﻿1
00:00:15,199 --> 00:00:16,318
Lately, the stock subscription certificates

2
00:00:16,319 --> 00:00:17,880
are being sold like crazy outside.

3
00:00:17,920 --> 00:00:18,800
Really?

4
00:00:18,800 --> 00:00:19,680
I wonder how much they make.

5
00:00:19,720 --> 00:00:21,039
Won't the bank investigate this?

6
00:00:21,239 --> 00:00:22,560
It is all written here.

7
00:00:25,760 --> 00:00:26,958
What are they talking about?

8
00:00:26,959 --> 00:00:27,959
It is crowded over there.

9
00:00:28,120 --> 00:00:29,280
Don't you know?

10
00:00:29,399 --> 00:00:30,360
The stock subscription certificates

11
00:00:30,361 --> 00:00:32,120
are being sold like crazy outside.

12
00:00:32,319 --> 00:00:33,079
They are considering

13
00:00:33,079 --> 00:00:33,559
if they should

14
00:00:33,560 --> 00:00:35,399
sell their stock subscription certificates.

15
00:00:35,840 --> 00:00:36,360
They are also wondering

16
00:00:36,361 --> 00:00:37,920
if there would be any problem.

17
00:00:39,360 --> 00:00:41,880
I was wondering why they
are gathering over there.

18
00:00:42,720 --> 00:00:44,360
Let me know if there's any update.

19
00:00:44,400 --> 00:00:46,080
I'll let you guys talk, I'll go for lunch.

20
00:00:46,720 --> 00:00:47,720
Sure.

21
00:00:48,520 --> 00:00:49,720
Let's continue.

22
00:00:50,240 --> 00:00:51,439
Aren't you going for lunch?

23
00:00:51,520 --> 00:00:53,520
I want to talk to you guys for a bit.

24
00:00:54,799 --> 00:00:56,439
What did Xie Hang ask you?

25
00:00:57,040 --> 00:00:59,439
She was just asking what
we were talking about.

26
00:01:08,620 --> 00:01:11,819
(Host: Yang Lan, Zhao Zhong Xiang, Ni Ping)
Dear guests on-site and audience,

27
00:01:11,820 --> 00:01:14,420
(Host: Yang Lan, Zhao Zhong Xiang, Ni Ping)
happy Spring Festival.

28
00:01:16,780 --> 00:01:18,649
(Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang)

29
00:01:18,650 --> 00:01:20,870
=Episode 06=

30
00:01:20,920 --> 00:01:26,350
(Subcutaneous Tissues)

31
00:01:27,050 --> 00:01:33,620
=Our Times=

32
00:01:45,720 --> 00:01:46,720
What's wrong?

33
00:01:48,559 --> 00:01:49,760
Who did you call just now?

34
00:01:51,559 --> 00:01:52,559
My mom.

35
00:01:53,239 --> 00:01:55,120
She's coming to visit
me this coming New Year.

36
00:01:55,559 --> 00:01:57,040
Isn't that great?

37
00:01:57,120 --> 00:01:59,280
I thought you had always
wanted to bring her over here.

38
00:02:02,319 --> 00:02:03,400
Is it about money?

39
00:02:04,680 --> 00:02:05,719
Don't worry,

40
00:02:05,720 --> 00:02:07,913
I can take care of these for you.

41
00:02:11,680 --> 00:02:12,879
This is not the only problem.

42
00:02:13,599 --> 00:02:14,680
Then what is?

43
00:02:15,080 --> 00:02:15,959
Wait,

44
00:02:15,960 --> 00:02:17,480
are you hiding something else from me?

45
00:02:20,880 --> 00:02:21,880
No.

46
00:02:22,279 --> 00:02:25,119
I just never told anyone about this.

47
00:02:25,880 --> 00:02:27,199
So you do?

48
00:02:28,839 --> 00:02:30,039
No, wait.

49
00:02:30,800 --> 00:02:31,800
Junior,

50
00:02:31,839 --> 00:02:33,159
I told you everything.

51
00:02:33,160 --> 00:02:34,759
How could you hide things from me?

52
00:02:35,919 --> 00:02:36,919
How about this?

53
00:02:37,320 --> 00:02:38,758
Just tell me what it is.

54
00:02:38,759 --> 00:02:40,199
I can still give you some ideas.

55
00:02:40,479 --> 00:02:41,679
Bottling it all up

56
00:02:41,759 --> 00:02:43,000
cannot solve anything.

57
00:02:50,120 --> 00:02:53,730
(Year 1974, Winter)

58
00:02:59,759 --> 00:03:01,520
Guo Liang...

59
00:03:09,440 --> 00:03:11,320
Why are you doing this again?

60
00:03:11,440 --> 00:03:13,679
Don't you know this is driving me crazy?

61
00:03:14,160 --> 00:03:15,119
One last time.

62
00:03:15,120 --> 00:03:16,615
It's really going to be the last time.

63
00:03:16,639 --> 00:03:17,999
Qing Hua is growing.

64
00:03:18,000 --> 00:03:19,240
He needs some meat.

65
00:03:20,160 --> 00:03:21,000
If you're caught,

66
00:03:21,000 --> 00:03:21,960
he won't have a father anymore.

67
00:03:21,961 --> 00:03:23,681
Do you think there's meat for him? Stop it.

68
00:03:24,320 --> 00:03:24,919
This is the last night.

69
00:03:24,920 --> 00:03:26,399
They are going to leave tomorrow.

70
00:03:26,800 --> 00:03:27,800
It will be fine.

71
00:03:28,279 --> 00:03:29,279
Guo Liang.

72
00:03:29,479 --> 00:03:30,720
Guo Liang, I beg you.

73
00:03:31,199 --> 00:03:32,478
Just do your job as a teacher.

74
00:03:32,479 --> 00:03:34,439
It is okay if our life is a little hard.

75
00:03:34,440 --> 00:03:36,919
We must not keep these in the yard.

76
00:03:38,960 --> 00:03:40,600
This is really going to be the last time.

77
00:03:41,639 --> 00:03:42,639
No!

78
00:03:46,520 --> 00:03:47,520
Get up.

79
00:03:47,679 --> 00:03:48,758
Untie this rope.

80
00:03:48,759 --> 00:03:49,639
What is going on?

81
00:03:49,639 --> 00:03:50,479
He is the one!

82
00:03:50,480 --> 00:03:51,600
Pei Guo Liang,

83
00:03:51,880 --> 00:03:52,880
what are you doing?

84
00:03:58,279 --> 00:03:59,279
What is this?

85
00:04:00,119 --> 00:04:02,399
This... This is nothing.

86
00:04:02,520 --> 00:04:03,520
Do not move!

87
00:04:04,639 --> 00:04:06,240
You are reselling coal?

88
00:04:06,679 --> 00:04:07,679
You again?

89
00:04:08,479 --> 00:04:09,879
We all come from the same village.
This is a misunderstanding.

90
00:04:09,880 --> 00:04:11,880
- Hear me out.
- How many times have you done this?

91
00:04:12,399 --> 00:04:13,279
Catch him!

92
00:04:13,279 --> 00:04:14,000
Don't!

93
00:04:14,160 --> 00:04:15,520
Let's talk this out.

94
00:04:16,759 --> 00:04:17,160
Don't run!

95
00:04:17,160 --> 00:04:18,160
Guo Liang!

96
00:04:18,199 --> 00:04:19,199
Catch him!

97
00:04:22,800 --> 00:04:23,360
Guo Liang!

98
00:04:23,720 --> 00:04:24,720
Trying to escape?

99
00:04:25,480 --> 00:04:26,480
You better behave!

100
00:04:28,480 --> 00:04:29,480
Tie him up!

101
00:04:33,959 --> 00:04:35,040
Take him to the group!

102
00:05:25,799 --> 00:05:27,839
(What happened to your father after that?)

103
00:05:28,760 --> 00:05:30,480
(He was sent to amend himself on the farm.)

104
00:05:30,839 --> 00:05:33,239
(He was overworked and ended up
suffering from tuberculosis.)

105
00:05:33,600 --> 00:05:36,270
(Memorial)
(He passed away not long after that.)

106
00:05:39,200 --> 00:05:40,200
Qing Hua,

107
00:05:43,440 --> 00:05:44,799
I want you to repeat

108
00:05:46,119 --> 00:05:47,679
every word that I am going to say.

109
00:05:53,799 --> 00:05:55,679
I will study hard.

110
00:05:59,160 --> 00:06:01,079
I will study hard.

111
00:06:03,440 --> 00:06:05,320
I will keep myself on
the rails my whole life.

112
00:06:07,679 --> 00:06:10,160
I will keep myself on
the rails my whole life.

113
00:06:12,200 --> 00:06:14,000
I will never get involved in business.

114
00:06:15,440 --> 00:06:18,160
I will never get involved in business.

115
00:06:27,799 --> 00:06:28,959
Now, that figures.

116
00:06:30,040 --> 00:06:31,238
No wonder you were so against

117
00:06:31,239 --> 00:06:32,399
being a salesman.

118
00:06:35,279 --> 00:06:37,079
So I am just afraid my mom will find out

119
00:06:37,559 --> 00:06:38,640
when she comes.

120
00:06:38,959 --> 00:06:40,439
I won't be able to explain it to her.

121
00:06:41,320 --> 00:06:43,359
But times are different now.

122
00:06:43,920 --> 00:06:45,240
Why don't you try to talk to her?

123
00:06:45,480 --> 00:06:47,720
She might change her mind.

124
00:06:48,760 --> 00:06:50,440
My mom is really stubborn.

125
00:06:50,519 --> 00:06:51,838
She will never agree to it

126
00:06:51,839 --> 00:06:53,639
even if she has to ask
me to go back to farm,

127
00:06:54,320 --> 00:06:55,239
When that time comes,

128
00:06:55,279 --> 00:06:56,559
just keep it a secret from her.

129
00:06:56,920 --> 00:06:57,679
All right,

130
00:06:57,760 --> 00:06:59,000
I will definitely help you out.

131
00:07:00,679 --> 00:07:01,679
By the way,

132
00:07:01,839 --> 00:07:03,760
where is she going to
stay when she is here?

133
00:07:05,160 --> 00:07:07,880
Why don't we let her stay at
Yi Wan's dorm for a few days?

134
00:07:08,559 --> 00:07:09,839
Of course not.

135
00:07:09,959 --> 00:07:11,199
It is not easy for your mom to visit.

136
00:07:11,200 --> 00:07:12,479
We must prepare the best meal

137
00:07:12,480 --> 00:07:13,880
and the best guesthouse for her.

138
00:07:15,119 --> 00:07:16,119
All right.

139
00:07:16,160 --> 00:07:18,079
You stay out of this, let me handle this.

140
00:07:18,239 --> 00:07:19,278
You must not, Senior.

141
00:07:19,279 --> 00:07:20,719
We do not have much money now.

142
00:07:20,720 --> 00:07:21,640
We should get by with what we have
in the Spring Festival.

143
00:07:21,641 --> 00:07:23,000
Enough talking.

144
00:07:23,119 --> 00:07:24,760
I will be mad if you keep this on.

145
00:07:25,359 --> 00:07:26,359
It is decided then.

146
00:07:33,960 --> 00:07:37,140
(Shanghai Stock Subscription Certificate)

147
00:07:50,079 --> 00:07:52,559
If I knew the stock subscription
certificate is so profitable,

148
00:07:53,000 --> 00:07:54,399
I would have saved some.

149
00:07:56,040 --> 00:07:57,519
How many are you selling this time?

150
00:07:57,880 --> 00:07:59,040
I will sell five for now.

151
00:07:59,399 --> 00:08:01,040
Wait, why are you keeping the rest?

152
00:08:01,079 --> 00:08:02,480
Just sell them all.

153
00:08:03,559 --> 00:08:04,640
No way.

154
00:08:04,839 --> 00:08:06,159
It will go up in a few days.

155
00:08:06,160 --> 00:08:08,000
I am not going to miss
out on making a profit.

156
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
Excuse me.

157
00:08:11,320 --> 00:08:12,320
Excuse me,

158
00:08:13,279 --> 00:08:16,200
what is the current price for the
stock subscription certificate?

159
00:08:16,480 --> 00:08:18,320
You can sell it at 200
or 300 yuan at least.

160
00:08:20,239 --> 00:08:22,039
Next stop, Ditan West Gate.

161
00:08:22,040 --> 00:08:24,760
Those who are getting off at
Ditan West Gate, please get ready.

162
00:08:30,880 --> 00:08:31,519
We are here.

163
00:08:31,520 --> 00:08:32,720
Let's go.

164
00:08:38,920 --> 00:08:41,850
(Shanghai Stock Subscription Certificate)

165
00:08:44,200 --> 00:08:45,719
Sir, wait a minute!

166
00:08:47,039 --> 00:08:48,039
Please open the door.

167
00:08:48,080 --> 00:08:49,080
I want to get off.

168
00:08:54,520 --> 00:08:56,440
It really is crowded here.

169
00:08:56,710 --> 00:08:57,959
(Beijing Station. Exit)
It's really unbelievable.

170
00:08:57,960 --> 00:09:00,000
Your mom is taking the
train on New Year's eve.

171
00:09:01,119 --> 00:09:02,959
She heard you booked
an expensive guesthouse for her,

172
00:09:02,960 --> 00:09:05,000
so she did not want to
stay too long to save money.

173
00:09:05,679 --> 00:09:07,159
It is okay, we have money.

174
00:09:08,479 --> 00:09:10,000
Where did you get so much money?

175
00:09:12,599 --> 00:09:13,520
Just do not ask.

176
00:09:13,521 --> 00:09:14,679
Qing Hua!

177
00:09:15,640 --> 00:09:16,640
Qing Hua!

178
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
Mom!

179
00:09:18,599 --> 00:09:19,599
My son!

180
00:09:20,359 --> 00:09:21,478
Auntie, let me carry your things.

181
00:09:21,479 --> 00:09:23,000
- Let me help.
- Give it to me.

182
00:09:23,159 --> 00:09:24,519
Come, give them to me.

183
00:09:24,520 --> 00:09:25,520
Mom.

184
00:09:26,400 --> 00:09:28,159
I can finally see you.

185
00:09:28,359 --> 00:09:29,359
Mom, are you tired?

186
00:09:29,359 --> 00:09:30,359
Did you sleep on the train?

187
00:09:30,360 --> 00:09:32,039
I am not tired, there is a seat.

188
00:09:33,479 --> 00:09:34,519
Who is this?

189
00:09:34,520 --> 00:09:35,239
Mom,

190
00:09:35,440 --> 00:09:36,759
this is Xiao Chuang

191
00:09:36,760 --> 00:09:37,479
whom I always mentioned.

192
00:09:37,719 --> 00:09:38,320
Hello, Auntie.

193
00:09:38,320 --> 00:09:39,119
Xiao Chuang.

194
00:09:39,119 --> 00:09:40,039
Your visit to Beijing this time

195
00:09:40,040 --> 00:09:41,079
was arranged by him.

196
00:09:41,080 --> 00:09:42,839
Since you are visiting,

197
00:09:42,840 --> 00:09:43,976
you have to celebrate the
New Year without worries.

198
00:09:44,000 --> 00:09:45,376
Let me take care of the arrangement.

199
00:09:45,400 --> 00:09:46,880
I cannot let you do that.

200
00:09:47,119 --> 00:09:48,798
It is okay, let's go.

201
00:09:48,799 --> 00:09:49,479
Let's go, mom.

202
00:09:49,479 --> 00:09:50,479
All right.

203
00:09:50,799 --> 00:09:51,799
Just let me carry it.

204
00:09:52,359 --> 00:09:54,599
Son, I missed you so much.

205
00:09:57,640 --> 00:09:58,960
Auntie, make yourself at home.

206
00:10:01,479 --> 00:10:03,200
This dorm looks great.

207
00:10:03,679 --> 00:10:05,760
It is huge and clean.

208
00:10:06,320 --> 00:10:08,080
Pei Qing Hua cleaned all day yesterday.

209
00:10:08,239 --> 00:10:09,358
I told him to go to my house,

210
00:10:09,359 --> 00:10:11,279
but he refused and insisted
on coming back here.

211
00:10:11,359 --> 00:10:13,079
I have never met anyone like him

212
00:10:13,080 --> 00:10:14,520
who does not want to trouble others.

213
00:10:14,799 --> 00:10:15,959
This dorm is good enough.

214
00:10:15,960 --> 00:10:17,880
Why would we trouble
you by going to your house?

215
00:10:17,919 --> 00:10:19,239
Auntie,

216
00:10:19,520 --> 00:10:20,919
I'm really glad to help.

217
00:10:21,000 --> 00:10:22,399
I have long heard from Qing Hua

218
00:10:22,400 --> 00:10:24,478
that you make the best dumplings.

219
00:10:24,479 --> 00:10:26,238
Let's eat dumplings tonight.

220
00:10:26,239 --> 00:10:27,559
All right then.

221
00:10:27,719 --> 00:10:29,238
Mom, I brought you some hot water.

222
00:10:29,239 --> 00:10:30,359
Put it down.

223
00:10:30,520 --> 00:10:31,520
Xiao Chuang,

224
00:10:31,799 --> 00:10:33,118
I brought some special local products.

225
00:10:33,119 --> 00:10:34,280
Come and try it.

226
00:10:34,840 --> 00:10:36,399
- You are too kind.
- Give it to me.

227
00:10:36,400 --> 00:10:37,280
Open it.

228
00:10:37,281 --> 00:10:38,879
This is Daoxiang Village's pastry.

229
00:10:38,880 --> 00:10:40,478
If you are hungry, eat some first.

230
00:10:40,479 --> 00:10:41,639
I will brew some tea for you.

231
00:10:42,159 --> 00:10:43,599
Do not make yourself busy.

232
00:10:44,520 --> 00:10:45,839
Just look at him.

233
00:10:45,840 --> 00:10:47,080
Mom, wait for me.

234
00:10:48,159 --> 00:10:49,159
Senior,

235
00:10:49,679 --> 00:10:51,119
why did you buy so many things?

236
00:10:51,280 --> 00:10:52,400
Where did you get the money?

237
00:10:53,559 --> 00:10:54,639
Just don't ask.

238
00:10:54,640 --> 00:10:56,678
The money is not obtained illegally.

239
00:10:56,679 --> 00:10:58,478
Just celebrate the New Year in peace.

240
00:10:58,479 --> 00:10:59,280
No,

241
00:10:59,281 --> 00:11:00,760
I must pay you back this money.

242
00:11:00,799 --> 00:11:02,158
Stop being nosy.

243
00:11:02,159 --> 00:11:03,559
I am going to get mad if you go on.

244
00:11:03,790 --> 00:11:05,710
(Family prospers, people prosper, career prospers)
Besides, your mom brought so many things.

245
00:11:05,719 --> 00:11:06,880
We are even now.

246
00:11:08,719 --> 00:11:09,760
What is it again?

247
00:11:10,159 --> 00:11:12,599
Can you keep my mom company for a while?

248
00:11:12,719 --> 00:11:14,280
Tan Yuan is celebrating alone at home.

249
00:11:14,440 --> 00:11:16,679
I plan to send some things over to her.

250
00:11:17,200 --> 00:11:19,960
Wait, why would you send things over?

251
00:11:20,200 --> 00:11:21,640
Just bring her over.

252
00:11:21,840 --> 00:11:23,839
I do not think it is proper.

253
00:11:23,840 --> 00:11:25,118
What is improper about that?

254
00:11:25,119 --> 00:11:26,679
The more, the merrier.

255
00:11:26,840 --> 00:11:27,879
Just bring her over here quickly.

256
00:11:27,880 --> 00:11:29,519
It is sad to celebrate the New Year alone.

257
00:11:29,520 --> 00:11:30,359
Go on now.

258
00:11:30,360 --> 00:11:31,558
- I will wait for you.
- Take care of my mom.

259
00:11:31,559 --> 00:11:32,559
All right.

260
00:11:36,039 --> 00:11:37,039
Happy New Year.

261
00:11:40,400 --> 00:11:42,000
Didn't you go back for the New Year?

262
00:11:42,239 --> 00:11:43,358
My mom came to Beijing,

263
00:11:43,359 --> 00:11:44,359
so I did not go back.

264
00:11:47,039 --> 00:11:49,640
Are you eating these on New Year's eve?

265
00:11:51,200 --> 00:11:53,080
I can just eat anything since I am alone.

266
00:11:55,159 --> 00:11:57,496
My mom and Xiao Chuang are
celebrating the New Year at my dorm.

267
00:11:57,520 --> 00:11:59,320
We plan to invite you over for dinner.

268
00:12:01,919 --> 00:12:03,880
But I have never met your mom.

269
00:12:03,960 --> 00:12:04,960
Would that be proper?

270
00:12:05,159 --> 00:12:05,919
It is okay.

271
00:12:05,960 --> 00:12:07,079
My mom is easy to get along with.

272
00:12:07,080 --> 00:12:08,640
Besides, Xiao Chuang will be there too.

273
00:12:09,760 --> 00:12:10,760
All right.

274
00:12:11,440 --> 00:12:12,960
I cannot just go empty-handed.

275
00:12:14,039 --> 00:12:15,039
It is okay.

276
00:12:16,960 --> 00:12:18,400
I will take my dad's liquor.

277
00:12:20,479 --> 00:12:21,280
All right,

278
00:12:21,479 --> 00:12:22,719
I will wait for you downstairs.

279
00:12:23,790 --> 00:12:26,350
(Create a better Beijing)
So that's what happened to your family.

280
00:12:26,599 --> 00:12:27,599
Yeah,

281
00:12:28,200 --> 00:12:29,678
so do not ever tell my mom

282
00:12:29,679 --> 00:12:31,039
that I have sold computers before.

283
00:12:31,119 --> 00:12:32,919
Don't worry, I won't tell.

284
00:12:33,440 --> 00:12:34,960
Thank you for telling me these.

285
00:12:36,039 --> 00:12:37,039
For what?

286
00:12:37,960 --> 00:12:39,840
I just think this matter

287
00:12:39,880 --> 00:12:41,039
is important to you,

288
00:12:41,239 --> 00:12:42,520
so thank you for telling me.

289
00:12:45,039 --> 00:12:46,760
Only you and Xiao Chuang know about this.

290
00:12:46,960 --> 00:12:48,640
You must keep this secret for me.

291
00:12:49,599 --> 00:12:50,719
That will depend on my mood.

292
00:12:57,400 --> 00:12:59,320
We waited for you all
day. You are finally here.

293
00:12:59,640 --> 00:13:00,640
Fireworks!

294
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Come on.

295
00:13:02,679 --> 00:13:03,760
Is it pretty?

296
00:13:03,984 --> 00:13:04,984
Yes, it is.

297
00:13:14,640 --> 00:13:15,320
That is all.

298
00:13:15,321 --> 00:13:16,519
It looked really pretty.

299
00:13:16,520 --> 00:13:18,158
Mom, let me introduce you.

300
00:13:18,159 --> 00:13:19,960
This is Director Tan's daughter, Tan Yuan.

301
00:13:20,320 --> 00:13:21,080
Hello, Auntie.

302
00:13:21,280 --> 00:13:22,280
Tan Yuan?

303
00:13:22,960 --> 00:13:24,240
- How do you do?
- Auntie, hello.

304
00:13:24,520 --> 00:13:25,678
You are so beautiful.

305
00:13:25,679 --> 00:13:26,640
Thank you, Auntie.

306
00:13:26,679 --> 00:13:28,238
Xiao Chuang told me

307
00:13:28,239 --> 00:13:29,719
that your father is not home.

308
00:13:30,320 --> 00:13:32,839
How could he leave you alone on New Year?

309
00:13:32,840 --> 00:13:34,520
I will make you dumplings later, okay?

310
00:13:34,719 --> 00:13:35,719
Okay.

311
00:13:38,760 --> 00:13:39,760
Qing Hua,

312
00:13:40,359 --> 00:13:43,039
when did you start drinking liquor?

313
00:13:43,799 --> 00:13:45,158
- Mom, this liquor...
- Auntie,

314
00:13:45,159 --> 00:13:47,039
that liquor is mine.

315
00:13:47,440 --> 00:13:48,520
No,

316
00:13:48,719 --> 00:13:50,238
I brought this liquor here

317
00:13:50,239 --> 00:13:51,918
because nothing is prepared at home.

318
00:13:51,919 --> 00:13:53,478
My dad likes to drink regularly,

319
00:13:53,479 --> 00:13:55,080
so I brought one bottle of liquor here.

320
00:13:55,200 --> 00:13:56,440
I hope you don't mind.

321
00:13:58,880 --> 00:13:59,880
All right then.

322
00:14:00,520 --> 00:14:02,599
It is the New Year anyway.

323
00:14:03,080 --> 00:14:04,918
Let us have a drink then.

324
00:14:04,919 --> 00:14:05,479
Let's have some.

325
00:14:05,479 --> 00:14:06,119
Let's drink a little.

326
00:14:06,119 --> 00:14:06,760
All right.

327
00:14:06,760 --> 00:14:07,400
- Tan Yuan.
- Okay.

328
00:14:07,640 --> 00:14:08,800
Let's light the firecrackers.

329
00:14:10,479 --> 00:14:11,840
Don't drink too much.

330
00:14:12,000 --> 00:14:13,520
Mom, don't worry.

331
00:14:13,719 --> 00:14:15,159
How can I not worry?

332
00:14:16,200 --> 00:14:18,080
Let's go back to the
room, it is cold out here.

333
00:14:27,320 --> 00:14:29,919
I especially like watching Song Dan Dan.

334
00:14:30,559 --> 00:14:33,400
Look how great she is
at acting like an old lady.

335
00:14:36,799 --> 00:14:38,759
Tan Yuan seems to be
getting along with your mom.

336
00:14:38,840 --> 00:14:40,679
They have not even stopped talking.

337
00:14:43,159 --> 00:14:44,159
Careful.

338
00:14:44,919 --> 00:14:46,520
Do you think her tooth

339
00:14:47,280 --> 00:14:48,679
really fell out?

340
00:14:49,440 --> 00:14:50,320
No,

341
00:14:50,321 --> 00:14:52,999
she just sticks a black
tape over her tooth,

342
00:14:53,000 --> 00:14:54,919
so it looks like she has no tooth.

343
00:14:55,280 --> 00:14:56,319
She sticks a black tape?

344
00:14:56,320 --> 00:14:57,320
Right here.

345
00:14:57,679 --> 00:14:59,238
I was wondering

346
00:14:59,239 --> 00:15:01,199
why would she pull out her tooth.

347
00:15:01,200 --> 00:15:02,200
That's right.

348
00:15:02,840 --> 00:15:03,840
Junior,

349
00:15:04,200 --> 00:15:05,200
your mom

350
00:15:05,320 --> 00:15:06,719
seems to like Tan Yuan.

351
00:15:07,359 --> 00:15:08,840
Stop talking nonsense.

352
00:15:09,239 --> 00:15:10,239
There is no such thing.

353
00:15:12,400 --> 00:15:13,400
Girl,

354
00:15:13,919 --> 00:15:15,119
do you have a boyfriend?

355
00:15:16,880 --> 00:15:18,000
Auntie,

356
00:15:18,719 --> 00:15:20,718
I have not graduated from the university.

357
00:15:20,719 --> 00:15:22,799
I never thought about it.

358
00:15:24,239 --> 00:15:25,159
About this, I...

359
00:15:25,159 --> 00:15:26,080
Dumplings are ready.

360
00:15:26,080 --> 00:15:26,880
It's just cooked.

361
00:15:26,880 --> 00:15:27,239
Dumplings.

362
00:15:27,240 --> 00:15:28,280
- It's ready.
- Girl,

363
00:15:28,719 --> 00:15:30,000
listen to me.

364
00:15:30,200 --> 00:15:32,798
You have to think about this early,

365
00:15:32,799 --> 00:15:33,799
understand?

366
00:15:33,840 --> 00:15:35,719
When I was your age,

367
00:15:36,039 --> 00:15:37,559
I already have Qing Hua.

368
00:15:38,039 --> 00:15:40,199
Mom, what are you talking about?

369
00:15:40,200 --> 00:15:42,320
Nothing, I was just asking.

370
00:15:42,400 --> 00:15:43,480
I don't mean anything else.

371
00:15:46,239 --> 00:15:47,559
Before this,

372
00:15:48,159 --> 00:15:49,840
Xiao Chuang told me

373
00:15:50,359 --> 00:15:52,359
that Directer Tan

374
00:15:53,000 --> 00:15:55,760
thinks highly of Qing Hua.

375
00:15:57,080 --> 00:15:58,799
He said something

376
00:15:59,000 --> 00:16:02,039
about making him as the...

377
00:16:02,880 --> 00:16:03,918
Academic.

378
00:16:03,919 --> 00:16:06,080
The academic leader.

379
00:16:06,200 --> 00:16:06,960
Right, Qing Hua?

380
00:16:06,961 --> 00:16:08,238
Auntie, you must have heard it wrongly.

381
00:16:08,239 --> 00:16:09,918
It's not the academic leader.

382
00:16:09,919 --> 00:16:10,880
They are

383
00:16:10,881 --> 00:16:12,519
the sales leader.

384
00:16:12,520 --> 00:16:13,918
These two are already involved in business.

385
00:16:13,919 --> 00:16:16,080
What academics can there be?

386
00:16:25,320 --> 00:16:26,320
- Mom!
- Mom!

387
00:16:27,920 --> 00:16:28,920
Mom?

388
00:16:29,479 --> 00:16:31,440
I mean, Auntie...

389
00:16:32,159 --> 00:16:34,038
What kind of stuffing is in this dumpling?

390
00:16:34,039 --> 00:16:35,159
It tastes really good.

391
00:16:35,520 --> 00:16:36,000
Junior.

392
00:16:36,001 --> 00:16:37,319
Spanish mackerel.

393
00:16:37,320 --> 00:16:38,520
Spanish mackerel stuffing?

394
00:16:39,080 --> 00:16:39,479
It tastes so good.

395
00:16:39,480 --> 00:16:41,038
I have never eaten such
tasty dumplings all my life.

396
00:16:41,039 --> 00:16:41,760
Here, mom.

397
00:16:41,799 --> 00:16:42,999
Tan Yuan, eat up.

398
00:16:43,000 --> 00:16:44,358
It must be your first time

399
00:16:44,359 --> 00:16:45,999
eating Spanish mackerel dumplings, right?

400
00:16:47,520 --> 00:16:48,280
Here you go.

401
00:16:48,281 --> 00:16:49,760
Have some more dumplings.

402
00:16:49,880 --> 00:16:52,519
Eat more, you have lost weight.

403
00:16:52,520 --> 00:16:53,598
Eat more.

404
00:16:53,599 --> 00:16:54,599
Well,

405
00:16:54,799 --> 00:16:57,119
I have never eaten Spanish
mackerel dumplings before.

406
00:16:57,840 --> 00:16:58,640
Auntie...

407
00:16:58,641 --> 00:17:00,118
Tan Yuan, this dumpling tastes really good.

408
00:17:00,119 --> 00:17:02,080
You should eat more and talk less.

409
00:17:06,880 --> 00:17:09,159
How could you say that to
your superior's daughter?

410
00:17:10,359 --> 00:17:11,359
How rude.

411
00:17:12,319 --> 00:17:13,319
Yes,

412
00:17:13,439 --> 00:17:14,439
you are rude.

413
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
Apologize to her.

414
00:17:17,800 --> 00:17:18,839
I am sorry.

415
00:17:20,319 --> 00:17:21,280
As long as you admit your mistake.

416
00:17:21,280 --> 00:17:22,239
As long as you do.

417
00:17:22,240 --> 00:17:23,999
If Qing Hua picks on us again,

418
00:17:24,000 --> 00:17:25,560
we will ask you to seek justice for us.

419
00:17:26,119 --> 00:17:27,640
Just come and find me.

420
00:17:27,880 --> 00:17:29,519
Aunt, let's have a drink.

421
00:17:29,520 --> 00:17:30,639
- All right.
- Let's drink.

422
00:17:30,640 --> 00:17:31,839
- Come.
- Let's drink.

423
00:17:32,319 --> 00:17:33,000
Happy New Year!

424
00:17:33,001 --> 00:17:35,199
- Happy New Year!
- Happy New Year.

425
00:17:38,000 --> 00:17:38,880
Sir,

426
00:17:38,959 --> 00:17:40,159
she gets carsick easily.

427
00:17:40,160 --> 00:17:41,600
Could you please drive slowly later?

428
00:17:41,760 --> 00:17:43,280
You can keep the change.

429
00:17:43,599 --> 00:17:44,999
Thank you very much and Happy New Year.

430
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Thank you.

431
00:17:47,160 --> 00:17:48,160
What's wrong?

432
00:17:48,319 --> 00:17:49,920
I should take the bus.

433
00:17:50,280 --> 00:17:51,190
(For Rent)
Auntie,

434
00:17:51,199 --> 00:17:53,199
there's no bus running on New Year's eve.

435
00:17:53,239 --> 00:17:54,799
Just take the taxi without worries.

436
00:17:54,800 --> 00:17:55,520
You see...

437
00:17:55,599 --> 00:17:57,358
Mom, you drank a lot.

438
00:17:57,359 --> 00:17:58,799
Just take the ride so we won't worry.

439
00:17:58,800 --> 00:17:59,838
It's not that.

440
00:17:59,839 --> 00:18:02,118
Xiao Chuang, you spent too much.

441
00:18:02,119 --> 00:18:03,000
It is no trouble at all.

442
00:18:03,001 --> 00:18:04,601
Just get it and don't stand in the cold.

443
00:18:04,800 --> 00:18:06,160
All right.

444
00:18:06,199 --> 00:18:07,199
Mom,

445
00:18:07,359 --> 00:18:08,719
why don't I just send you?

446
00:18:09,160 --> 00:18:10,760
No need.

447
00:18:10,920 --> 00:18:12,399
The round trip for the taxi ride

448
00:18:12,400 --> 00:18:14,760
will cost a lot of money.

449
00:18:14,920 --> 00:18:17,000
It's okay, I can go by myself.

450
00:18:17,439 --> 00:18:18,160
All right.

451
00:18:18,160 --> 00:18:18,959
See you again, Auntie.

452
00:18:18,960 --> 00:18:20,000
Auntie, goodbye.

453
00:18:20,040 --> 00:18:21,040
Girl,

454
00:18:21,239 --> 00:18:22,478
if you want to eat dumplings again,

455
00:18:22,479 --> 00:18:23,879
I'll make some for you.

456
00:18:23,880 --> 00:18:24,839
Thank you, Auntie.

457
00:18:24,880 --> 00:18:25,919
Mom, roll up the window.

458
00:18:25,920 --> 00:18:27,118
- It's cold out here.
- Just go back.

459
00:18:27,119 --> 00:18:28,318
Sir, drive carefully.

460
00:18:28,319 --> 00:18:29,839
Take care, mom!

461
00:18:30,660 --> 00:18:32,559
(Midnight Snack, Barbecue)

462
00:18:32,560 --> 00:18:34,439
Pei Qing Hua, I'm sorry.

463
00:18:34,839 --> 00:18:36,519
I got confused from drinking just now.

464
00:18:36,520 --> 00:18:38,199
I almost let out your secret.

465
00:18:38,560 --> 00:18:40,559
Fortunately, I managed
to cover it up for you.

466
00:18:40,560 --> 00:18:43,040
Otherwise, we will be in huge trouble.

467
00:18:43,239 --> 00:18:45,199
In any case, we should
drink less next time.

468
00:18:45,479 --> 00:18:46,400
Liquor

469
00:18:46,401 --> 00:18:47,719
is really not a good thing.

470
00:18:47,959 --> 00:18:49,119
But seriously,

471
00:18:49,160 --> 00:18:50,718
your mom can really hold her drinks.

472
00:18:50,719 --> 00:18:52,920
You got your drinking capacity from her.

473
00:18:53,319 --> 00:18:54,400
Anyway,

474
00:18:54,680 --> 00:18:56,519
thank you for inviting me
to this New Year's celebration.

475
00:18:56,520 --> 00:18:57,799
Otherwise, I may not have a chance

476
00:18:57,800 --> 00:18:59,359
to wear this new sweater.

477
00:19:00,479 --> 00:19:02,400
No need to thank us, we are all friends!

478
00:19:15,040 --> 00:19:16,560
If you have a wish,

479
00:19:17,160 --> 00:19:18,520
just make a wish to the fireworks.

480
00:19:18,599 --> 00:19:20,719
It might come true this New Year.

481
00:19:23,680 --> 00:19:26,680
I hope I can return to
the faculty this New Year.

482
00:19:29,160 --> 00:19:30,359
I hope

483
00:19:31,599 --> 00:19:33,640
my dad can come back.

484
00:19:36,359 --> 00:19:37,680
He will definitely come back.

485
00:19:37,839 --> 00:19:40,000
He might be back later.

486
00:19:40,599 --> 00:19:42,640
This wish doesn't count. Make another one.

487
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
Senior,

488
00:19:47,680 --> 00:19:48,680
what about you?

489
00:19:51,280 --> 00:19:52,839
What else do you think my wish is?

490
00:19:53,079 --> 00:19:54,000
It's a New Year.

491
00:19:54,001 --> 00:19:55,318
I'll continue following Mr. Tan

492
00:19:55,319 --> 00:19:57,479
to get rich and move
towards a well-off society.

493
00:19:59,719 --> 00:20:00,719
Actually, the three of us

494
00:20:00,760 --> 00:20:02,079
made the same wish.

495
00:20:02,719 --> 00:20:04,040
As long as Director Tan returns,

496
00:20:04,239 --> 00:20:05,479
our dreams will come true.

497
00:20:26,119 --> 00:20:27,159
Let me tell you something.

498
00:20:27,400 --> 00:20:28,720
There was a guy I knew back then.

499
00:20:29,079 --> 00:20:30,295
His family's fireworks displayed

500
00:20:30,319 --> 00:20:33,399
monkeys, toads. It's
anything you can think of.

501
00:20:33,400 --> 00:20:34,599
Director Tan?

502
00:20:34,880 --> 00:20:35,880
Senior!

503
00:20:37,920 --> 00:20:39,719
Director Tan!

504
00:20:40,199 --> 00:20:40,800
Dad!

505
00:20:40,800 --> 00:20:41,800
Director Tan!

506
00:20:43,199 --> 00:20:44,199
Director Tan!

507
00:20:45,160 --> 00:20:46,359
Slowly! Don't run!

508
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
You girl.

509
00:20:52,400 --> 00:20:53,400
Hey.

510
00:20:53,680 --> 00:20:54,736
Where do you think you're going?

511
00:20:54,760 --> 00:20:55,599
Talk to Mr. Tan.

512
00:20:55,599 --> 00:20:56,479
He's finally back.

513
00:20:56,480 --> 00:20:57,679
Both of them are having a reunion.

514
00:20:57,680 --> 00:20:58,799
Let's not bother them.

515
00:20:58,800 --> 00:21:00,040
We can go to him later.

516
00:21:03,000 --> 00:21:04,078
You're finally home.

517
00:21:04,079 --> 00:21:06,239
I thought something happened to you.

518
00:21:06,520 --> 00:21:07,639
What can happen to me?

519
00:21:07,640 --> 00:21:08,880
I'm home now, am I not?

520
00:21:10,479 --> 00:21:11,479
Director Tan!

521
00:21:13,160 --> 00:21:13,959
Happy New Year!

522
00:21:13,960 --> 00:21:15,560
Happy New Year, Mr. Tan!

523
00:21:15,800 --> 00:21:16,640
Thank you!

524
00:21:16,760 --> 00:21:17,880
Happy New Year!

525
00:21:18,560 --> 00:21:19,560
Let's go.

526
00:21:21,560 --> 00:21:23,000
What are the odds?

527
00:21:23,680 --> 00:21:25,480
We just mentioned it
and he really came back.

528
00:21:30,479 --> 00:21:31,479
You drank liquor?

529
00:21:37,280 --> 00:21:37,959
Forget it.

530
00:21:38,119 --> 00:21:39,239
I don't have the house keys.

531
00:21:39,479 --> 00:21:40,479
Let's go in.

532
00:21:43,760 --> 00:21:44,800
Qing Hua.

533
00:21:45,439 --> 00:21:48,118
You just started working
and haven't made much money yet.

534
00:21:48,119 --> 00:21:50,198
Why are you buying all these?

535
00:21:50,199 --> 00:21:51,199
Mom,

536
00:21:51,520 --> 00:21:53,280
Xiao Chuang is the
one who bought all these.

537
00:21:53,400 --> 00:21:54,400
Don't worry,

538
00:21:54,439 --> 00:21:55,919
I will pay him back the money.

539
00:21:55,920 --> 00:21:58,295
I am not able to go back home
but it's the thought that counts.

540
00:21:58,319 --> 00:22:00,438
These are for my nephew.

541
00:22:00,439 --> 00:22:01,959
This is for my cousin and her husband.

542
00:22:02,079 --> 00:22:03,479
This is for Fourth Uncle.

543
00:22:03,520 --> 00:22:04,640
Don't forget, okay?

544
00:22:10,479 --> 00:22:11,560
Qing Hua,

545
00:22:12,599 --> 00:22:13,599
I know

546
00:22:13,880 --> 00:22:15,359
you are a sensible boy.

547
00:22:16,280 --> 00:22:17,560
Now, you are working in Beijing,

548
00:22:21,719 --> 00:22:22,880
I am happy for you.

549
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Mom,

550
00:22:26,239 --> 00:22:27,599
what's wrong?

551
00:22:27,920 --> 00:22:29,520
Didn't I promise

552
00:22:29,560 --> 00:22:31,040
I will visit you when I have time?

553
00:22:33,160 --> 00:22:34,160
You're right.

554
00:22:35,160 --> 00:22:36,399
My son has found a great job.

555
00:22:36,400 --> 00:22:37,800
Why am I crying?

556
00:22:39,359 --> 00:22:40,359
All right, mom.

557
00:22:41,920 --> 00:22:42,920
By the way,

558
00:22:43,359 --> 00:22:44,759
you are living on your own now.

559
00:22:44,760 --> 00:22:46,839
You must take good care of yourself, okay?

560
00:22:47,040 --> 00:22:48,359
Only then will I feel relief.

561
00:22:50,199 --> 00:22:51,640
I'll give you some more advice.

562
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
Go on.

563
00:22:53,079 --> 00:22:54,319
As a person,

564
00:22:54,479 --> 00:22:56,640
we must be honest and stay grounded.

565
00:22:56,880 --> 00:22:58,680
Don't ever go astray.

566
00:23:05,359 --> 00:23:07,896
(It's time for those who are here
to send off passengers to leave.)

567
00:23:07,920 --> 00:23:09,359
(The train will depart soon.)

568
00:23:10,079 --> 00:23:12,360
(Those who send the
passengers, please get off the train.)

569
00:23:12,479 --> 00:23:14,160
(The train will depart soon.)

570
00:23:14,520 --> 00:23:15,520
Mom.

571
00:23:15,719 --> 00:23:17,279
- (Those who are here to send...)
- I'll get going then.

572
00:23:17,280 --> 00:23:19,000
(Time to get off the train.)

573
00:23:19,959 --> 00:23:21,719
(It's time to get off the train.)

574
00:23:22,680 --> 00:23:24,040
(The train will depart soon.)

575
00:23:25,079 --> 00:23:26,079
All right.

576
00:23:29,079 --> 00:23:30,359
Don't forget

577
00:23:30,599 --> 00:23:32,118
to call me when you reach home.

578
00:23:32,119 --> 00:23:33,439
Okay, I'll call you.

579
00:23:34,239 --> 00:23:35,239
Go on now.

580
00:23:35,520 --> 00:23:36,520
Bye.

581
00:23:45,710 --> 00:23:48,590
(Year 1992, Spring)

582
00:23:48,599 --> 00:23:49,599
Senior,

583
00:23:49,800 --> 00:23:51,159
my mom just called me

584
00:23:51,160 --> 00:23:52,280
and told me to thank you.

585
00:23:52,400 --> 00:23:53,879
Enough already, stop thanking me.

586
00:23:53,880 --> 00:23:55,136
I will be mad if you keep thanking me.

587
00:23:55,160 --> 00:23:55,640
Let's go.

588
00:23:55,680 --> 00:23:56,720
Brother Xiao, Brother Pei.

589
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
What's up?

590
00:23:59,439 --> 00:24:00,838
I already found out.

591
00:24:00,839 --> 00:24:01,959
About what?

592
00:24:02,079 --> 00:24:04,400
The reason why Mr. Tan
and Mr. Lin had a fall out

593
00:24:04,439 --> 00:24:05,599
is Huayan No. 1.

594
00:24:05,800 --> 00:24:06,479
Huayan No. 1?

595
00:24:06,479 --> 00:24:07,160
Exactly.

596
00:24:07,400 --> 00:24:09,479
Why does this name sound so familiar?

597
00:24:10,880 --> 00:24:12,000
I remember now.

598
00:24:12,400 --> 00:24:14,776
It is an independent research and
development project of a computer mainframe.

599
00:24:14,800 --> 00:24:16,118
I have read about it in a thesis before.

600
00:24:16,119 --> 00:24:17,199
That's the one.

601
00:24:17,400 --> 00:24:20,399
It's said Mr. Tan refused to
listen to Mr. Lin at the time,

602
00:24:20,400 --> 00:24:22,358
which caused an overload to our machine

603
00:24:22,359 --> 00:24:23,239
and it ended up being discarded.

604
00:24:23,240 --> 00:24:24,838
That's how they ended up in a feud.

605
00:24:24,839 --> 00:24:25,560
From then on, our faculty

606
00:24:25,561 --> 00:24:27,599
never study this kind of project anymore.

607
00:24:27,800 --> 00:24:29,319
No wonder.

608
00:24:30,119 --> 00:24:31,879
What do you think it's
happening over there?

609
00:24:32,479 --> 00:24:33,760
Let's go check it out.

610
00:24:34,630 --> 00:24:35,560
(Notice Board)

611
00:24:35,561 --> 00:24:37,359
Excuse me, make way, please.

612
00:24:37,800 --> 00:24:39,400
Brother Xiao, come and see this.

613
00:24:40,520 --> 00:24:42,838
"We should adhere to
the direction and policies

614
00:24:42,839 --> 00:24:45,479
of the 3rd Plenary Session
of the 11th Central Committee, CPC."

615
00:24:45,680 --> 00:24:47,310
(Reform and opening up. Promote economy) "We
should be bolder in reforming and opening up."

616
00:24:47,319 --> 00:24:49,598
"Do not be timid and conservative."

617
00:24:49,599 --> 00:24:51,520
"You must strive and charge bravely."

618
00:24:51,760 --> 00:24:52,760
Did you see that?

619
00:24:52,839 --> 00:24:54,839
It's telling us to be
bolder in the pilot program.

620
00:24:54,880 --> 00:24:55,920
Come here, Junior.

621
00:24:58,640 --> 00:25:01,160
Where conditions permit, it should
speed up as much as possible.

622
00:25:01,640 --> 00:25:02,838
If we're talking about efficiency

623
00:25:02,839 --> 00:25:03,839
and quality,

624
00:25:03,880 --> 00:25:05,256
developing an export-oriented economy

625
00:25:05,280 --> 00:25:06,839
won't be a problem at all.

626
00:25:07,280 --> 00:25:09,599
This is encouraging
us to do start business.

627
00:25:09,880 --> 00:25:10,800
We no longer have to worry

628
00:25:10,801 --> 00:25:12,761
about others saying we're
involved in speculation.

629
00:25:13,239 --> 00:25:15,040
I heard Director Tan is back.

630
00:25:15,400 --> 00:25:18,359
And President said we'll
establish a new company.

631
00:25:18,479 --> 00:25:20,198
Why didn't you tell us
earlier that he's back?

632
00:25:20,199 --> 00:25:21,319
Let's go see him.

633
00:25:21,640 --> 00:25:23,119
Make way for us.

634
00:25:27,400 --> 00:25:28,400
Junior,

635
00:25:28,959 --> 00:25:30,359
the policy has been set.

636
00:25:30,640 --> 00:25:32,599
It's time to decide to stand with the team.

637
00:25:33,560 --> 00:25:34,920
The team doesn't wait.

638
00:25:37,560 --> 00:25:39,280
We should see Director Tan first.

639
00:25:40,079 --> 00:25:41,640
All right, let's go and see him first.

640
00:25:42,920 --> 00:25:44,160
Now,

641
00:25:44,319 --> 00:25:45,680
the policy has been set.

642
00:25:46,079 --> 00:25:47,239
You have also returned.

643
00:25:47,520 --> 00:25:50,040
About the company formed by Lab 3,

644
00:25:50,839 --> 00:25:52,119
just let it settled then.

645
00:25:53,800 --> 00:25:55,920
With you and Mr. Lin,
Lin Yi Min teaming up,

646
00:25:56,520 --> 00:25:57,560
I'll feel assured.

647
00:25:59,079 --> 00:26:00,799
I know you feel wronged

648
00:26:00,800 --> 00:26:01,959
and it upsets you,

649
00:26:02,400 --> 00:26:04,239
but you have to think

650
00:26:04,640 --> 00:26:06,520
about the incident that
you've been taken away.

651
00:26:06,560 --> 00:26:08,479
It had caused a commotion.

652
00:26:08,640 --> 00:26:10,760
We're now in the center of the mess.

653
00:26:11,400 --> 00:26:14,199
So we have to lay low for now.

654
00:26:15,839 --> 00:26:17,319
So you mean...

655
00:26:18,239 --> 00:26:19,479
I intend

656
00:26:19,880 --> 00:26:22,400
to let Lin Yi Min

657
00:26:22,760 --> 00:26:24,839
be the general manager of the company

658
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
while you

659
00:26:26,160 --> 00:26:28,199
take the position as the
vice general manager.

660
00:26:31,280 --> 00:26:32,280
Lin

661
00:26:32,479 --> 00:26:34,719
has been the faculty's backbone.

662
00:26:35,160 --> 00:26:36,640
In terms of management,

663
00:26:36,680 --> 00:26:38,079
he's more experienced.

664
00:26:38,479 --> 00:26:40,959
I just want to lessen your worries,

665
00:26:41,160 --> 00:26:42,575
so you can work without any worries.

666
00:26:42,599 --> 00:26:44,239
That's also for the sake of the company.

667
00:26:45,359 --> 00:26:46,880
If there's any problem,

668
00:26:47,560 --> 00:26:49,079
you still have me, right?

669
00:26:51,599 --> 00:26:53,880
In terms of pay

670
00:26:54,239 --> 00:26:55,959
and benefits,

671
00:26:56,079 --> 00:26:58,079
it's exactly the same for the both of you.

672
00:26:58,719 --> 00:27:00,520
If you have other requests,

673
00:27:01,079 --> 00:27:02,118
just let me know.

674
00:27:02,119 --> 00:27:03,439
I'll definitely agree to it.

675
00:27:09,959 --> 00:27:10,959
Tan,

676
00:27:14,400 --> 00:27:15,520
I know

677
00:27:16,520 --> 00:27:17,800
you see the company

678
00:27:18,199 --> 00:27:19,760
as your own child.

679
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
I feel the same too.

680
00:27:22,839 --> 00:27:25,199
The company is also Lab 3's child too.

681
00:27:26,199 --> 00:27:27,479
I've always believed

682
00:27:28,160 --> 00:27:29,160
that you

683
00:27:29,479 --> 00:27:31,000
are someone who sees the big picture.

684
00:27:31,319 --> 00:27:32,319
All right, President.

685
00:27:32,920 --> 00:27:34,680
You don't have to say more.

686
00:27:35,119 --> 00:27:37,239
I'll fully comply with the
organization's arrangement.

687
00:27:38,959 --> 00:27:40,199
However, I have a request.

688
00:27:41,599 --> 00:27:43,160
Tell me.

689
00:27:44,000 --> 00:27:45,320
For the name of this new company,

690
00:27:45,800 --> 00:27:47,239
I want to come up with name for it.

691
00:27:49,800 --> 00:27:50,958
That's great.

692
00:27:50,959 --> 00:27:52,760
I can't ask for more.

693
00:27:53,319 --> 00:27:54,599
Not only its name,

694
00:27:54,920 --> 00:27:56,520
you also can write an inscription too.

695
00:27:57,839 --> 00:27:59,519
It's okay if we don't have an inscription.

696
00:28:00,760 --> 00:28:01,959
Just name it Huayan.

697
00:28:02,520 --> 00:28:03,719
"Huayan".

698
00:28:04,280 --> 00:28:06,400
That's a great name.

699
00:28:08,079 --> 00:28:09,079
Come in.

700
00:28:10,119 --> 00:28:11,119
President.

701
00:28:12,359 --> 00:28:13,359
Tan?

702
00:28:15,319 --> 00:28:16,319
Tan.

703
00:28:16,560 --> 00:28:17,680
You're finally back.

704
00:28:17,800 --> 00:28:19,838
It's been years since we last met, right?

705
00:28:19,839 --> 00:28:20,839
Yes.

706
00:28:21,199 --> 00:28:22,199
How are you doing?

707
00:28:22,800 --> 00:28:23,959
It must be hard on you.

708
00:28:24,119 --> 00:28:25,239
During this time,

709
00:28:25,719 --> 00:28:26,838
I've taken over your duties,

710
00:28:26,839 --> 00:28:28,000
but don't blame me.

711
00:28:28,119 --> 00:28:29,599
President arranged all this.

712
00:28:30,520 --> 00:28:32,199
Why do you say that?

713
00:28:32,319 --> 00:28:33,856
Thank you for your work during this time.

714
00:28:33,880 --> 00:28:35,438
If I know you're coming,

715
00:28:35,439 --> 00:28:36,919
I don't have to worry about anything.

716
00:28:37,920 --> 00:28:39,079
Speaking of which,

717
00:28:39,239 --> 00:28:41,760
the research faculty is my second home.

718
00:28:41,880 --> 00:28:43,599
What is hard about going home?

719
00:28:44,599 --> 00:28:46,839
You're not around for so long.

720
00:28:47,119 --> 00:28:48,359
The financial affair

721
00:28:48,640 --> 00:28:49,799
and the mess

722
00:28:49,800 --> 00:28:51,175
need someone to take care of them, right?

723
00:28:51,199 --> 00:28:52,599
So I stepped in

724
00:28:52,640 --> 00:28:54,040
to help ease your burden.

725
00:28:55,239 --> 00:28:56,920
I should thank you for that then.

726
00:28:57,040 --> 00:28:58,559
The future development of our company

727
00:28:58,560 --> 00:29:00,640
will be up to you then.

728
00:29:00,880 --> 00:29:01,880
I mean

729
00:29:02,000 --> 00:29:03,856
- Mr. Lin, our general manager.
- You're too kind.

730
00:29:03,880 --> 00:29:05,920
There are no ranks between us.

731
00:29:06,520 --> 00:29:08,718
We should think of the future

732
00:29:08,719 --> 00:29:10,000
and move forward together.

733
00:29:10,400 --> 00:29:11,959
Let's forget

734
00:29:12,000 --> 00:29:13,119
about the past.

735
00:29:13,920 --> 00:29:14,920
Sure.

736
00:29:15,119 --> 00:29:16,879
You're old classmates.

737
00:29:16,880 --> 00:29:17,760
In the future,

738
00:29:17,761 --> 00:29:19,199
you have the chance to talk.

739
00:29:19,280 --> 00:29:20,199
Let's go

740
00:29:20,199 --> 00:29:21,199
- and have a meeting first
- You're right.

741
00:29:21,200 --> 00:29:22,320
And announce it to everyone.

742
00:29:23,160 --> 00:29:24,160
All right.

743
00:29:25,199 --> 00:29:26,199
Lin,

744
00:29:26,880 --> 00:29:28,479
the people of other departments

745
00:29:29,239 --> 00:29:31,318
will move to the new building next week,

746
00:29:31,319 --> 00:29:33,279
so this building will be yours.

747
00:29:33,280 --> 00:29:35,838
- All right.
- You'll be using this office too.

748
00:29:35,839 --> 00:29:37,639
I'm so flattered.

749
00:29:37,640 --> 00:29:39,079
President, this is great.

750
00:29:39,359 --> 00:29:40,160
You have to make sure

751
00:29:40,161 --> 00:29:41,400
to cooperate well.

752
00:29:41,680 --> 00:29:43,760
It's time to do something great.

753
00:29:43,959 --> 00:29:44,880
After you, President.

754
00:29:44,880 --> 00:29:45,880
All right.

755
00:29:49,880 --> 00:29:50,880
All right.

756
00:29:51,520 --> 00:29:54,040
I want to announce two
things in today's meeting.

757
00:29:54,199 --> 00:29:55,359
First of all,

758
00:29:55,640 --> 00:29:59,239
let's welcome Director Tan for returning.

759
00:29:59,560 --> 00:30:00,560
Nice!

760
00:30:04,680 --> 00:30:05,680
Okay.

761
00:30:06,439 --> 00:30:07,760
Secondly,

762
00:30:07,959 --> 00:30:09,599
from now on,

763
00:30:09,719 --> 00:30:11,679
in order to make things
convenient for your work,

764
00:30:12,040 --> 00:30:15,000
Lab 3 will carry another trade name.

765
00:30:15,439 --> 00:30:19,599
Huayan Technology Co., Ltd.
Is now officially established.

766
00:30:20,000 --> 00:30:22,520
Your authorized positions

767
00:30:22,599 --> 00:30:23,718
will still be at the faculty.

768
00:30:23,719 --> 00:30:25,159
There's no need to worry about this.

769
00:30:28,640 --> 00:30:31,199
The first thing to do after the
establishment of the company

770
00:30:31,359 --> 00:30:33,239
is to sign the distributorship contract

771
00:30:33,319 --> 00:30:36,920
with Conpo Computer as soon as possible.

772
00:30:37,319 --> 00:30:39,319
This matter

773
00:30:39,560 --> 00:30:41,438
will be handled

774
00:30:41,439 --> 00:30:43,560
by General Manager, Lin Yi Min.

775
00:30:44,359 --> 00:30:48,800
Vice General Manager,
Tan Qi Zhang will be assisting.

776
00:30:50,520 --> 00:30:51,520
Welcome.

777
00:30:56,560 --> 00:31:00,400
Today is a big day for the
establishment of our company.

778
00:31:00,599 --> 00:31:04,119
Let's take a group photo at the entrance.

779
00:31:04,160 --> 00:31:04,880
Okay.

780
00:31:04,920 --> 00:31:05,839
Come, let's go.

781
00:31:05,840 --> 00:31:07,199
Come on now.

782
00:31:09,199 --> 00:31:10,680
It's called Huayan.

783
00:31:11,719 --> 00:31:13,119
This name is pretty interesting.

784
00:31:14,160 --> 00:31:17,239
I never expect Director Lin
to be the general manager.

785
00:31:17,800 --> 00:31:18,520
Doesn't this mean...

786
00:31:18,520 --> 00:31:19,199
This means

787
00:31:19,200 --> 00:31:21,560
he took credit for our fruits of labor.

788
00:31:22,070 --> 00:31:23,919
(Yanjing University IT Faculty)
Come over here.

789
00:31:23,920 --> 00:31:24,839
This is your spot.

790
00:31:24,839 --> 00:31:25,439
No.

791
00:31:25,439 --> 00:31:26,199
Please stand here.

792
00:31:26,199 --> 00:31:27,160
Today

793
00:31:27,161 --> 00:31:29,160
is a big day for Lab 3.

794
00:31:29,439 --> 00:31:30,760
I'm not going to get involved.

795
00:31:31,160 --> 00:31:32,318
Come, Xu.

796
00:31:32,319 --> 00:31:33,519
- Give me the camera.
- Let's take it together, President.

797
00:31:33,520 --> 00:31:34,239
I'll take the photo for you.

798
00:31:34,280 --> 00:31:35,280
Just press this one.

799
00:31:35,479 --> 00:31:36,079
All right.

800
00:31:36,080 --> 00:31:37,718
It's a matter of merits.

801
00:31:37,719 --> 00:31:39,599
You contributed the most, stand here.

802
00:31:40,319 --> 00:31:41,679
- Come on over here.
- How could I?

803
00:31:41,680 --> 00:31:42,479
No, I cannot.

804
00:31:42,479 --> 00:31:43,000
Just come over here.

805
00:31:43,000 --> 00:31:43,880
Stop being courteous already.

806
00:31:43,880 --> 00:31:44,319
All right.

807
00:31:44,320 --> 00:31:45,800
Okay, ready.

808
00:31:47,199 --> 00:31:51,079
Ready, one, two, three.

809
00:31:55,430 --> 00:32:02,080
(Yanjing University IT Faculty)

810
00:32:05,079 --> 00:32:06,079
Director Tan,

811
00:32:06,640 --> 00:32:07,640
are you looking for me?

812
00:32:09,640 --> 00:32:10,719
It's like this.

813
00:32:11,439 --> 00:32:13,719
I have already talked

814
00:32:13,959 --> 00:32:15,055
to Director Song of Faculty 5.

815
00:32:15,079 --> 00:32:16,280
After you go back,

816
00:32:16,560 --> 00:32:17,920
you can report to him right away.

817
00:32:18,880 --> 00:32:19,880
Thank you, Director.

818
00:32:20,359 --> 00:32:22,198
But during our conversation,

819
00:32:22,199 --> 00:32:23,199
he told me

820
00:32:23,599 --> 00:32:25,839
that many projects there have stopped.

821
00:32:26,319 --> 00:32:28,560
It is estimated that the
subject of the embedded system

822
00:32:28,800 --> 00:32:30,760
will not be available
until half a year later.

823
00:32:30,959 --> 00:32:32,479
This will take a long time.

824
00:32:33,040 --> 00:32:34,280
Do you really want to wait?

825
00:32:35,959 --> 00:32:36,959
Director Tan,

826
00:32:37,520 --> 00:32:39,079
I still want to stay here.

827
00:32:39,319 --> 00:32:41,040
That subject is important to me,

828
00:32:41,319 --> 00:32:42,319
so I'm willing to wait.

829
00:32:47,079 --> 00:32:48,079
Pei,

830
00:32:48,800 --> 00:32:51,199
you're serious about work

831
00:32:51,760 --> 00:32:53,640
and your technical
ability is also very strong.

832
00:32:53,719 --> 00:32:55,560
The key is you have that aggressiveness.

833
00:32:58,760 --> 00:32:59,640
Well,

834
00:32:59,641 --> 00:33:01,199
Huayan has just been set up

835
00:33:01,280 --> 00:33:02,719
and it needs talents.

836
00:33:04,719 --> 00:33:05,839
So there's something

837
00:33:06,239 --> 00:33:08,640
I'd like to ask you.

838
00:33:09,359 --> 00:33:10,359
Please ask.

839
00:33:11,280 --> 00:33:12,280
Stay here

840
00:33:12,800 --> 00:33:14,080
and help me out for half a year.

841
00:33:15,680 --> 00:33:17,080
Just take it doing a favour for me.

842
00:33:24,319 --> 00:33:25,319
Mr. Tan,

843
00:33:26,040 --> 00:33:27,920
I continued working here

844
00:33:28,319 --> 00:33:29,640
because you're here.

845
00:33:29,880 --> 00:33:31,119
Since you have asked,

846
00:33:31,319 --> 00:33:32,359
I'll stay here.

847
00:33:32,439 --> 00:33:33,640
It's just half a year.

848
00:33:35,640 --> 00:33:37,359
Great, I'm happy

849
00:33:37,400 --> 00:33:38,560
that you say that.

850
00:33:39,640 --> 00:33:41,079
It's a deal then.

851
00:33:41,199 --> 00:33:42,279
Stay for half a year.

852
00:33:42,280 --> 00:33:42,839
After that,

853
00:33:42,840 --> 00:33:44,160
- you can leave anytime.
- Junior!

854
00:33:44,239 --> 00:33:45,239
Okay.

855
00:33:45,880 --> 00:33:46,880
Director.

856
00:33:47,000 --> 00:33:48,799
We have a game with
Faculty of Biology today.

857
00:33:48,800 --> 00:33:49,760
We'll be late if we don't go now.

858
00:33:49,761 --> 00:33:51,215
- Hurry up.
- The rest are already there.

859
00:33:51,239 --> 00:33:52,478
This is Huayan's first ball game.

860
00:33:52,479 --> 00:33:53,559
We must not lose.

861
00:33:53,560 --> 00:33:54,560
Okay.

862
00:33:54,760 --> 00:33:56,559
Director, I'll get going then.

863
00:33:56,560 --> 00:33:57,560
Go on.

864
00:33:59,239 --> 00:34:00,000
Your jersey.

865
00:34:00,001 --> 00:34:01,310
(Lab 3)

866
00:34:01,319 --> 00:34:02,319
Director,

867
00:34:02,520 --> 00:34:03,616
why don't you come and watch the match?

868
00:34:03,640 --> 00:34:04,999
We'll put that aside first.

869
00:34:05,000 --> 00:34:05,959
If you lose,

870
00:34:05,960 --> 00:34:07,199
I'll dock your bonus.

871
00:34:07,280 --> 00:34:08,119
We won't lose!

872
00:34:08,120 --> 00:34:09,239
Come on, Junior.

873
00:34:09,839 --> 00:34:11,599
Help me push.

874
00:34:12,839 --> 00:34:13,880
Listen, Junior.

875
00:34:14,199 --> 00:34:16,159
There are two fatties
from the Faculty of Biology,

876
00:34:16,360 --> 00:34:17,479
so we must hang in there.

877
00:34:17,520 --> 00:34:18,520
Defeat him.

878
00:34:47,150 --> 00:34:49,096
(Yanjing University IT Faculty)
Quickly now. Junior, move it over a little.

879
00:34:49,120 --> 00:34:50,440
(Huayan Technology Co., Ltd)
Okay.

880
00:34:50,630 --> 00:34:51,950
(Celebrating the founding of Huayan
Technology) It's the auspicious time now.

881
00:34:51,959 --> 00:34:52,879
We're going to miss it in a minute.

882
00:34:52,880 --> 00:34:54,199
It'll be too late if we miss it.

883
00:34:54,639 --> 00:34:55,399
Can you even do it?

884
00:34:55,400 --> 00:34:56,879
Hurry up, it's almost time.

885
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
Give it to me.

886
00:35:15,239 --> 00:35:16,280
What's on your mind?

887
00:35:16,679 --> 00:35:17,679
Nothing.

888
00:35:18,399 --> 00:35:20,399
I'm used to seeing the original sign.

889
00:35:20,679 --> 00:35:21,919
Suddenly, a new one is put up.

890
00:35:22,000 --> 00:35:23,280
I'm just not used to it.

891
00:35:23,360 --> 00:35:25,159
Time really flies.

892
00:35:25,679 --> 00:35:27,199
It's just like a dream.

893
00:35:27,840 --> 00:35:29,840
Let's not bring up the past.

894
00:35:31,760 --> 00:35:33,719
I thought you were going out of town today.

895
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
When are you leaving?

896
00:35:36,040 --> 00:35:37,159
I'll leave in a while.

897
00:35:37,639 --> 00:35:38,360
By the way,

898
00:35:38,560 --> 00:35:40,560
I'll leave the matters here to you.

899
00:35:44,120 --> 00:35:46,198
Since those departments moved out,

900
00:35:46,199 --> 00:35:47,918
this place has indeed
become a lot more spacious.

901
00:35:47,919 --> 00:35:49,080
From now on,

902
00:35:49,120 --> 00:35:52,559
this will be our territory.

903
00:35:52,560 --> 00:35:53,560
Yes.

904
00:35:54,439 --> 00:35:55,439
I have something to say.

905
00:35:57,600 --> 00:35:58,759
Everyone here

906
00:35:58,760 --> 00:36:01,639
has been transferred to the
Sales Department of Huayan.

907
00:36:02,760 --> 00:36:04,360
Our next task

908
00:36:04,520 --> 00:36:07,840
is to open up sales
channels in various places.

909
00:36:08,879 --> 00:36:10,479
Except

910
00:36:10,639 --> 00:36:14,399
Pei Qing Hua, who will be
on standby at the company.

911
00:36:16,040 --> 00:36:18,360
The rest will follow Xu Yang's arrangement.

912
00:36:19,000 --> 00:36:20,678
All right, let's get ready

913
00:36:20,679 --> 00:36:22,960
to move out for your business
trips within these two days.

914
00:36:23,439 --> 00:36:24,439
Director Lin,

915
00:36:24,800 --> 00:36:26,239
why am I the only one left here?

916
00:36:27,600 --> 00:36:29,679
He's no longer the director.

917
00:36:29,719 --> 00:36:31,398
We're now working at a company now.

918
00:36:31,399 --> 00:36:33,279
We should address him as
Mr. Lin, the general manager.

919
00:36:33,280 --> 00:36:34,840
- He's right.
- It's Mr. Lin.

920
00:36:35,280 --> 00:36:36,280
He's right.

921
00:36:36,439 --> 00:36:37,120
That's right.

922
00:36:37,159 --> 00:36:39,759
Mr. Lin, I'm also part of
the Sales Department.

923
00:36:39,760 --> 00:36:40,918
I want to join my comrades

924
00:36:40,919 --> 00:36:42,080
to go out making sales.

925
00:36:42,239 --> 00:36:43,560
Okay, I know.

926
00:36:45,320 --> 00:36:47,360
When you keep

927
00:36:47,800 --> 00:36:49,959
calling me Mr. Lin,

928
00:36:50,239 --> 00:36:51,239
it makes me feel awkward.

929
00:36:53,520 --> 00:36:55,719
Just address me as Director Lin.

930
00:36:56,320 --> 00:36:58,000
All right, Director Lin.

931
00:36:58,479 --> 00:36:59,479
Director Lin.

932
00:37:00,399 --> 00:37:01,399
Director Lin.

933
00:37:04,639 --> 00:37:05,280
Xu Yang,

934
00:37:05,360 --> 00:37:06,520
go and make the arrangements.

935
00:37:06,879 --> 00:37:07,560
All right.

936
00:37:07,679 --> 00:37:09,120
You, come with me.

937
00:37:18,670 --> 00:37:21,150
(General Manager Office)
I heard you don't want to work at Huayan

938
00:37:21,159 --> 00:37:23,079
and insist on returning
to the research faculty.

939
00:37:23,280 --> 00:37:25,159
You should just stay back in Beijing

940
00:37:25,840 --> 00:37:26,879
to answer calls.

941
00:37:27,280 --> 00:37:29,160
This work pretty much
matches your personality.

942
00:37:29,840 --> 00:37:30,840
Director Lin,

943
00:37:31,199 --> 00:37:33,959
I may have stayed to
help at the last minute,

944
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
but I'm still part of
the sales team after all.

945
00:37:36,360 --> 00:37:38,639
Shouldn't I join them...

946
00:37:39,000 --> 00:37:40,119
The job arrangements

947
00:37:40,120 --> 00:37:42,320
are done according to
everyone's characteristics.

948
00:37:42,479 --> 00:37:44,840
There is absolutely no
preference for one over the other.

949
00:37:45,679 --> 00:37:47,879
This is what Tan and I have agreed upon.

950
00:37:48,199 --> 00:37:49,199
That's all.

951
00:37:57,439 --> 00:37:59,879
Let me explain Director Lin's arrangement.

952
00:38:00,120 --> 00:38:00,885
As for me,

953
00:38:00,910 --> 00:38:02,390
(The People's Republic of China)
since there are a few clients in Hubei,

954
00:38:02,399 --> 00:38:05,039
I'll still be in charge of Central China.

955
00:38:05,040 --> 00:38:06,120
What about the northeast?

956
00:38:06,399 --> 00:38:07,479
I heard

957
00:38:07,679 --> 00:38:09,198
President has some connections

958
00:38:09,199 --> 00:38:10,375
with Baosong Steel at the northeast.

959
00:38:10,399 --> 00:38:12,919
Baosong needs a batch of
mainframes for their phase one project.

960
00:38:13,080 --> 00:38:14,399
The deal is almost done

961
00:38:14,439 --> 00:38:15,519
with a substantial profit.

962
00:38:15,520 --> 00:38:16,320
It's considered

963
00:38:16,321 --> 00:38:18,439
a gift from Director Lin to us.

964
00:38:18,760 --> 00:38:19,840
Mainframe?

965
00:38:20,040 --> 00:38:21,280
We've never sold it before.

966
00:38:21,600 --> 00:38:22,638
Our company distributes

967
00:38:22,639 --> 00:38:24,039
all the models for Conpo Computer

968
00:38:24,040 --> 00:38:25,399
and of course the mainframe.

969
00:38:25,639 --> 00:38:27,360
So we must not take this lightly.

970
00:38:27,560 --> 00:38:28,878
Baosong Steel

971
00:38:28,879 --> 00:38:31,520
is a pilot unit for reform
of the state-owned enterprise.

972
00:38:31,879 --> 00:38:33,600
So we must grab this chance.

973
00:38:33,719 --> 00:38:34,999
That means anyone who managed
to get the deal from Baosong

974
00:38:35,000 --> 00:38:36,719
will be this year's top sales then.

975
00:38:37,280 --> 00:38:38,280
Xiao Chuang,

976
00:38:39,239 --> 00:38:41,159
Director Lin wants to
send you to the northeast.

977
00:38:44,959 --> 00:38:47,320
I have not been behaving well.

978
00:38:47,560 --> 00:38:49,639
Mr. Lin even made me
write a self-reflection note.

979
00:38:50,120 --> 00:38:51,280
He wants me to go there?

980
00:38:51,639 --> 00:38:53,040
Will he feel assured?

981
00:38:53,080 --> 00:38:54,999
Since you know you've been behaving badly,

982
00:38:55,000 --> 00:38:57,159
you should take this
work seriously this time.

983
00:38:57,439 --> 00:38:58,800
You can reject this task.

984
00:38:58,840 --> 00:38:59,999
I'll just inform Director Lin.

985
00:39:00,000 --> 00:39:01,239
I can go,

986
00:39:02,320 --> 00:39:03,760
but

987
00:39:05,040 --> 00:39:07,199
that place is freezing cold.

988
00:39:07,239 --> 00:39:09,479
Even my urine will freeze.

989
00:39:09,600 --> 00:39:10,520
Some time ago,

990
00:39:10,521 --> 00:39:12,681
we haven't received our
reimbursement from the faculty.

991
00:39:12,840 --> 00:39:14,199
I don't even have a thick coat.

992
00:39:14,360 --> 00:39:15,958
Director Lin has informed
the Financial Department.

993
00:39:15,959 --> 00:39:17,615
They will release the payment to you today.

994
00:39:17,639 --> 00:39:18,639
What about the rest?

995
00:39:18,719 --> 00:39:20,159
They should have their payment too.

996
00:39:21,959 --> 00:39:22,959
All right then.

997
00:39:23,439 --> 00:39:25,120
I'll just go then.

998
00:39:25,600 --> 00:39:26,718
Northeast.

999
00:39:26,719 --> 00:39:28,439
Where will I be going?

1000
00:39:28,560 --> 00:39:30,839
Director Lin said you're
full of youthful spirit.

1001
00:39:30,840 --> 00:39:32,080
He's sending you to East China.

1002
00:39:33,959 --> 00:39:34,959
What about me?

1003
00:39:35,120 --> 00:39:36,520
Let me have a drink first.

1004
00:39:37,479 --> 00:39:38,479
Brother,

1005
00:39:40,199 --> 00:39:42,520
since when Xu becomes a lapdog?

1006
00:39:43,120 --> 00:39:45,039
He's practically revering Mr. Lin.

1007
00:39:45,040 --> 00:39:47,238
He keeps on "Director
Lin" this, "Director Lin" that.

1008
00:39:47,239 --> 00:39:48,999
He wasn't like this
when he's under Mr. Tan.

1009
00:39:49,120 --> 00:39:51,239
He is his apprentice.

1010
00:39:51,280 --> 00:39:52,639
How can it be the same?

1011
00:39:53,800 --> 00:39:54,879
But

1012
00:39:55,360 --> 00:39:56,800
when it comes to currying up favor,

1013
00:39:57,280 --> 00:39:58,479
who's better than you?

1014
00:39:58,840 --> 00:40:01,280
You're the one addressing him as Mr. Lin,
the general manager.

1015
00:40:09,450 --> 00:40:11,370
(Lab 3)

1016
00:40:15,919 --> 00:40:16,919
Brother,

1017
00:40:17,080 --> 00:40:18,438
you just received the payment yesterday

1018
00:40:18,439 --> 00:40:19,816
and you already bought your jacket?

1019
00:40:19,840 --> 00:40:21,040
Is it angora's fur?

1020
00:40:21,800 --> 00:40:22,840
Angora's fur?

1021
00:40:23,919 --> 00:40:26,520
It's a real mink coat.

1022
00:40:26,679 --> 00:40:28,638
Just look at its luster and feel.

1023
00:40:28,639 --> 00:40:29,799
Can you lend it to me for a couple of days?

1024
00:40:29,800 --> 00:40:30,800
Get lost.

1025
00:40:40,239 --> 00:40:41,320
Do you know?

1026
00:40:41,760 --> 00:40:43,679
Since Batong Limited Company lost to us,

1027
00:40:44,000 --> 00:40:45,360
they have completely collapsed.

1028
00:40:45,600 --> 00:40:47,599
Wang Chong took those people to Jefferson.

1029
00:40:47,600 --> 00:40:48,919
That darn Wang Chong.

1030
00:40:49,360 --> 00:40:50,639
No matter where he goes,

1031
00:40:50,679 --> 00:40:53,320
I'll ruin him if I see him.

1032
00:40:54,719 --> 00:40:56,520
Hey, come play with us.

1033
00:40:57,600 --> 00:40:58,125
Come on.

1034
00:40:58,150 --> 00:40:59,855
(China) After this round, I'll
be heading to the northeast.

1035
00:40:59,879 --> 00:41:01,599
I don't know when we'll get together again.

1036
00:41:01,919 --> 00:41:03,120
Why don't you attack first?

1037
00:41:29,120 --> 00:41:29,840
Hey,

1038
00:41:30,000 --> 00:41:31,159
can you focus on playing?

1039
00:41:31,600 --> 00:41:32,919
We're just having fun here.

1040
00:41:32,959 --> 00:41:34,158
Do you need to be upset?

1041
00:41:34,159 --> 00:41:34,879
Fine,

1042
00:41:35,040 --> 00:41:36,158
if this is how you want to play,

1043
00:41:36,159 --> 00:41:37,120
I won't be polite then.

1044
00:41:37,120 --> 00:41:38,040
Enough already.

1045
00:41:38,080 --> 00:41:40,000
Bro, take it easy.

1046
00:41:40,439 --> 00:41:41,439
We'll pass the ball.

1047
00:41:42,639 --> 00:41:43,759
You should have passed the ball

1048
00:41:43,760 --> 00:41:45,159
to me after snatching that ball.

1049
00:41:45,280 --> 00:41:47,320
Why didn't you pass it to
me when there is a space?

1050
00:41:49,520 --> 00:41:50,560
Wait, what's wrong...

1051
00:41:56,639 --> 00:41:57,959
You see,

1052
00:41:58,840 --> 00:42:00,439
you clearly don't have the ambition.

1053
00:42:00,840 --> 00:42:02,560
He gives you an easy job

1054
00:42:02,600 --> 00:42:03,800
and lets you stay in Beijing.

1055
00:42:03,919 --> 00:42:05,120
Isn't that good?

1056
00:42:05,159 --> 00:42:06,120
Director Tan said we're short-handed.

1057
00:42:06,121 --> 00:42:07,679
That's why I stayed back to help.

1058
00:42:09,719 --> 00:42:11,600
He helped me get back
my authorized position.

1059
00:42:12,280 --> 00:42:14,239
I must do my best to repay him,

1060
00:42:15,280 --> 00:42:18,879
but why am I given
those little things to do?

1061
00:42:19,439 --> 00:42:21,560
This is exactly the problem.

1062
00:42:21,919 --> 00:42:22,760
Think about it.

1063
00:42:22,761 --> 00:42:24,718
A new head is eager to do his job.

1064
00:42:24,719 --> 00:42:26,438
Mr. Lin is in charge of administration.

1065
00:42:26,439 --> 00:42:27,799
He's suddenly transferred here.

1066
00:42:27,800 --> 00:42:29,319
He definitely wants to
establish his authority

1067
00:42:29,320 --> 00:42:30,520
to build his subordinates.

1068
00:42:30,719 --> 00:42:31,719
As for you,

1069
00:42:31,879 --> 00:42:33,439
Mr. Tan thinks highly of you.

1070
00:42:33,719 --> 00:42:35,600
You must be a thorn in his flesh.

1071
00:42:35,800 --> 00:42:38,479
He's definitely going
to kill that spirit of yours.

1072
00:42:43,719 --> 00:42:45,399
The revolutionary cause is like a brick.

1073
00:42:45,479 --> 00:42:46,919
It'll be moved wherever it's needed.

1074
00:42:49,320 --> 00:42:51,000
If I knew there's nothing much I could do,

1075
00:42:51,120 --> 00:42:53,520
I might as well go back to the
faculty and finish my project.

1076
00:42:53,719 --> 00:42:56,560
Don't worry, even if you're a brick,

1077
00:42:56,639 --> 00:42:58,600
you're a brick that is fire resistant.

1078
00:43:01,040 --> 00:43:02,040
One day,

1079
00:43:02,041 --> 00:43:03,520
you'll be taken for big use.

1080
00:43:10,840 --> 00:43:12,600
What kind of technique
did you use just now?

1081
00:43:13,760 --> 00:43:16,039
Why did you score it like this?

1082
00:43:16,040 --> 00:43:17,479
It looked so weird.

1083
00:43:18,679 --> 00:43:19,839
If you're not happy, let's play again.

1084
00:43:19,840 --> 00:43:21,560
All right. Hey,

1085
00:43:21,639 --> 00:43:23,079
just vent all your anger

1086
00:43:23,080 --> 00:43:24,519
all over the court here

1087
00:43:24,520 --> 00:43:26,520
and you'll be okay after a big sweat.

1088
00:43:27,879 --> 00:43:28,879
Come on.

1089
00:43:29,679 --> 00:43:30,120
Let's go.

1090
00:43:30,120 --> 00:43:30,760
Come on.

1091
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
Brother Xiao,

1092
00:43:32,919 --> 00:43:35,158
you have a call from a girl.

1093
00:43:35,159 --> 00:43:37,000
She wants you to return the call.

1094
00:43:37,360 --> 00:43:38,400
It's a call from Shanghai.

1095
00:43:38,439 --> 00:43:39,919
Her last name is Xie.

1096
00:43:40,040 --> 00:43:43,600
I've already jotted
down the number for you.

1097
00:43:43,879 --> 00:43:44,879
Xie?

1098
00:43:47,260 --> 00:43:49,630
(Public Phone Local Number)

1099
00:43:49,639 --> 00:43:50,439
Hello?

1100
00:43:50,639 --> 00:43:51,639
Hello?

1101
00:43:52,040 --> 00:43:53,040
Xie Hang,

1102
00:43:54,439 --> 00:43:55,560
it's really you.

1103
00:43:55,760 --> 00:43:57,439
I have something important to ask you.

1104
00:43:57,520 --> 00:44:00,439
Do you still keep the stock
subscription certificate I gave you?

1105
00:44:03,520 --> 00:44:04,639
I sold them already.

1106
00:44:05,120 --> 00:44:06,360
You sold them?

1107
00:44:07,560 --> 00:44:08,560
Yes.

1108
00:44:09,520 --> 00:44:10,799
I was having a hard time at the time,

1109
00:44:10,800 --> 00:44:12,040
so I sold them.

1110
00:44:12,639 --> 00:44:13,520
I didn't expect

1111
00:44:13,521 --> 00:44:15,079
that it is actually worth a lot of money.

1112
00:44:15,080 --> 00:44:16,470
(Dialogue box sales point Public Phone)

1113
00:44:16,479 --> 00:44:17,479
But...

1114
00:44:18,959 --> 00:44:20,760
If you want to take them back, it's okay.

1115
00:44:20,800 --> 00:44:21,439
When I have money,

1116
00:44:21,440 --> 00:44:22,840
I'll buy them back for you.

1117
00:44:23,360 --> 00:44:25,959
After all, I'm not someone
who only cares about money...

1118
00:44:28,120 --> 00:44:29,120
Hello?

1119
00:44:45,540 --> 00:44:49,500
=Our Times=

1120
00:44:49,970 --> 00:44:51,700
♪ The vicissitudes of life ♪

1121
00:44:51,850 --> 00:44:55,350
♪ Treacherous like the weather ♪

1122
00:44:56,070 --> 00:44:58,500
♪ Is this true or fake? ♪

1123
00:44:58,850 --> 00:45:00,750
♪ Who can tell me? ♪

1124
00:45:04,600 --> 00:45:06,500
♪ My youthful passion ♪

1125
00:45:06,700 --> 00:45:09,950
♪ Fuels my bravado ♪

1126
00:45:10,850 --> 00:45:13,550
♪ Who can understand ♪

1127
00:45:13,750 --> 00:45:15,570
♪ How I feel now? ♪

1128
00:45:17,670 --> 00:45:21,350
♪ The waves are choppy ♪

1129
00:45:21,450 --> 00:45:24,950
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1130
00:45:25,520 --> 00:45:28,650
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1131
00:45:28,800 --> 00:45:31,050
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1132
00:45:31,100 --> 00:45:33,450
♪ Reverberating in my chest ♪

1133
00:45:33,820 --> 00:45:35,950
♪ Facing the gusty wind ♪

1134
00:45:36,870 --> 00:45:39,620
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1135
00:45:40,470 --> 00:45:43,250
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1136
00:45:43,920 --> 00:45:46,120
♪ The faraway light calls for me ♪

1137
00:45:46,170 --> 00:45:49,550
♪ So I brave the wind again ♪

1138
00:45:50,470 --> 00:45:52,570
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1139
00:45:53,450 --> 00:45:56,050
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1140
00:45:57,150 --> 00:45:59,750
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1141
00:46:00,570 --> 00:46:02,620
♪ After this long journey ♪

1142
00:46:02,800 --> 00:46:05,700
♪ Who will remain as a hero? ♪

1143
00:46:07,570 --> 00:46:09,050
♪ That gusty wind ♪

1144
00:46:11,320 --> 00:46:12,850
♪ Oh, that gusty wind ♪

1145
00:46:20,250 --> 00:46:22,220
♪ The thick mist ♪

1146
00:46:22,470 --> 00:46:25,570
♪ Is like the doubts in my heart ♪

1147
00:46:26,700 --> 00:46:29,050
♪ It feels so real ♪

1148
00:46:29,670 --> 00:46:31,300
♪ It can't be fake ♪

1149
00:46:35,070 --> 00:46:36,900
♪ Let the naysayers be ♪

1150
00:46:37,070 --> 00:46:40,500
♪ They mock my stubbornness ♪

1151
00:46:41,420 --> 00:46:43,820
♪ Success or failure ♪

1152
00:46:44,400 --> 00:46:45,970
♪ They serve a purpose ♪

1153
00:46:48,220 --> 00:46:51,850
♪ The waves are choppy ♪

1154
00:46:52,000 --> 00:46:55,450
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1155
00:46:56,070 --> 00:46:59,220
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1156
00:46:59,350 --> 00:47:01,550
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1157
00:47:01,600 --> 00:47:03,950
♪ Reverberating in my chest ♪

1158
00:47:04,370 --> 00:47:06,420
♪ Facing the gusty wind ♪

1159
00:47:07,420 --> 00:47:10,100
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1160
00:47:11,020 --> 00:47:13,770
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1161
00:47:14,500 --> 00:47:16,650
♪ The faraway light calls for me ♪

1162
00:47:16,770 --> 00:47:20,020
♪ So I brave the wind again ♪

1163
00:47:20,950 --> 00:47:23,050
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1164
00:47:23,970 --> 00:47:26,570
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1165
00:47:27,650 --> 00:47:30,250
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1166
00:47:31,100 --> 00:47:33,150
♪ After this long journey ♪

1167
00:47:33,320 --> 00:47:36,120
♪ Who will remain as a hero? ♪

1168
00:47:38,070 --> 00:47:39,850
♪ That gusty wind ♪

1169
00:47:41,650 --> 00:47:43,220
♪ Oh, that gusty wind ♪

1170
00:47:45,500 --> 00:47:48,000
♪ Oh, that gusty wind ♪

1171
00:47:48,600 --> 00:47:50,650
♪ Facing the gusty wind ♪

1172
00:47:51,650 --> 00:47:54,350
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1173
00:47:55,270 --> 00:47:58,020
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1174
00:47:58,670 --> 00:48:00,900
♪ The faraway light calls for me ♪

1175
00:48:01,000 --> 00:48:04,250
♪ So I brave the wind again ♪

1176
00:48:05,170 --> 00:48:07,300
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1177
00:48:08,220 --> 00:48:10,850
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1178
00:48:11,950 --> 00:48:14,550
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1179
00:48:15,370 --> 00:48:17,370
♪ After this long journey ♪

1180
00:48:17,570 --> 00:48:20,420
♪ Who will remain as a hero? ♪

1181
00:48:22,200 --> 00:48:24,050
♪ That gusty wind ♪

1182
00:48:25,870 --> 00:48:27,450
♪ Oh, that gusty wind ♪

