00:37:06,419 --> 00:37:07,740
embezzled by Director Tan,

740
00:37:08,179 --> 00:37:11,099
I'll change my last name to Wang.
I'll be Wang Chuang.

741
00:37:15,460 --> 00:37:17,820
Bro, why are you so happy?

742
00:37:17,859 --> 00:37:20,060
Don't you think it has become serious?

743
00:37:20,899 --> 00:37:22,459
They asked so many specific questions.

744
00:37:22,460 --> 00:37:24,739
This means they don't have enough evidence.

745
00:37:24,740 --> 00:37:26,820
Don't worry, Mr. Tan will be fine.

746
00:37:27,659 --> 00:37:29,138
When you say that,

747
00:37:29,139 --> 00:37:30,619
it does feel that way.

748
00:37:31,060 --> 00:37:32,618
Director Tan is far-sighted.

749
00:37:32,619 --> 00:37:34,378
He'd never make the first wrong step.

750
00:37:34,379 --> 00:37:36,658
I think he already
expects this will happen.

751
00:37:36,659 --> 00:37:37,700
It's here!

752
00:37:39,139 --> 00:37:41,699
It's a package from the United States.

753
00:37:41,700 --> 00:37:43,500
Is it the contract from Conpo?

754
00:37:50,540 --> 00:37:52,099
It really is the contract from Conpo.

755
00:37:56,220 --> 00:37:57,578
But it stated

756
00:37:57,579 --> 00:37:59,819
that we must send back
the signed contract within a week.

757
00:38:00,659 --> 00:38:02,619
Director Tan is not
here. What should we do?

758
00:38:04,500 --> 00:38:07,259
If you ask me, we'll just sign it.

759
00:38:07,260 --> 00:38:08,260
Nobody will know.

760
00:38:08,619 --> 00:38:09,700
We can't do that.

761
00:38:10,419 --> 00:38:11,460
We don't have the seal.

762
00:38:12,899 --> 00:38:15,059
Why don't you guys go
back first? I'll go and see him.

763
00:38:15,099 --> 00:38:16,099
I'll go with you.

764
00:38:20,179 --> 00:38:21,460
I can't sign this.

765
00:38:21,700 --> 00:38:23,850
(Concerted efforts. Open
up to create excellence)

766
00:38:23,859 --> 00:38:26,659
We're not asking you to sign it today.
Just take a look at it first.

767
00:38:27,939 --> 00:38:28,939
Director Lin,

768
00:38:29,099 --> 00:38:30,378
this is a good opportunity

769
00:38:30,379 --> 00:38:32,099
that our lab has managed to obtain.

770
00:38:32,579 --> 00:38:34,539
If you don't sign it,
our effort will be in vain.

771
00:38:34,619 --> 00:38:35,859
Good opportunity?

772
00:38:36,540 --> 00:38:39,139
Then why hasn't Director Tan come back yet?

773
00:38:40,700 --> 00:38:41,460
Moreover,

774
00:38:41,659 --> 00:38:43,820
both of you are in the wrong.

775
00:38:44,179 --> 00:38:45,700
Who are you to tell me about this?

776
00:38:46,980 --> 00:38:49,500
Director Lin, Director Tan has promised us

777
00:38:49,700 --> 00:38:51,059
that as long as we sign with Conpo,

778
00:38:51,060 --> 00:38:52,500
we can return to the faculty.

779
00:38:52,540 --> 00:38:54,099
All you talk about is Director Tan.

780
00:38:54,379 --> 00:38:57,500
That's easy, just wait for
him to come back then.

781
00:38:58,980 --> 00:39:00,300
To be honest,

782
00:39:00,579 --> 00:39:01,579
Lab 3

783
00:39:01,580 --> 00:39:03,436
has already caught the
attention of our superiors.

784
00:39:03,460 --> 00:39:05,260
While we're still in
the middle of this mess,

785
00:39:06,260 --> 00:39:09,938
this matter should be postponed.

786
00:39:09,939 --> 00:39:10,939
You...

787
00:39:11,099 --> 00:39:13,419
I just decided. It was
just a few moments ago.

788
00:39:13,659 --> 00:39:14,875
I'm letting you all have an early holiday.

789
00:39:14,899 --> 00:39:17,619
We'll put everything
aside before the New Year.

790
00:39:21,700 --> 00:39:24,899
Director Lin, we'll take our leave.
Carry on with your work.

791
00:39:32,820 --> 00:39:34,820
Will this do, Brother Xiao?

792
00:39:35,540 --> 00:39:37,300
We're doing this behind
the superior's back.

793
00:39:37,859 --> 00:39:39,939
Just make the call, there's
nothing to be scared of.

794
00:39:40,500 --> 00:39:42,220
Someone needs to take charge if he doesn't.

795
00:39:42,260 --> 00:39:43,996
I'll take full responsibility
if anything happens.

796
00:39:44,020 --> 00:39:45,339
We should face it together.

797
00:39:46,379 --> 00:39:47,379
I'll make the call.

798
00:39:53,540 --> 00:39:54,540
Hello?

799
00:39:55,179 --> 00:39:56,378
Hello,

800
00:39:56,379 --> 00:39:58,780
we're calling from Yanjing
University IT Faculty.

801
00:39:58,820 --> 00:40:00,338
May I talk

802
00:40:00,339 --> 00:40:02,260
to the head of Conpo's office in China?

803
00:40:03,540 --> 00:40:04,820
Is this about the contract?

804
00:40:06,139 --> 00:40:07,260
You can just talk to me.

805
00:40:08,780 --> 00:40:10,859
It's like this. We have already received

806
00:40:10,899 --> 00:40:12,220
your contract,

807
00:40:12,260 --> 00:40:13,859
but it's already the end of the year.

808
00:40:13,899 --> 00:40:15,756
Our company is closing earlier for
the holidays and the seal will be stored.

809
00:40:15,780 --> 00:40:17,420
We might not have enough time to sign it.

810
00:40:19,379 --> 00:40:20,540
I see.

811
00:40:22,379 --> 00:40:24,859
Would it be okay if I have it signed
after the New Year

812
00:40:24,899 --> 00:40:26,540
and send it to you?

813
00:40:26,700 --> 00:40:30,139
I'll have to talk to my
superior about this.

814
00:40:31,220 --> 00:40:34,578
Sir, you're also a Chinese

815
00:40:34,579 --> 00:40:36,460
and obviously a nice person.

816
00:40:37,980 --> 00:40:39,979
You know how New Year is like.

817
00:40:39,980 --> 00:40:42,499
Can you please help talk to them?

818
00:40:42,500 --> 00:40:44,220
It's a national matter.

819
00:40:47,700 --> 00:40:49,299
I guess it shouldn't be a problem.

820
00:40:49,300 --> 00:40:50,418
The higher-ups think highly

821
00:40:50,419 --> 00:40:51,578
of your faculty.

822
00:40:51,579 --> 00:40:52,579
Just wait for my news.

823
00:40:53,300 --> 00:40:54,220
All right, Sir.

824
00:40:54,221 --> 00:40:56,339
Let me wish you a happy
New Year in advance.

825
00:41:08,300 --> 00:41:09,300
Junior,

826
00:41:09,419 --> 00:41:10,939
have you bought your ticket back?

827
00:41:10,980 --> 00:41:13,419
Not yet, hard seat tickets are sold out.

828
00:41:13,700 --> 00:41:15,658
I'll go and ask again tomorrow morning.

829
00:41:15,659 --> 00:41:18,099
Why are you buying the
hard seat? Get the berth.

830
00:41:18,139 --> 00:41:19,819
Are you going to sit for more than
ten hours on your journey back home?

831
00:41:19,820 --> 00:41:21,300
I can't afford to get a berth.

832
00:41:21,899 --> 00:41:23,219
We haven't received

833
00:41:23,220 --> 00:41:24,459
our reimbursement yet.

834
00:41:24,460 --> 00:41:26,779
Why don't we just listen to Director Lin,

835
00:41:26,780 --> 00:41:28,378
study hard and build a
good relationship with him?

836
00:41:28,379 --> 00:41:30,658
At least, we'll receive our reimbursement

837
00:41:30,659 --> 00:41:32,276
instead of having no
money for the New Year.

838
00:41:32,300 --> 00:41:33,579
Pei Qing Hua,

839
00:41:33,820 --> 00:41:35,436
you still have a chance to go back
to do your research.

840
00:41:35,460 --> 00:41:36,740
It's good news for you.

841
00:41:38,460 --> 00:41:40,059
I think whatever it is,

842
00:41:40,060 --> 00:41:42,260
we should talk about this
after Director Tan comes back.

843
00:41:42,339 --> 00:41:43,820
Mr. Tan is kind to us.

844
00:41:44,099 --> 00:41:45,540
We must not betray him.

845
00:41:50,780 --> 00:41:51,780
Brother,

846
00:41:52,300 --> 00:41:53,780
luckily I have these.

847
00:41:54,270 --> 00:41:56,500
(Shanghai Stock Subscription Certificate)

848
00:41:56,780 --> 00:41:57,819
Where did you get this?

849
00:41:57,820 --> 00:41:58,899
Careful with this.

850
00:41:59,379 --> 00:42:01,299
This is Shanghai Stock
Subscription Certificate.

851
00:42:01,460 --> 00:42:02,699
I bought it from Ditan Park.

852
00:42:02,700 --> 00:42:04,019
The value increases every day.

853
00:42:04,020 --> 00:42:06,619
After I sell them, I'll have
money for the New Year.

854
00:42:07,300 --> 00:42:09,499
Yi Wan, tell me if you need money.

855
00:42:09,500 --> 00:42:10,500
I don't need your help.

856
00:42:17,820 --> 00:42:18,820
Junior,

857
00:42:19,659 --> 00:42:21,780
tell me if you have problems.

858
00:42:23,820 --> 00:42:24,820
I can still manage.

859
00:42:28,500 --> 00:42:29,899
Hello, mom?

860
00:42:30,099 --> 00:42:31,099
Qing Hua,

861
00:42:31,300 --> 00:42:33,300
have you bought your train ticket home?

862
00:42:34,339 --> 00:42:36,260
Not yet.

863
00:42:36,579 --> 00:42:39,780
Is it hard to buy during the New Year?

864
00:42:40,460 --> 00:42:41,540
Yes, it's pretty hard.

865
00:42:42,099 --> 00:42:44,619
It's okay. I'll check
at the train station again tomorrow.

866
00:42:45,540 --> 00:42:48,020
Then, you don't have to buy it anymore.

867
00:42:48,659 --> 00:42:51,020
Didn't you say you
want me to go to Beijing?

868
00:42:51,260 --> 00:42:52,700
I'll visit you for the New Year.

869
00:42:54,570 --> 00:42:55,570
(Happiness)

870
00:42:55,579 --> 00:42:58,299
Don't worry, I won't trouble you.

871
00:42:58,300 --> 00:43:00,739
I just want to check
out your office and dorm,

872
00:43:00,740 --> 00:43:01,859
and come home after that.

873
00:43:02,540 --> 00:43:04,618
All right, my one minute is almost up.

874
00:43:04,619 --> 00:43:07,139
I'll hang up for now. I'll call you
after I buy my train ticket.

875
00:43:14,500 --> 00:43:22,500
(Mailbox)

876
00:43:25,170 --> 00:43:29,750
=Our Times=

877
00:43:33,170 --> 00:43:34,900
♪ The vicissitudes of life ♪

878
00:43:35,050 --> 00:43:38,550
♪ Treacherous like the weather ♪

879
00:43:39,270 --> 00:43:41,700
♪ Is this true or fake? ♪

880
00:43:42,050 --> 00:43:43,950
♪ Who can tell me? ♪

881
00:43:47,800 --> 00:43:49,700
♪ My youthful passion ♪

882
00:43:49,900 --> 00:43:53,150
♪ Fuels my bravado ♪

883
00:43:54,050 --> 00:43:56,750
♪ Who can understand ♪

884
00:43:56,950 --> 00:43:58,770
♪ How I feel now? ♪

885
00:44:00,870 --> 00:44:04,550
♪ The waves are choppy ♪

886
00:44:04,650 --> 00:44:08,150
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

887
00:44:08,720 --> 00:44:11,850
♪ The tower might be high but I can climb ♪

888
00:44:12,000 --> 00:44:14,250
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

889
00:44:14,300 --> 00:44:16,650
♪ Reverberating in my chest ♪

890
00:44:17,020 --> 00:44:19,150
♪ Facing the gusty wind ♪

891
00:44:20,070 --> 00:44:22,820
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

892
00:44:23,670 --> 00:44:26,450
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

893
00:44:27,120 --> 00:44:29,320
♪ The faraway light calls for me ♪

894
00:44:29,370 --> 00:44:32,750
♪ So I brave the wind again ♪

895
00:44:33,670 --> 00:44:35,770
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

896
00:44:36,650 --> 00:44:39,250
♪ My undying faith shall be reborn ♪

897
00:44:40,350 --> 00:44:42,950
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

898
00:44:43,770 --> 00:44:45,820
♪ After this long journey ♪

899
00:44:46,000 --> 00:44:48,900
♪ Who will remain as a hero? ♪

900
00:44:50,770 --> 00:44:52,250
♪ That gusty wind ♪

901
00:44:54,520 --> 00:44:56,050
♪ Oh, that gusty wind ♪

902
00:45:03,450 --> 00:45:05,420
♪ The thick mist ♪

903
00:45:05,670 --> 00:45:08,770
♪ Is like the doubts in my heart ♪

904
00:45:09,900 --> 00:45:12,250
♪ It feels so real ♪

905
00:45:12,870 --> 00:45:14,500
♪ It can't be fake ♪

906
00:45:18,270 --> 00:45:20,100
♪ Let the naysayers be ♪

907
00:45:20,270 --> 00:45:23,700
♪ They mock my stubbornness ♪

908
00:45:24,620 --> 00:45:27,020
♪ Success or failure ♪

909
00:45:27,600 --> 00:45:29,170
♪ They serve a purpose ♪

910
00:45:31,420 --> 00:45:35,050
♪ The waves are choppy ♪

911
00:45:35,200 --> 00:45:38,650
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

912
00:45:39,270 --> 00:45:42,420
♪ The tower might be high but I can climb ♪

913
00:45:42,550 --> 00:45:44,750
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

914
00:45:44,800 --> 00:45:47,150
♪ Reverberating in my chest ♪

915
00:45:47,570 --> 00:45:49,620
♪ Facing the gusty wind ♪

916
00:45:50,620 --> 00:45:53,300
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

917
00:45:54,220 --> 00:45:56,970
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

918
00:45:57,700 --> 00:45:59,850
♪ The faraway light calls for me ♪

919
00:45:59,970 --> 00:46:03,220
♪ So I brave the wind again ♪

920
00:46:04,150 --> 00:46:06,250
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

921
00:46:07,170 --> 00:46:09,770
♪ My undying faith shall be reborn ♪

922
00:46:10,850 --> 00:46:13,450
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

923
00:46:14,300 --> 00:46:16,350
♪ After this long journey ♪

924
00:46:16,520 --> 00:46:19,320
♪ Who will remain as a hero? ♪

925
00:46:21,270 --> 00:46:23,050
♪ That gusty wind ♪

926
00:46:24,850 --> 00:46:26,420
♪ Oh, that gusty wind ♪

927
00:46:28,700 --> 00:46:31,200
♪ Oh, that gusty wind ♪

928
00:46:31,800 --> 00:46:33,850
♪ Facing the gusty wind ♪

929
00:46:34,850 --> 00:46:37,550
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

930
00:46:38,470 --> 00:46:41,220
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

931
00:46:41,870 --> 00:46:44,100
♪ The faraway light calls for me ♪

932
00:46:44,200 --> 00:46:47,450
♪ So I brave the wind again ♪

933
00:46:48,370 --> 00:46:50,500
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

934
00:46:51,420 --> 00:46:54,050
♪ My undying faith shall be reborn ♪

935
00:46:55,150 --> 00:46:57,750
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

936
00:46:58,570 --> 00:47:00,570
♪ After this long journey ♪

937
00:47:00,770 --> 00:47:03,620
♪ Who will remain as a hero? ♪

938
00:47:05,400 --> 00:47:07,250
♪ That gusty wind ♪

939
00:47:09,070 --> 00:47:10,650
♪ Oh, that gusty wind ♪

