﻿1
00:00:15,600 --> 00:00:16,600
(Mr. Fan, )

2
00:00:16,760 --> 00:00:19,679
(I think workers are the
most beautiful people!)

3
00:00:23,270 --> 00:00:24,620
(Shenyang Station)

4
00:00:38,780 --> 00:00:46,300
(Baosong Steel Company. Advanced Unit)

5
00:00:48,119 --> 00:00:50,200
Hello, are you Mr. Xu, the factory manager?

6
00:00:51,080 --> 00:00:52,080
No.

7
00:00:55,920 --> 00:00:56,920
Mr. Xu?

8
00:00:59,359 --> 00:01:00,920
Are you Mr. Xu?

9
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
Mr. Xu?

10
00:01:14,320 --> 00:01:15,320
Mr. Xu.

11
00:01:17,439 --> 00:01:18,439
You are...

12
00:01:18,600 --> 00:01:19,680
You must be Mr. Xu.

13
00:01:19,719 --> 00:01:20,919
I'm from Huayan Technology,

14
00:01:20,920 --> 00:01:22,135
I come all the way from Beijing.

15
00:01:22,159 --> 00:01:23,320
How do you do?

16
00:01:24,360 --> 00:01:25,360
Ah, I remember now.

17
00:01:25,960 --> 00:01:28,560
You sell Conpo mainframes, right?

18
00:01:28,600 --> 00:01:29,600
Yes, you're right.

19
00:01:32,119 --> 00:01:33,879
I still have an important
meeting to attend.

20
00:01:34,560 --> 00:01:35,159
How about this?

21
00:01:35,560 --> 00:01:36,320
Mr. Wu,

22
00:01:36,560 --> 00:01:37,919
please attend to him for me first.

23
00:01:37,920 --> 00:01:38,920
Certainly.

24
00:01:39,759 --> 00:01:40,960
Mr. Xu, I...

25
00:01:49,600 --> 00:01:50,600
Hello.

26
00:01:50,719 --> 00:01:52,359
You can just tell me if there's anything.

27
00:01:52,920 --> 00:01:54,798
Mr. Wu, how do you do?

28
00:01:54,799 --> 00:01:56,360
I'm Huayan's salesman, Xiao Chuang.

29
00:01:56,600 --> 00:01:57,560
Some time ago,

30
00:01:57,560 --> 00:01:58,479
our colleague came

31
00:01:58,480 --> 00:02:00,119
to sell Conpo's computer mainframes.

32
00:02:00,479 --> 00:02:02,960
I supposed something
went wrong in the between.

33
00:02:03,119 --> 00:02:05,119
So this time, I just came here to ask

34
00:02:05,159 --> 00:02:07,359
if your company can reconsider us?

35
00:02:07,360 --> 00:02:09,279
The salesman who was here before

36
00:02:09,280 --> 00:02:11,079
wasn't professional and incompetent.

37
00:02:11,399 --> 00:02:12,719
It's hard for us to be convinced.

38
00:02:13,200 --> 00:02:14,439
I'm truly sorry about that.

39
00:02:14,479 --> 00:02:15,119
You see,

40
00:02:15,159 --> 00:02:17,039
we have reprimanded him.

41
00:02:17,280 --> 00:02:18,439
I was sent here this time

42
00:02:18,440 --> 00:02:19,519
because our company

43
00:02:19,520 --> 00:02:21,735
wants to establish long-term cooperation
with your factory.

44
00:02:21,759 --> 00:02:23,478
We still welcome any
intention to cooperate,

45
00:02:23,479 --> 00:02:24,639
(Adapted from the novel, Our Times
by Wang Qiang) but not this time.

46
00:02:24,640 --> 00:02:25,080
(Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang)

47
00:02:25,081 --> 00:02:26,598
We have already chosen another brand.

48
00:02:26,599 --> 00:02:28,999
We can discuss the details
if there's a chance in the future.

49
00:02:30,200 --> 00:02:31,839
Mr. Wu,

50
00:02:32,720 --> 00:02:33,679
please take these.

51
00:02:33,680 --> 00:02:35,399
Our company has prepared a small gift.

52
00:02:36,039 --> 00:02:37,238
It's not easy for us,

53
00:02:37,239 --> 00:02:39,080
and not easy for me to travel from Beijing.

54
00:02:39,319 --> 00:02:40,399
Could you please

55
00:02:41,000 --> 00:02:43,080
arrange a meeting with Mr. Xu?

56
00:02:43,679 --> 00:02:44,839
Just take these back.

57
00:02:45,440 --> 00:02:47,200
This matter has been finalized.

58
00:02:47,560 --> 00:02:49,056
It's pointless for you to meet anyone.

59
00:02:49,080 --> 00:02:50,600
You'll have a better chance next time.

60
00:02:54,280 --> 00:02:54,870
I...

61
00:02:54,879 --> 00:02:57,500
(Caution. Beware Hand Injury)

62
00:03:16,970 --> 00:03:19,150
=Episode 09=

63
00:03:19,300 --> 00:03:24,770
(Dense Smoke)

64
00:03:25,370 --> 00:03:31,970
=Our Times=

65
00:03:32,670 --> 00:03:40,670
(Baosong Steel Company. Advanced Unit)

66
00:03:50,679 --> 00:03:51,679
Senior?

67
00:03:53,080 --> 00:03:54,200
What are you doing here?

68
00:03:54,920 --> 00:03:56,398
I thought you went to Tianjin

69
00:03:56,399 --> 00:03:58,479
to take care of something trivial.

70
00:04:06,119 --> 00:04:07,119
Enough already,

71
00:04:07,560 --> 00:04:08,560
stop acting.

72
00:04:09,479 --> 00:04:10,920
Is the acting as good as yours?

73
00:04:11,440 --> 00:04:12,838
If they didn't tell me,

74
00:04:12,839 --> 00:04:14,478
I'd still be in the dark.

75
00:04:14,479 --> 00:04:16,440
What's up with you?

76
00:04:17,039 --> 00:04:18,479
Why do you think I put up an act?

77
00:04:20,599 --> 00:04:22,159
You knew it was a complicated situation

78
00:04:22,200 --> 00:04:23,759
but you had to jump right into it.

79
00:04:24,039 --> 00:04:25,680
It doesn't matter if it's complicated.

80
00:04:25,960 --> 00:04:27,520
What matters is who jumps with you.

81
00:04:28,200 --> 00:04:29,279
Do you still remember

82
00:04:29,319 --> 00:04:30,879
the saying from "Once A Thief"?

83
00:04:31,479 --> 00:04:33,279
"How can you make it without me?"

84
00:04:34,479 --> 00:04:36,399
That's Chow Yun-fat's line,

85
00:04:36,400 --> 00:04:37,559
not Leslie Cheung.

86
00:04:38,159 --> 00:04:39,400
Who cares who said it.

87
00:04:39,599 --> 00:04:41,598
Anyway, the more people we have,
the more chances we have.

88
00:04:41,599 --> 00:04:43,279
We no longer have the chance now.

89
00:04:43,520 --> 00:04:45,080
The secretary won't even let me in.

90
00:04:45,279 --> 00:04:47,159
I think it's useless now.

91
00:04:47,559 --> 00:04:48,439
You see

92
00:04:48,440 --> 00:04:50,200
how useful I am now?

93
00:04:50,520 --> 00:04:52,639
Before I came here, Xu told me

94
00:04:52,640 --> 00:04:54,400
that our President has
an acquaintance here.

95
00:04:56,080 --> 00:04:57,999
So you did come with a backup plan.

96
00:05:04,400 --> 00:05:05,400
Sir,

97
00:05:05,719 --> 00:05:06,719
here.

98
00:05:06,999 --> 00:05:07,640
Have a cigarette.

99
00:05:07,920 --> 00:05:09,000
What's the meaning of this?

100
00:05:09,159 --> 00:05:10,159
Just have a cigarette.

101
00:05:10,520 --> 00:05:11,520
You've worked hard.

102
00:05:13,999 --> 00:05:14,999
It's Hatamen brand.

103
00:05:15,640 --> 00:05:17,079
It's rare here.

104
00:05:17,080 --> 00:05:18,240
I brought it from Beijing.

105
00:05:18,680 --> 00:05:20,759
Sir, I want to ask you something.

106
00:05:21,159 --> 00:05:24,439
How do I get to the Information
and Automation Department?

107
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
It's on the second floor.

108
00:05:26,240 --> 00:05:27,520
It's close to the office inside.

109
00:05:27,559 --> 00:05:29,080
You want to see Chief Luo?

110
00:05:29,879 --> 00:05:31,879
Yes, we're here

111
00:05:32,400 --> 00:05:35,400
to see Chief Luo to discuss something.

112
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
Lad,

113
00:05:39,039 --> 00:05:41,080
it's not easy for you to
travel all the way here.

114
00:05:41,920 --> 00:05:42,920
If you want to see her,

115
00:05:43,479 --> 00:05:44,919
I suggest that you don't waste your time.

116
00:05:44,920 --> 00:05:45,840
Chief Luo

117
00:05:45,879 --> 00:05:47,719
may be a cadre posted from the high-ups,

118
00:05:47,759 --> 00:05:48,879
but she has no say

119
00:05:49,200 --> 00:05:50,840
in this factory at all.

120
00:05:51,879 --> 00:05:54,399
Isn't she the Chief of the Information
and Automation Department?

121
00:05:54,400 --> 00:05:55,680
Her department

122
00:05:55,879 --> 00:05:57,319
is of no importance.

123
00:05:57,360 --> 00:05:59,056
The one in charge is
a different department.

124
00:05:59,080 --> 00:06:00,735
Director Yu of Information
Management Office.

125
00:06:00,759 --> 00:06:03,319
These two superiors are always
at each other's necks.

126
00:06:05,080 --> 00:06:06,399
I had no idea at all.

127
00:06:06,400 --> 00:06:07,479
The water is deep here.

128
00:06:08,080 --> 00:06:09,679
I've been working here for 20 years now.

129
00:06:09,680 --> 00:06:11,279
Many cadres are being posted here.

130
00:06:12,039 --> 00:06:13,479
It's only for the sake of formality.

131
00:06:19,620 --> 00:06:27,620
(Chief's Office)

132
00:06:31,080 --> 00:06:33,120
Senior, what's the time now?

133
00:06:34,599 --> 00:06:35,599
It's 6:03 PM.

134
00:06:36,680 --> 00:06:37,719
Six o'clock...

135
00:06:38,240 --> 00:06:39,439
Did she go home?

136
00:06:40,920 --> 00:06:42,039
I think

137
00:06:42,559 --> 00:06:43,680
we should just go.

138
00:06:44,159 --> 00:06:45,558
Besides, the guard did say

139
00:06:45,559 --> 00:06:46,960
that Chief Luo has no say.

140
00:06:48,599 --> 00:06:49,959
But except for her,

141
00:06:49,960 --> 00:06:51,560
we don't have anyone to rely on anymore.

142
00:06:55,200 --> 00:06:56,200
Excuse me,

143
00:06:56,319 --> 00:06:58,920
is this Chief Luo's office?

144
00:07:01,319 --> 00:07:02,319
I'm Chief Luo.

145
00:07:02,599 --> 00:07:03,599
You want to see me?

146
00:07:05,559 --> 00:07:06,759
You're Chief Luo?

147
00:07:07,920 --> 00:07:08,599
How do you do?

148
00:07:08,600 --> 00:07:09,639
- Hello.
- Chief Luo,

149
00:07:09,640 --> 00:07:11,878
both of us are from
Yanjing University IT Faculty.

150
00:07:11,879 --> 00:07:13,158
We happened to be here on a business trip.

151
00:07:13,159 --> 00:07:14,519
Our President specially instructed us

152
00:07:14,520 --> 00:07:15,759
to pay you a visit.

153
00:07:16,999 --> 00:07:17,840
You're here

154
00:07:17,879 --> 00:07:19,879
for the purchase
of the computer mainframes, right?

155
00:07:20,159 --> 00:07:21,199
- Exactly.
- Yes.

156
00:07:21,200 --> 00:07:22,878
I have booked a restaurant.

157
00:07:22,879 --> 00:07:24,520
We can talk while we eat.

158
00:07:24,800 --> 00:07:25,800
Also,

159
00:07:27,279 --> 00:07:28,279
this is a little gift.

160
00:07:29,400 --> 00:07:30,839
You can put aside the dinner and gifts.

161
00:07:30,840 --> 00:07:31,479
In this matter,

162
00:07:31,480 --> 00:07:33,080
I can't help you at all

163
00:07:33,400 --> 00:07:34,919
because the factory has decided

164
00:07:34,920 --> 00:07:36,439
to purchase Jefferson's mainframe.

165
00:07:41,520 --> 00:07:42,520
Chief Luo,

166
00:07:42,999 --> 00:07:44,080
may I ask

167
00:07:44,599 --> 00:07:46,759
what Jefferson's strength is?

168
00:07:48,279 --> 00:07:49,279
The price is the key.

169
00:07:50,200 --> 00:07:51,200
Jefferson's total offer

170
00:07:51,840 --> 00:07:54,240
is a third lower than your price.

171
00:07:54,439 --> 00:07:55,520
One-third?

172
00:07:57,080 --> 00:07:58,080
That much?

173
00:08:03,479 --> 00:08:04,639
That's impossible, Chief Luo.

174
00:08:04,960 --> 00:08:05,680
No matter how cheap it is,

175
00:08:05,719 --> 00:08:07,039
it can't be as much as one-third.

176
00:08:07,200 --> 00:08:09,399
Our profit margin of
Conpo is already very low.

177
00:08:09,400 --> 00:08:11,679
There must be a problem
with the configuration of this price.

178
00:08:11,680 --> 00:08:13,159
Unless they're doing charity.

179
00:08:14,279 --> 00:08:15,520
Do you have any data

180
00:08:16,120 --> 00:08:17,240
to support what you said?

181
00:08:19,360 --> 00:08:20,640
Not for now.

182
00:08:21,719 --> 00:08:22,759
I knew

183
00:08:22,960 --> 00:08:24,120
Jefferson's price is low,

184
00:08:24,360 --> 00:08:25,999
but I didn't know it would be this low.

185
00:08:26,240 --> 00:08:27,399
If you can provide us

186
00:08:27,400 --> 00:08:28,598
their details,

187
00:08:28,599 --> 00:08:30,800
I can definitely find
out what's wrong with it.

188
00:08:34,200 --> 00:08:35,520
I can provide you the details.

189
00:08:36,080 --> 00:08:38,318
If your report can convince me,

190
00:08:38,319 --> 00:08:39,879
I'll create an opportunity for you.

191
00:08:41,960 --> 00:08:43,415
But you can't take the documents out.

192
00:08:43,439 --> 00:08:44,975
You can only read it
in the conference room.

193
00:08:44,999 --> 00:08:45,679
No problem.

194
00:08:45,999 --> 00:08:46,999
Thank you, Chief Luo.

195
00:08:47,170 --> 00:08:49,290
(Information and Automation Department.
Resource Room)

196
00:08:51,600 --> 00:08:53,240
Eat first before you check the documents.

197
00:08:59,040 --> 00:09:00,040
Senior,

198
00:09:00,840 --> 00:09:02,480
the more I see this, the fishier this is.

199
00:09:02,879 --> 00:09:04,358
Jefferson's offer

200
00:09:04,359 --> 00:09:05,439
is not practical at all.

201
00:09:07,119 --> 00:09:08,119
Look.

202
00:09:10,200 --> 00:09:12,118
So have you found anything yet?

203
00:09:12,119 --> 00:09:13,319
- Chief Luo.
- Chief Luo.

204
00:09:17,400 --> 00:09:18,400
Look.

205
00:09:19,400 --> 00:09:20,600
In this configuration sheet,

206
00:09:20,640 --> 00:09:21,840
I've marked a few places.

207
00:09:22,080 --> 00:09:24,318
It's obvious that their sales list

208
00:09:24,319 --> 00:09:25,839
does not include the storage backup system

209
00:09:25,840 --> 00:09:26,840
and peripheral devices.

210
00:09:28,040 --> 00:09:30,759
That means Jefferson excludes
some specifications.

211
00:09:31,799 --> 00:09:32,799
That's right.

212
00:09:33,160 --> 00:09:34,239
Their strategy

213
00:09:34,480 --> 00:09:35,880
should be lowering the price first.

214
00:09:36,280 --> 00:09:37,799
After the equipment is put into use,

215
00:09:37,960 --> 00:09:40,720
they will make the factory
to buy more additional equipment.

216
00:09:42,759 --> 00:09:44,160
It's just as I've thought.

217
00:09:46,239 --> 00:09:48,879
Then, you'll have to work harder tonight.

218
00:09:49,239 --> 00:09:51,318
You must complete this report for me.

219
00:09:51,319 --> 00:09:52,798
I'll arrange a meeting tomorrow

220
00:09:52,799 --> 00:09:54,799
and take you to the
meeting to report this matter.

221
00:09:55,040 --> 00:09:56,040
Chief Luo.

222
00:10:00,119 --> 00:10:01,359
In this factory,

223
00:10:01,799 --> 00:10:03,679
is the Information Management
Office responsible

224
00:10:03,759 --> 00:10:05,400
for purchasing computer mainframes?

225
00:10:06,520 --> 00:10:09,200
Do we need to inform them?

226
00:10:10,400 --> 00:10:11,879
Did you hear some kind of rumors?

227
00:10:15,160 --> 00:10:18,079
I admit most of the information
transformation projects here

228
00:10:18,080 --> 00:10:20,480
are handled by Information
Management Office.

229
00:10:21,280 --> 00:10:22,719
But this doesn't mean

230
00:10:22,720 --> 00:10:24,120
he can make decisions on my behalf.

231
00:10:24,799 --> 00:10:25,959
This procurement

232
00:10:25,960 --> 00:10:28,095
concerns the information transformation
of the state-owned enterprise.

233
00:10:28,119 --> 00:10:29,319
No mistake is allowed.

234
00:10:30,720 --> 00:10:32,480
With your assurance, we feel at ease now.

235
00:10:33,520 --> 00:10:36,600
Don't worry, we'll prepare the report.

236
00:10:38,319 --> 00:10:39,319
Good luck.

237
00:11:05,160 --> 00:11:06,839
Why are you looking at me?

238
00:11:06,840 --> 00:11:07,840
Well,

239
00:11:08,439 --> 00:11:10,799
you wanted to share this burden with me.

240
00:11:11,480 --> 00:11:13,080
There's nothing I can do about this.

241
00:11:13,319 --> 00:11:15,439
When did I say I wanted
to share this burden?

242
00:11:16,439 --> 00:11:18,200
I can turn bad things around at best.

243
00:11:19,080 --> 00:11:20,798
If you don't want to be punished,

244
00:11:20,799 --> 00:11:22,358
this is the only way to do it now.

245
00:11:22,359 --> 00:11:23,280
Just get to work.

246
00:11:23,281 --> 00:11:25,080
All right then.

247
00:11:25,119 --> 00:11:26,239
I'll assist you.

248
00:11:27,319 --> 00:11:28,600
You're in charge of technology.

249
00:11:29,040 --> 00:11:31,160
Just tell me what to do.

250
00:11:32,239 --> 00:11:33,319
You said so yourself.

251
00:11:34,359 --> 00:11:35,359
Yes.

252
00:11:44,119 --> 00:11:45,998
This is the manual for
equipment automation.

253
00:11:45,999 --> 00:11:47,998
Help me sort out anything related

254
00:11:47,999 --> 00:11:49,200
to the mainframes for me.

255
00:11:50,439 --> 00:11:51,439
Wait...

256
00:11:53,280 --> 00:11:54,439
- This...
- What?

257
00:11:55,280 --> 00:11:57,600
You said to share the burden.

258
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
Fine.

259
00:12:02,319 --> 00:12:03,479
Let's do this together.

260
00:12:03,480 --> 00:12:04,310
We'll share the burden together.

261
00:12:04,319 --> 00:12:05,550
(Baosong Accomplishment)

262
00:12:05,600 --> 00:12:08,070
(Yanjing University IT Faculty)

263
00:12:14,400 --> 00:12:16,439
The new coin looks like this.

264
00:12:18,400 --> 00:12:19,520
It's heavier than before.

265
00:12:21,080 --> 00:12:23,200
The image is peony now.

266
00:12:25,160 --> 00:12:27,279
(Advanced Unit) It's my first
time seeing this. It looks pretty.

267
00:12:27,280 --> 00:12:28,639
It has only been released for a few days.

268
00:12:28,640 --> 00:12:30,600
My lover went to the bank
yesterday to change it.

269
00:12:34,480 --> 00:12:36,720
Excuse me, is Xiao Chuang here?

270
00:12:39,239 --> 00:12:40,520
You are...

271
00:12:41,400 --> 00:12:42,719
Why do you want to see Brother Xiao?

272
00:12:42,720 --> 00:12:44,040
I'm his friend.

273
00:12:44,239 --> 00:12:46,640
Has he returned from his business trip?

274
00:12:47,439 --> 00:12:48,959
Are you Brother Xiao's girlfriend?

275
00:12:48,960 --> 00:12:49,998
Don't ask her such a question.

276
00:12:49,999 --> 00:12:52,160
You knew Brother Xiao is single.

277
00:12:52,799 --> 00:12:54,239
He's not back yet.

278
00:12:54,520 --> 00:12:57,480
Come back some other day.

279
00:12:58,559 --> 00:12:59,559
Thank you.

280
00:13:04,520 --> 00:13:06,678
Then, do you know

281
00:13:06,679 --> 00:13:08,119
how I can contact him?

282
00:13:16,359 --> 00:13:17,918
Are you putting on a red scarf?

283
00:13:17,919 --> 00:13:19,039
I never learned to do this before.

284
00:13:19,040 --> 00:13:20,359
Let me help you.

285
00:13:21,439 --> 00:13:22,799
Isn't it supposed to be like this?

286
00:13:23,439 --> 00:13:24,599
You tied it very nicely.

287
00:13:24,600 --> 00:13:25,640
Of course.

288
00:13:32,840 --> 00:13:33,840
Who are you looking for?

289
00:13:33,999 --> 00:13:35,119
Is this Xiao Chuang?

290
00:13:36,999 --> 00:13:37,999
Xie Hang?

291
00:13:39,160 --> 00:13:40,520
I didn't expect it to be you.

292
00:13:40,879 --> 00:13:43,199
I really don't know how to contact you,

293
00:13:43,200 --> 00:13:44,879
so I came to your office to try my luck.

294
00:13:46,600 --> 00:13:47,678
I wanted to call you

295
00:13:47,679 --> 00:13:48,919
after I arrived yesterday.

296
00:13:49,200 --> 00:13:50,200
But

297
00:13:50,319 --> 00:13:52,056
I didn't know the phone
number of your house.

298
00:13:52,080 --> 00:13:53,359
Luckily, you went to find me.

299
00:13:53,600 --> 00:13:54,600
Or else,

300
00:13:54,640 --> 00:13:56,600
I really don't know how
to go through these days.

301
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
Xiao Chuang,

302
00:14:00,480 --> 00:14:02,239
I'm going back to Shanghai tomorrow.

303
00:14:03,520 --> 00:14:04,600
So soon?

304
00:14:04,879 --> 00:14:06,640
I only take a few days' leave.

305
00:14:07,799 --> 00:14:09,319
That's too bad.

306
00:14:10,799 --> 00:14:12,279
What time is your train leaving tomorrow?

307
00:14:12,280 --> 00:14:13,879
It's 7:40 PM.

308
00:14:15,319 --> 00:14:16,319
Xie Hang,

309
00:14:16,400 --> 00:14:18,239
I have an important meeting today.

310
00:14:18,280 --> 00:14:19,200
After this meeting,

311
00:14:19,201 --> 00:14:20,841
I'm going back to Beijing no matter what.

312
00:14:21,439 --> 00:14:24,199
Let's meet at the VHS
room tomorrow afternoon.

313
00:14:24,200 --> 00:14:26,119
Wait for me, okay?

314
00:14:26,679 --> 00:14:27,280
Okay.

315
00:14:27,679 --> 00:14:29,080
Then, attend your meeting,

316
00:14:29,119 --> 00:14:30,799
and come back early after you've finished.

317
00:14:33,239 --> 00:14:35,160
I'll see you tomorrow then.

318
00:14:40,280 --> 00:14:41,438
Did you hear that?

319
00:14:41,439 --> 00:14:42,878
She said she'd wait for me.

320
00:14:42,879 --> 00:14:44,319
Yes, I heard that.

321
00:14:45,239 --> 00:14:46,679
She even told me to go back early.

322
00:14:46,720 --> 00:14:48,759
Can you help me tie this tie first?

323
00:14:53,759 --> 00:14:56,280
Mr. Xu, Director Yu is not here yet.

324
00:14:56,319 --> 00:14:58,080
Do we wait for him or...

325
00:15:00,080 --> 00:15:00,990
Let's start the meeting first.

326
00:15:00,999 --> 00:15:02,110
(Exquisite Smelting)

327
00:15:02,119 --> 00:15:03,119
Everyone,

328
00:15:03,160 --> 00:15:04,439
today's meeting

329
00:15:04,919 --> 00:15:05,840
is about an issue

330
00:15:05,841 --> 00:15:08,400
regarding the purchase of mainframes

331
00:15:08,679 --> 00:15:09,998
for the information transformation project.

332
00:15:09,999 --> 00:15:11,519
Therefore, I invited all of you here

333
00:15:11,520 --> 00:15:13,840
to discuss and reach
a common understanding in this matter.

334
00:15:14,799 --> 00:15:15,559
These two gentlemen

335
00:15:15,600 --> 00:15:17,519
are from Yanjing University IT Faculty,

336
00:15:17,520 --> 00:15:19,079
who are very familiar with this aspect.

337
00:15:19,080 --> 00:15:21,600
I'll let them report to everyone here.

338
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
Good morning,

339
00:15:28,640 --> 00:15:30,318
the report before you

340
00:15:30,319 --> 00:15:31,878
is our analysis

341
00:15:31,879 --> 00:15:33,118
based on Jefferson's project.

342
00:15:33,119 --> 00:15:34,878
We noticed they compared prices
of incomplete configuration

343
00:15:34,879 --> 00:15:36,519
with other company's full configuration.

344
00:15:36,520 --> 00:15:38,239
If you choose their mainframes,

345
00:15:38,280 --> 00:15:40,176
the hard disk won't be able
to hold enough data in the future.

346
00:15:40,200 --> 00:15:41,975
Increasing the memory
storage will cost money.

347
00:15:41,999 --> 00:15:43,159
Actually, the actual price

348
00:15:43,160 --> 00:15:44,480
- is higher than others...
- Wait.

349
00:15:44,960 --> 00:15:46,456
What do you mean by
incomplete configuration?

350
00:15:46,480 --> 00:15:47,799
Can you elaborate?

351
00:15:48,400 --> 00:15:50,359
Please turn to Page 6.

352
00:15:51,600 --> 00:15:52,936
Jefferson excludes the
storage backup system

353
00:15:52,960 --> 00:15:54,159
of the computer mainframe

354
00:15:54,160 --> 00:15:55,640
and all of the peripheral devices.

355
00:15:55,840 --> 00:15:56,879
For instance, tape drive,

356
00:15:57,080 --> 00:15:58,679
and redundant disk.

357
00:15:59,119 --> 00:16:00,119
Those...

358
00:16:08,040 --> 00:16:09,040
Mr. Xu.

359
00:16:09,160 --> 00:16:10,599
Jefferson's contract

360
00:16:10,600 --> 00:16:12,400
is already going through the process.

361
00:16:12,840 --> 00:16:14,160
What is this meeting for?

362
00:16:15,200 --> 00:16:17,798
Yu, Chief Luo suggests

363
00:16:17,799 --> 00:16:19,239
that we should discuss this further.

364
00:16:20,720 --> 00:16:22,439
What's there to discuss?

365
00:16:24,200 --> 00:16:25,400
Just take a look at these.

366
00:16:28,520 --> 00:16:29,679
What is this?

367
00:16:30,040 --> 00:16:31,119
It's all baseless.

368
00:16:34,559 --> 00:16:36,359
We can guarantee

369
00:16:36,679 --> 00:16:38,399
that every conclusion in this report

370
00:16:38,400 --> 00:16:40,480
is a fact with data support.

371
00:16:40,520 --> 00:16:41,879
What's your guarantee?

372
00:16:42,080 --> 00:16:44,118
Jefferson ranks among the top in the world,

373
00:16:44,119 --> 00:16:46,239
and many enterprises use this brand.

374
00:16:46,840 --> 00:16:49,040
Who are you to tell us what to do?

375
00:16:50,280 --> 00:16:51,280
Director Yu,

376
00:16:51,640 --> 00:16:53,759
information transformation
is an important project.

377
00:16:54,319 --> 00:16:56,439
It's not too late for you to decide

378
00:16:56,759 --> 00:16:58,095
after listening to our explanation.

379
00:16:58,119 --> 00:16:59,319
Where do you come from?

380
00:17:00,559 --> 00:17:01,679
We're from Huayan.

381
00:17:01,840 --> 00:17:02,840
Huayan?

382
00:17:04,080 --> 00:17:06,040
I thought Huayan failed the bid.

383
00:17:10,119 --> 00:17:11,119
Chief Luo,

384
00:17:11,280 --> 00:17:14,279
you didn't arrange this
to target me on purpose, did you?

385
00:17:15,720 --> 00:17:17,199
Yes, we did

386
00:17:17,200 --> 00:17:19,158
have some disagreement,

387
00:17:19,159 --> 00:17:21,678
but the selection of Jefferson

388
00:17:21,679 --> 00:17:24,039
was unanimously approved
by the superiors in the factory.

389
00:17:24,439 --> 00:17:26,679
If we canceled just because of this thing,

390
00:17:27,240 --> 00:17:29,319
then, the previous survey will be in vain.

391
00:17:29,639 --> 00:17:30,639
Enough,

392
00:17:31,080 --> 00:17:32,360
stop arguing.

393
00:17:33,480 --> 00:17:36,439
Jefferson is a top brand.

394
00:17:37,919 --> 00:17:40,519
I'm sure everyone here knows that.

395
00:17:41,279 --> 00:17:43,679
So just follow the original plan.

396
00:17:43,960 --> 00:17:44,960
That's all for now.

397
00:17:52,850 --> 00:17:57,510
(Baosong Steel Company. Advanced Unit)

398
00:17:57,519 --> 00:17:58,919
When are you going back to Beijing?

399
00:18:00,399 --> 00:18:02,480
We'll go back this afternoon.

400
00:18:03,439 --> 00:18:04,679
It's been tough on you.

401
00:18:05,200 --> 00:18:06,200
Have a smooth journey.

402
00:18:06,439 --> 00:18:07,439
Chief Luo,

403
00:18:07,919 --> 00:18:09,319
you're also a technical person.

404
00:18:09,679 --> 00:18:11,519
Jefferson is obviously
questionable this time.

405
00:18:11,880 --> 00:18:14,200
Is there a possibility
for us to fight for it?

406
00:18:15,360 --> 00:18:16,719
You saw the situation

407
00:18:16,720 --> 00:18:17,840
at the meeting just now.

408
00:18:18,439 --> 00:18:19,679
Let's call it a day.

409
00:18:19,880 --> 00:18:20,960
You should go back first.

410
00:18:22,360 --> 00:18:24,280
- We've troubled you.
- Thank you for helping us.

411
00:18:47,480 --> 00:18:49,679
Why do you keep on tossing and turning?

412
00:18:50,080 --> 00:18:51,080
I can't sleep.

413
00:18:52,159 --> 00:18:53,559
Why?

414
00:18:54,319 --> 00:18:55,319
What are you thinking?

415
00:18:56,960 --> 00:18:58,360
Don't keep it inside.

416
00:18:59,120 --> 00:19:00,120
Go ahead,

417
00:19:00,799 --> 00:19:01,799
tell me about it.

418
00:19:04,039 --> 00:19:05,840
I thought I could help you.

419
00:19:06,360 --> 00:19:07,360
But...

420
00:19:08,000 --> 00:19:09,559
I was too naive.

421
00:19:11,639 --> 00:19:12,639
It's okay.

422
00:19:13,080 --> 00:19:14,880
I'm happy that you could come.

423
00:19:15,840 --> 00:19:18,199
Besides, the outcome is not your fault.

424
00:19:18,200 --> 00:19:19,360
It's their problem.

425
00:19:19,799 --> 00:19:21,558
We have presented the
evidence in front of them.

426
00:19:21,559 --> 00:19:22,559
They refused to listen.

427
00:19:22,799 --> 00:19:23,976
There's nothing we can do about it.

428
00:19:24,000 --> 00:19:25,880
I just don't get it.

429
00:19:26,360 --> 00:19:27,880
Why won't they believe us?

430
00:19:28,240 --> 00:19:30,079
They knew the other party
gave them a false offer.

431
00:19:30,080 --> 00:19:31,280
Why do they still fall for it?

432
00:19:33,439 --> 00:19:35,480
Let's not split hairs.

433
00:19:36,399 --> 00:19:38,696
With someone like Director Yu
as the person in charge in Baosong,

434
00:19:38,720 --> 00:19:39,999
this information transformation project

435
00:19:40,000 --> 00:19:41,319
won't be finalized.

436
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
No matter what,

437
00:19:45,480 --> 00:19:46,960
we must tell Director Tan about this.

438
00:19:47,519 --> 00:19:48,559
It's Sunday tomorrow.

439
00:19:48,960 --> 00:19:50,879
I'll head straight to his
house after we arrive.

440
00:19:50,880 --> 00:19:52,918
Okay, I'll go with you.

441
00:19:52,919 --> 00:19:54,439
Just don't go ask for reprimand.

442
00:19:54,760 --> 00:19:55,679
Let me report this matter

443
00:19:55,720 --> 00:19:56,799
to him alone.

444
00:19:58,519 --> 00:19:59,519
All right.

445
00:20:00,159 --> 00:20:01,159
Just in time.

446
00:20:01,519 --> 00:20:02,799
Xie Hang is going back soon.

447
00:20:03,039 --> 00:20:05,120
I'll have to see her tomorrow.

448
00:20:29,279 --> 00:20:30,559
Wait a minute. Brother Yang,

449
00:20:31,080 --> 00:20:32,318
it's time to change the
battery of your clock.

450
00:20:32,319 --> 00:20:33,960
It's not even moving.

451
00:20:35,519 --> 00:20:38,119
The movie runs for ten minutes,

452
00:20:38,120 --> 00:20:39,840
so is the clock.

453
00:20:40,000 --> 00:20:41,480
So who's the problematic one here?

454
00:20:50,480 --> 00:20:52,439
It can only be love.

455
00:20:55,039 --> 00:20:56,279
So where's Xiao Chuang?

456
00:20:56,639 --> 00:20:58,119
I thought you might
get angry if you see him,

457
00:20:58,120 --> 00:20:59,120
so I didn't let him come.

458
00:20:59,960 --> 00:21:00,960
Director Tan,

459
00:21:01,080 --> 00:21:03,279
Senior really knows his mistake now.

460
00:21:04,679 --> 00:21:05,519
Whether he knows his mistake

461
00:21:05,520 --> 00:21:06,959
is no longer important now.

462
00:21:06,960 --> 00:21:08,638
The matter has come to this,

463
00:21:08,639 --> 00:21:10,360
if Lin asks about this when he returns,

464
00:21:10,399 --> 00:21:12,360
I really can't help him hide it anymore.

465
00:21:14,039 --> 00:21:16,039
Dad, your bicycle chain fell off.

466
00:21:17,960 --> 00:21:18,960
You're back.

467
00:21:21,120 --> 00:21:22,158
Why are you here?

468
00:21:22,159 --> 00:21:23,398
I just came back from a business trip,

469
00:21:23,399 --> 00:21:25,279
and I'm here to report
my work to Director Tan.

470
00:21:28,600 --> 00:21:29,640
What did you say just now?

471
00:21:29,840 --> 00:21:31,000
The bicycle chain fell again?

472
00:21:31,799 --> 00:21:33,518
Director Tan, why don't I fix it for you?

473
00:21:33,519 --> 00:21:34,639
It's okay, I'll fix it.

474
00:21:35,080 --> 00:21:36,559
Watch the stove for me.

475
00:21:36,880 --> 00:21:37,880
Stay for lunch.

476
00:21:52,159 --> 00:21:53,159
I'm sorry.

477
00:21:53,519 --> 00:21:55,120
I didn't go to the ball

478
00:21:55,159 --> 00:21:57,159
because something came up
during the business trip.

479
00:21:57,200 --> 00:21:59,120
Couldn't you at least tell me?

480
00:21:59,439 --> 00:22:01,399
I waited for you like a fool all night.

481
00:22:01,439 --> 00:22:03,439
You... Did you wait all night?

482
00:22:05,039 --> 00:22:06,039
I went to look for you,

483
00:22:06,080 --> 00:22:06,880
but I didn't see you.

484
00:22:06,881 --> 00:22:09,081
I also left a message
on the message board at your dorm.

485
00:22:10,399 --> 00:22:12,119
Yes, keep coming up with your excuses.

486
00:22:12,120 --> 00:22:14,240
Coincidentally, I did
check the message board.

487
00:22:14,279 --> 00:22:15,760
There was no message at all.

488
00:22:17,159 --> 00:22:18,159
Impossible.

489
00:22:18,519 --> 00:22:19,959
I did leave it there. I'm not lying.

490
00:22:19,960 --> 00:22:21,038
Pei Qing Hua,

491
00:22:21,039 --> 00:22:22,840
I don't want to talk to you anymore.

492
00:22:24,319 --> 00:22:26,039
Tan Yuan, I did leave a message.

493
00:22:26,080 --> 00:22:27,279
Tan Yuan, I'm sorry.

494
00:22:27,559 --> 00:22:29,119
The business trip was urgent. I hope...

495
00:22:30,480 --> 00:22:31,480
I hope...

496
00:22:31,880 --> 00:22:32,920
I hope you can forgive me.

497
00:22:35,519 --> 00:22:37,279
I really had no choice at the time.

498
00:22:37,799 --> 00:22:39,360
I had to rush to the northeast.

499
00:22:39,639 --> 00:22:41,480
I almost missed the train.

500
00:22:41,919 --> 00:22:43,599
I even ask the janitor

501
00:22:43,600 --> 00:22:44,880
to knock at your door.

502
00:22:45,319 --> 00:22:46,399
She said you were not in.

503
00:22:49,399 --> 00:22:50,399
Tan Yuan.

504
00:22:51,080 --> 00:22:53,240
In any case, I stood you up.

505
00:22:53,480 --> 00:22:55,519
I'm sorry. Please forgive me.

506
00:22:57,399 --> 00:22:58,399
But

507
00:22:58,799 --> 00:23:00,080
can you say something?

508
00:23:13,799 --> 00:23:15,600
How do you plan on making it up to me?

509
00:23:18,439 --> 00:23:19,439
Well...

510
00:23:19,760 --> 00:23:21,120
I'll buy you a meal, is that okay?

511
00:23:21,559 --> 00:23:23,479
Or I can tutor you.

512
00:23:23,480 --> 00:23:25,039
I've attended all your classes.

513
00:23:36,480 --> 00:23:38,360
I can't feel your sincerity.

514
00:23:43,159 --> 00:23:44,880
What is considered sincere then?

515
00:23:45,319 --> 00:23:46,319
How about this?

516
00:23:46,600 --> 00:23:48,120
Just tell me what I should do.

517
00:23:57,480 --> 00:24:00,959
Pei Qing Hua invites
Tan Yuan to join him...

518
00:24:00,960 --> 00:24:03,241
(Invitation. Pei Qing Hua
invites Tan Yuan to join him...)

519
00:24:11,840 --> 00:24:12,840
Deal.

520
00:24:13,200 --> 00:24:14,639
You can write anything you want.

521
00:24:16,120 --> 00:24:17,279
But I don't have a pen.

522
00:25:13,000 --> 00:25:14,240
Do you like this?

523
00:25:15,039 --> 00:25:17,120
If you like it, just eat some more.

524
00:25:17,159 --> 00:25:18,360
Don't eat too little.

525
00:25:18,799 --> 00:25:19,799
Don't starve yourself.

526
00:25:20,200 --> 00:25:21,240
What's wrong with you?

527
00:25:22,319 --> 00:25:23,439
Just ignore her.

528
00:25:23,480 --> 00:25:25,000
Here, eat this.

529
00:25:26,240 --> 00:25:27,080
Thank you, Director Tan.

530
00:25:27,120 --> 00:25:28,120
Eat up.

531
00:25:28,159 --> 00:25:29,799
After this, I need to go to the company.

532
00:25:31,000 --> 00:25:31,840
By the way,

533
00:25:32,000 --> 00:25:32,799
do you have

534
00:25:32,800 --> 00:25:34,759
any references to Jefferson's
mainframe in your office?

535
00:25:34,760 --> 00:25:35,760
I have one.

536
00:25:35,799 --> 00:25:37,519
Come with me after lunch later.

537
00:25:38,639 --> 00:25:39,880
Mainframe?

538
00:25:41,559 --> 00:25:43,919
You can just ask me about the mainframe.

539
00:25:44,319 --> 00:25:45,375
We have one old Hongbo computer mainframe

540
00:25:45,399 --> 00:25:47,199
in our computer room.

541
00:25:47,200 --> 00:25:48,318
Besides, in the previous semester,

542
00:25:48,319 --> 00:25:49,918
I've studied the theory of the mainframe.

543
00:25:49,919 --> 00:25:51,360
I even got a distinction for it.

544
00:25:51,600 --> 00:25:53,319
Hongbo mainframe?

545
00:25:54,000 --> 00:25:55,559
I have never seen it before.

546
00:25:56,080 --> 00:25:58,039
Does it have subsystem storage protection?

547
00:26:00,519 --> 00:26:01,200
It is to prevent systems

548
00:26:01,201 --> 00:26:02,438
such as customer
information control systems

549
00:26:02,439 --> 00:26:04,479
from interfering with system memory.

550
00:26:04,480 --> 00:26:05,599
The functions are provided

551
00:26:05,600 --> 00:26:07,160
by the operating system and subsystems.

552
00:26:14,679 --> 00:26:15,679
Does it?

553
00:26:19,799 --> 00:26:21,240
Just eat.

554
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
I'm eating.

555
00:26:24,970 --> 00:26:29,020
♪ Full of worries ♪

556
00:26:29,550 --> 00:26:31,600
♪ Life may be short ♪

557
00:26:42,360 --> 00:26:43,360
Brother Yang,

558
00:26:43,679 --> 00:26:45,119
give me two bottles of Arctic Ocean.

559
00:26:54,360 --> 00:26:55,360
Listen,

560
00:26:56,399 --> 00:26:58,960
this movie has been played three times.

561
00:26:59,319 --> 00:27:00,839
Where's the person you're waiting for?

562
00:27:01,360 --> 00:27:02,360
She'll be here soon.

563
00:27:03,200 --> 00:27:04,640
She is leaving on the train tonight.

564
00:27:04,679 --> 00:27:06,600
She should be here soon.

565
00:27:06,840 --> 00:27:08,919
Aren't you worried?

566
00:27:09,679 --> 00:27:11,678
It is the first time I see someone
who has been waiting for so long

567
00:27:11,679 --> 00:27:13,719
and can still continue
waiting happily like a fool.

568
00:27:13,960 --> 00:27:14,960
What do you know?

569
00:27:15,840 --> 00:27:16,840
I'm willing to wait.

570
00:27:40,070 --> 00:27:41,479
(The Crazy Companies)

571
00:27:41,480 --> 00:27:43,120
I'm sorry, I'm late.

572
00:27:43,559 --> 00:27:45,120
Did you wait for a long time?

573
00:27:47,799 --> 00:27:48,799
Are you thirsty?

574
00:27:51,120 --> 00:27:52,120
Thanks.

575
00:27:54,120 --> 00:27:55,120
Sit.

576
00:28:06,120 --> 00:28:08,840
Actually, I could have come earlier.

577
00:28:09,319 --> 00:28:12,399
I was discussing something
with my parents just now.

578
00:28:12,880 --> 00:28:14,600
They refused to agree no matter what.

579
00:28:15,240 --> 00:28:17,120
That's why I'm delayed until now.

580
00:28:18,200 --> 00:28:19,200
It's okay.

581
00:28:19,399 --> 00:28:21,599
I was watching a movie
while waiting for you.

582
00:28:21,600 --> 00:28:23,480
Time passed by pretty quickly.

583
00:28:26,080 --> 00:28:27,799
Aren't you curious

584
00:28:28,080 --> 00:28:29,880
about what I was talking
to my parents about?

585
00:28:31,799 --> 00:28:32,919
Of course, I'm curious.

586
00:28:33,399 --> 00:28:34,399
But

587
00:28:34,919 --> 00:28:36,599
I don't know if you're willing to tell me.

588
00:28:36,679 --> 00:28:38,639
If you're willing to
tell, I'm willing to listen.

589
00:28:41,639 --> 00:28:42,999
I've decided to return to Beijing.

590
00:28:45,360 --> 00:28:46,279
Really?

591
00:28:46,319 --> 00:28:47,480
You're coming back?

592
00:28:54,600 --> 00:28:56,360
Why did you suddenly decide to come back?

593
00:28:57,039 --> 00:28:58,199
Did anything happen?

594
00:28:58,200 --> 00:29:01,399
There's nothing for me in Shanghai anyway.

595
00:29:02,720 --> 00:29:03,799
This time, I'm going back

596
00:29:04,319 --> 00:29:05,319
to tender my resignation.

597
00:29:17,919 --> 00:29:18,919
Xie Hang,

598
00:29:20,039 --> 00:29:21,039
I'll wait for you.

599
00:29:29,039 --> 00:29:30,439
The days after you left,

600
00:29:31,039 --> 00:29:32,279
it has been raining.

601
00:29:32,919 --> 00:29:34,639
I didn't even get to see the peach blossom.

602
00:29:34,799 --> 00:29:35,799
They withered.

603
00:29:38,600 --> 00:29:39,600
It's okay.

604
00:29:41,360 --> 00:29:42,360
This is

605
00:29:43,519 --> 00:29:44,519
for you.

606
00:29:48,480 --> 00:29:49,480
Next year,

607
00:29:50,319 --> 00:29:52,199
we'll see the peach
blossom together next year.

608
00:29:54,120 --> 00:29:55,120
See it together.

609
00:29:55,880 --> 00:29:57,279
I'll cherish this.

610
00:29:59,120 --> 00:30:00,120
Okay.

611
00:30:00,399 --> 00:30:01,399
By the way,

612
00:30:01,960 --> 00:30:04,399
did the business trip go smoothly?

613
00:30:07,760 --> 00:30:08,760
It didn't go well.

614
00:30:09,360 --> 00:30:10,360
In terms of work,

615
00:30:11,000 --> 00:30:12,160
I've committed some mistakes.

616
00:30:12,880 --> 00:30:13,799
But it's okay.

617
00:30:13,800 --> 00:30:16,159
Do you still have the chance
to make up for your mistakes?

618
00:30:20,039 --> 00:30:21,039
Not sure.

619
00:30:25,720 --> 00:30:26,720
It's okay.

620
00:30:35,880 --> 00:30:36,880
What are you doing?

621
00:30:39,120 --> 00:30:41,918
When I was young, I
would fold a paper plane

622
00:30:41,919 --> 00:30:43,799
whenever I did poorly on my test.

623
00:30:44,880 --> 00:30:46,319
If it can fly really high,

624
00:30:46,760 --> 00:30:48,639
it'll generally turn around.

625
00:30:57,320 --> 00:30:58,680
(Grass taking root. Do not enter.)

626
00:31:32,800 --> 00:31:35,200
Look. It's flying.

627
00:31:59,100 --> 00:32:00,950
(Conpo mainframe data)

628
00:32:01,270 --> 00:32:02,720
(Jefferson mainframe information)

629
00:32:06,639 --> 00:32:08,079
Junior,

630
00:32:08,080 --> 00:32:09,080
what are you doing?

631
00:32:14,519 --> 00:32:15,519
How was it?

632
00:32:15,720 --> 00:32:16,879
Did the date go smoothly?

633
00:32:16,880 --> 00:32:18,919
It went very smoothly.

634
00:32:20,080 --> 00:32:22,240
Xie Hang said she's coming back to Beijing.

635
00:32:24,159 --> 00:32:26,039
Why do you think she comes back to Beijing?

636
00:32:27,720 --> 00:32:28,880
Is it because of me?

637
00:32:31,600 --> 00:32:32,600
I think

638
00:32:34,120 --> 00:32:35,639
she likes me.

639
00:32:37,120 --> 00:32:38,120
Do you think so?

640
00:32:38,799 --> 00:32:39,839
I'm asking you a question.

641
00:32:41,480 --> 00:32:42,480
Yes.

642
00:32:42,519 --> 00:32:43,720
I think she likes you.

643
00:32:44,480 --> 00:32:46,119
Enough, stop reading already.

644
00:32:46,120 --> 00:32:47,518
Come and grab a drink with me today.

645
00:32:47,519 --> 00:32:48,279
Let's go.

646
00:32:48,279 --> 00:32:49,279
Senior,

647
00:32:49,639 --> 00:32:51,080
it's not the time to drink yet.

648
00:32:52,080 --> 00:32:53,399
I still think

649
00:32:53,439 --> 00:32:55,239
there's a problem with
Jefferson's mainframe.

650
00:32:56,639 --> 00:32:57,799
Did you find anything?

651
00:32:58,639 --> 00:32:59,959
I got a copy

652
00:32:59,960 --> 00:33:02,120
of Jefferson's mainframe information
from Director Tan.

653
00:33:03,919 --> 00:33:04,919
Look.

654
00:33:05,039 --> 00:33:06,639
This is Conpo's mainframe parameter.

655
00:33:07,399 --> 00:33:08,798
The minimum size of
all peripheral interfaces

656
00:33:08,799 --> 00:33:09,799
is 0.8.

657
00:33:10,039 --> 00:33:11,360
The biggest is 4.9.

658
00:33:11,679 --> 00:33:13,039
But look at Jefferson's interface.

659
00:33:13,360 --> 00:33:15,840
Its overall size is 0.2
smaller than Conpo's.

660
00:33:16,439 --> 00:33:17,439
So?

661
00:33:18,439 --> 00:33:19,760
Logically speaking,

662
00:33:20,120 --> 00:33:22,159
the external interface
design of all mainframes

663
00:33:22,360 --> 00:33:23,519
should be unified.

664
00:33:28,120 --> 00:33:30,240
We have to obtain the
mainframes of other brands

665
00:33:30,399 --> 00:33:32,319
and compare their parameters.

666
00:33:32,600 --> 00:33:33,798
This way,

667
00:33:33,799 --> 00:33:36,120
we can find out
who's the one playing dirty tricks.

668
00:33:36,319 --> 00:33:37,319
But I've already read through

669
00:33:37,320 --> 00:33:39,360
the reference books
at Director Tan's office.

670
00:33:39,559 --> 00:33:41,039
There's no more data to refer to.

671
00:33:46,279 --> 00:33:47,279
I have an idea.

672
00:33:50,159 --> 00:33:52,120
Did you forget to bring your key again?

673
00:33:56,480 --> 00:33:57,480
I'm sorry.

674
00:34:02,919 --> 00:34:04,319
What are you doing here?

675
00:34:05,120 --> 00:34:06,880
I need your help with something urgent.

676
00:34:07,319 --> 00:34:08,279
Can you take Xiao Chuang and me

677
00:34:08,280 --> 00:34:10,039
to see the Hongbo mainframe?

678
00:34:10,639 --> 00:34:11,639
Sure.

679
00:34:12,480 --> 00:34:13,480
Thanks.

680
00:34:13,639 --> 00:34:15,519
Xiao Chuang and I will
wait for you downstairs.

681
00:34:15,720 --> 00:34:17,200
All right, wait for me.

682
00:34:25,079 --> 00:34:26,079
Where is it?

683
00:34:26,839 --> 00:34:27,839
Come.

684
00:34:29,520 --> 00:34:30,799
Come and see it quietly.

685
00:34:30,800 --> 00:34:31,879
Don't ever make any noise.

686
00:34:31,919 --> 00:34:33,839
We will be done for if
the university finds out.

687
00:34:35,399 --> 00:34:36,000
What's wrong?

688
00:34:36,240 --> 00:34:37,200
Wait, I just bumped on you slightly.

689
00:34:37,201 --> 00:34:38,279
Why such a big reaction?

690
00:34:38,280 --> 00:34:39,799
No, I got scratched

691
00:34:39,800 --> 00:34:41,000
with a band-aid there.

692
00:34:41,960 --> 00:34:43,040
I'm really sorry.

693
00:34:43,800 --> 00:34:46,280
Let's go back and apply some ointment,
lest it'll get infected.

694
00:34:46,800 --> 00:34:48,320
It's okay, I'm fine.

695
00:34:49,359 --> 00:34:50,878
I thought you wanted to measure it.

696
00:34:50,879 --> 00:34:51,879
Hurry up then.

697
00:35:07,040 --> 00:35:09,000
I'll hold the flashlight,
just do your own thing.

698
00:35:17,599 --> 00:35:18,839
Two point four.

699
00:35:20,280 --> 00:35:21,760
Why are you taking this measurement?

700
00:35:23,200 --> 00:35:25,039
I want to see if the interface dimensions
of Hongbo and Conpo

701
00:35:25,040 --> 00:35:26,040
are the same.

702
00:35:27,119 --> 00:35:28,358
- One point six.
- Mainframe interfaces

703
00:35:28,359 --> 00:35:29,678
are the same.

704
00:35:29,679 --> 00:35:31,559
The lecturer mentioned
this during the lecture.

705
00:35:31,879 --> 00:35:33,399
So, what did you find out?

706
00:35:34,200 --> 00:35:35,320
Four point nine.

707
00:35:36,599 --> 00:35:38,079
It's exactly the same as Conpo.

708
00:35:39,879 --> 00:35:40,959
I knew

709
00:35:40,960 --> 00:35:42,559
there was something wrong with Jefferson.

710
00:35:42,560 --> 00:35:44,118
That Wang Chong and Director Yu

711
00:35:44,119 --> 00:35:45,480
are up to no good.

712
00:35:52,720 --> 00:35:53,599
The security guard is here.

713
00:35:53,600 --> 00:35:54,879
Hide! Hide!

714
00:36:27,000 --> 00:36:28,358
I already said you heard it wrong.

715
00:36:28,359 --> 00:36:29,359
There's no one here.

716
00:36:30,119 --> 00:36:31,560
Let's check upstairs.

717
00:36:35,480 --> 00:36:36,678
You had no idea

718
00:36:36,679 --> 00:36:38,839
how nervous I was while
hiding under the desk.

719
00:36:38,879 --> 00:36:40,879
My palms were sweating like crazy.

720
00:36:42,040 --> 00:36:43,279
Luckily, I reacted quickly.

721
00:36:43,280 --> 00:36:44,496
The moment I hear the sound of the keys,

722
00:36:44,520 --> 00:36:45,359
I immediately came up

723
00:36:45,399 --> 00:36:47,119
with at least five escape routes.

724
00:36:47,520 --> 00:36:48,359
If it wasn't for me,

725
00:36:48,399 --> 00:36:49,320
the two of you

726
00:36:49,359 --> 00:36:51,239
would spend the night
at the security's office.

727
00:37:00,119 --> 00:37:01,319
What's wrong with you two?

728
00:37:01,320 --> 00:37:02,960
You haven't said a word since we got out.

729
00:37:06,760 --> 00:37:08,480
Yes. Senior, you're right.

730
00:37:09,200 --> 00:37:11,720
Also, I sorted it out just now.

731
00:37:12,040 --> 00:37:14,480
This is all Jefferson's plot.

732
00:37:14,800 --> 00:37:15,959
Jefferson's mainframe interface design

733
00:37:15,960 --> 00:37:17,358
is different.

734
00:37:17,359 --> 00:37:18,359
That means, if the users want

735
00:37:18,360 --> 00:37:19,959
to add other peripherals devices,

736
00:37:19,960 --> 00:37:22,200
they can only buy Jefferson's products.

737
00:37:23,520 --> 00:37:25,079
I've solved the case!

738
00:37:27,560 --> 00:37:28,560
Yes, you did.

739
00:37:29,560 --> 00:37:30,560
Do you get it?

740
00:37:33,520 --> 00:37:34,520
Then,

741
00:37:34,760 --> 00:37:35,919
are they expensive?

742
00:37:36,439 --> 00:37:37,719
It's not only expensive.

743
00:37:37,720 --> 00:37:39,320
It's really expensive.

744
00:37:39,760 --> 00:37:42,279
They first tricked
customers with a low price

745
00:37:42,280 --> 00:37:44,519
to make money after the sales.

746
00:37:44,520 --> 00:37:46,199
That will be a bottomless pit then.

747
00:37:46,200 --> 00:37:47,200
Exactly!

748
00:37:47,359 --> 00:37:48,359
At this moment,

749
00:37:48,679 --> 00:37:50,439
it's no longer about selling computers.

750
00:37:50,919 --> 00:37:52,919
Baosong is a huge IT
transformation project.

751
00:37:53,159 --> 00:37:55,119
This concerns the safety
of our country's assets.

752
00:37:55,439 --> 00:37:57,079
Junior, I've already decided.

753
00:37:57,280 --> 00:37:59,559
We must fight to the end in this matter.

754
00:37:59,560 --> 00:38:00,599
We can't just let it go.

755
00:38:01,399 --> 00:38:02,399
Yes.

756
00:38:05,159 --> 00:38:08,040
Tan Yuan, thank you for today.

757
00:38:08,599 --> 00:38:10,760
Thank you for your big help.

758
00:38:10,960 --> 00:38:13,040
It's okay, it's not a big problem.

759
00:38:17,599 --> 00:38:18,679
Hey, what...

760
00:38:19,520 --> 00:38:21,399
Why aren't you excited at all?

761
00:38:21,639 --> 00:38:22,119
Hold on,

762
00:38:22,120 --> 00:38:23,879
did I not explain it clearly?

763
00:38:24,079 --> 00:38:25,079
All right,

764
00:38:25,359 --> 00:38:26,119
we'll talk as we walk.

765
00:38:26,120 --> 00:38:27,280
I'll explain it to you again.

766
00:38:29,200 --> 00:38:30,815
The moment I heard the sound of the keys,

767
00:38:30,839 --> 00:38:33,119
I've come up with at
least five escape routes.

768
00:38:33,560 --> 00:38:34,800
But this is not important.

769
00:38:34,839 --> 00:38:36,118
What matters now

770
00:38:36,119 --> 00:38:38,599
is that the different design

771
00:38:38,639 --> 00:38:39,560
of Jefferson's mainframe interface

772
00:38:39,561 --> 00:38:41,040
will harm our country's assets.

773
00:38:41,320 --> 00:38:42,598
We must not tolerate this.

774
00:38:42,599 --> 00:38:43,919
As the youth of the new era

775
00:38:43,960 --> 00:38:45,439
and leaders of Huayan...

776
00:38:45,879 --> 00:38:47,800
I recommended Baosong.

777
00:38:48,720 --> 00:38:50,040
Why would there be a problem?

778
00:38:50,879 --> 00:38:51,879
President,

779
00:38:52,879 --> 00:38:55,040
it's hard to explain with little details.

780
00:38:55,480 --> 00:38:56,399
Originally...

781
00:38:56,400 --> 00:38:57,600
- Director Tan.
- Director Tan.

782
00:38:58,679 --> 00:39:00,479
What's with this abrupt manner?

783
00:39:00,480 --> 00:39:02,119
Can't you behave properly?

784
00:39:02,359 --> 00:39:03,960
President, Director Tan,

785
00:39:04,320 --> 00:39:05,320
we still have a chance.

786
00:39:06,159 --> 00:39:07,159
What chance?

787
00:39:07,480 --> 00:39:08,838
It's really urgent.

788
00:39:08,839 --> 00:39:10,598
We must see Chief Luo again.

789
00:39:10,599 --> 00:39:11,599
Chief Luo?

790
00:39:11,760 --> 00:39:12,919
Which Chief Luo?

791
00:39:14,960 --> 00:39:16,079
Luo... Luo Li Hua?

792
00:39:18,359 --> 00:39:19,439
I see.

793
00:39:22,040 --> 00:39:23,800
I've always suspected there is a problem.

794
00:39:24,200 --> 00:39:25,560
Now, we finally have proof.

795
00:39:25,839 --> 00:39:26,639
Yes,

796
00:39:26,679 --> 00:39:28,118
Jefferson definitely has bad intentions.

797
00:39:28,119 --> 00:39:30,159
Its actual price is much
more expensive than Conpo.

798
00:39:30,359 --> 00:39:32,319
Baosong must not fall for their tricks.

799
00:39:32,320 --> 00:39:34,520
It's not a question of
which brand to buy now.

800
00:39:34,960 --> 00:39:36,239
I was posted here

801
00:39:36,240 --> 00:39:38,095
mainly to oversee
the information transformation project.

802
00:39:38,119 --> 00:39:40,638
No mistake is allowed at any cause.

803
00:39:40,639 --> 00:39:42,479
Baosong will sign the
contract after two days.

804
00:39:42,480 --> 00:39:44,239
You must be here

805
00:39:44,240 --> 00:39:45,240
before that happens.

806
00:39:46,679 --> 00:39:47,838
All right, no problem.

807
00:39:47,839 --> 00:39:49,398
Our President wishes to speak with you.

808
00:39:49,399 --> 00:39:50,399
All right.

809
00:39:50,599 --> 00:39:51,599
Li Hua,

810
00:39:52,760 --> 00:39:54,599
I'll leave this matter to you then.

811
00:39:55,240 --> 00:39:57,000
Thank you for going
through all the trouble.

812
00:39:57,639 --> 00:39:58,878
Senior, you're flattering me.

813
00:39:58,879 --> 00:40:00,559
This is my duty in the first place.

814
00:40:00,560 --> 00:40:02,319
It's all thanks to Pei Qing
Hua and Xiao Chuang,

815
00:40:02,320 --> 00:40:03,638
these two youngsters.

816
00:40:03,639 --> 00:40:05,159
They really make a great effort.

817
00:40:06,399 --> 00:40:07,919
All right then, thank you.

818
00:40:08,240 --> 00:40:09,598
Okay, bye.

819
00:40:09,599 --> 00:40:10,599
Bye.

820
00:40:15,879 --> 00:40:17,280
So you get it now?

821
00:40:17,599 --> 00:40:19,039
If you fail again this time,

822
00:40:19,040 --> 00:40:20,280
don't come back.

823
00:40:20,839 --> 00:40:21,879
- No problem.
- No problem.

824
00:40:23,079 --> 00:40:24,079
Close the door.

825
00:40:26,760 --> 00:40:27,760
Mr. Xu,

826
00:40:27,761 --> 00:40:30,479
you're indeed a wise
person with a unique vision.

827
00:40:30,480 --> 00:40:31,638
Among all brands,

828
00:40:31,639 --> 00:40:33,599
you chose Jefferson.

829
00:40:34,320 --> 00:40:35,598
To be able to work with you

830
00:40:35,599 --> 00:40:37,639
is definitely an honor to Jefferson.

831
00:40:39,599 --> 00:40:40,839
Take a look at this contract.

832
00:40:43,200 --> 00:40:45,719
With you presiding over Baosong Group,

833
00:40:45,720 --> 00:40:48,078
it'll definitely flourish

834
00:40:48,079 --> 00:40:49,359
and move forward tremendously.

835
00:40:50,839 --> 00:40:51,839
Mr. Xu,

836
00:40:52,079 --> 00:40:54,158
we have looked through
this contract many times.

837
00:40:54,159 --> 00:40:55,679
If there's no problem,

838
00:40:56,040 --> 00:40:57,358
let's just sign it.

839
00:40:57,359 --> 00:40:58,439
All right, let's sign it.

840
00:41:02,320 --> 00:41:03,320
(Party A)
Mr. Xu.

841
00:41:05,800 --> 00:41:07,159
What are you doing here again?

842
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
Mr. Xu,

843
00:41:09,040 --> 00:41:10,639
we have a new situation

844
00:41:10,679 --> 00:41:11,999
that needs to be reported to you.

845
00:41:14,320 --> 00:41:15,320
Tell me then.

846
00:41:15,399 --> 00:41:16,919
You must not sign this contract.

847
00:41:18,520 --> 00:41:19,200
Why?

848
00:41:19,399 --> 00:41:21,719
There's a major trap with
Jefferson's mainframe.

849
00:41:21,720 --> 00:41:22,878
If we sign with them,

850
00:41:22,879 --> 00:41:24,599
our subsequent losses will be immeasurable.

851
00:41:28,520 --> 00:41:29,520
Li Hua,

852
00:41:30,439 --> 00:41:31,439
I know

853
00:41:32,079 --> 00:41:35,200
you and Director Yu
have differences of opinion.

854
00:41:35,520 --> 00:41:36,799
But signing this type of contract

855
00:41:36,800 --> 00:41:38,280
is not a joke.

856
00:41:38,800 --> 00:41:40,280
This matter has already been decided.

857
00:41:40,639 --> 00:41:42,800
We'll discuss the rest
when we return to the factory.

858
00:41:43,480 --> 00:41:44,480
Mr. Xu,

859
00:41:44,560 --> 00:41:45,960
I'm only being professional.

860
00:41:46,320 --> 00:41:47,759
Since I dare to come,

861
00:41:47,760 --> 00:41:49,000
it means I'm sure of this.

862
00:41:49,240 --> 00:41:50,638
You have to let me
finish what I want to say.

863
00:41:50,639 --> 00:41:52,760
Otherwise, it'll be too late to regret it.

864
00:41:56,439 --> 00:41:57,439
All right.

865
00:41:58,240 --> 00:41:59,240
Tell me about it.

866
00:41:59,760 --> 00:42:00,760
Thank you, Mr. Xu.

867
00:42:02,720 --> 00:42:03,918
Pei Qing Hua, Xiao Chuang,

868
00:42:03,919 --> 00:42:05,119
explain it to everyone.

869
00:42:08,839 --> 00:42:10,119
Hello, please go through it.

870
00:42:13,079 --> 00:42:15,240
Please take a look at the
information in front of you.

871
00:42:15,720 --> 00:42:16,919
Every page is proof.

872
00:42:17,159 --> 00:42:19,200
Every black and white is the truth.

873
00:42:19,639 --> 00:42:22,159
Jefferson seems to be offering
a low price for their mainframes,

874
00:42:22,359 --> 00:42:24,358
but they have excluded
all storage backup systems

875
00:42:24,359 --> 00:42:25,399
and peripheral devices.

876
00:42:26,000 --> 00:42:28,039
Combined with the process
equipment at the factory,

877
00:42:28,040 --> 00:42:30,078
in less than a year,
this batch of mainframes

878
00:42:30,079 --> 00:42:31,079
will need to be upgraded.

879
00:42:32,879 --> 00:42:33,879
Mr. Xu,

880
00:42:34,240 --> 00:42:36,678
the configuration is customized for Baosong

881
00:42:36,679 --> 00:42:37,639
to prevent wasting money.

882
00:42:37,639 --> 00:42:38,599
Don't worry,

883
00:42:38,600 --> 00:42:40,838
subsequent upgrades
will never affect production.

884
00:42:40,839 --> 00:42:41,839
All right.

885
00:42:42,200 --> 00:42:44,438
Let's talk about Jefferson's
upgrade equipment.

886
00:42:44,439 --> 00:42:46,200
I want to ask every superior here.

887
00:42:46,679 --> 00:42:48,439
Do you know how expensive

888
00:42:48,800 --> 00:42:49,920
Jefferson's accessories are?

889
00:42:51,320 --> 00:42:52,320
Mr. Wang,

890
00:42:52,879 --> 00:42:54,199
why don't you tell them yourself?

891
00:42:54,800 --> 00:42:56,640
Or do you want me to
tell them on your behalf?

892
00:42:56,879 --> 00:42:58,040
One tape drive

893
00:42:58,679 --> 00:42:59,999
costs 20,000 dollars.

894
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
What?

895
00:43:02,720 --> 00:43:04,159
Do you know about this?

896
00:43:04,520 --> 00:43:06,200
Mr. Xu, it's like this.

897
00:43:07,119 --> 00:43:09,159
We still have to go
through bidding for that.

898
00:43:09,599 --> 00:43:11,479
We may not necessarily
use Jefferson's product.

899
00:43:12,240 --> 00:43:13,800
This is what I'm going to explain next.

900
00:43:14,480 --> 00:43:16,240
Please look at another
piece of information.

901
00:43:16,960 --> 00:43:18,918
They are the mainframe parameters

902
00:43:18,919 --> 00:43:20,520
of Jefferson, Conpo and Hongbo.

903
00:43:21,280 --> 00:43:23,496
The external interface dimensions
for Conpo and Hongbo are the same.

904
00:43:23,520 --> 00:43:24,320
In the market,

905
00:43:24,321 --> 00:43:26,430
(Mainframe specifications and parameters)
all mainstream brands are of this size,

906
00:43:26,439 --> 00:43:27,679
but only Jefferson's

907
00:43:28,040 --> 00:43:30,639
is 0.2 cm smaller than other brands.

908
00:43:30,919 --> 00:43:33,398
What will happen then?

909
00:43:33,399 --> 00:43:34,639
As a result,

910
00:43:34,879 --> 00:43:36,855
the hard disk won't be able
to hold more data in the future.

911
00:43:36,879 --> 00:43:39,176
There will be a need
to purchase a tape drive backup archive.

912
00:43:39,200 --> 00:43:40,815
But due to the
limitations of the interface,

913
00:43:40,839 --> 00:43:42,239
you have no choice

914
00:43:42,240 --> 00:43:43,536
but to purchase Jefferson's
tape drives at a high price,

915
00:43:43,560 --> 00:43:45,679
and in a large quantity.

916
00:43:45,919 --> 00:43:47,655
You can look at the
information in your hand.

917
00:43:47,679 --> 00:43:49,678
These are the statistics on the price

918
00:43:49,679 --> 00:43:51,216
of Jefferson mainframe's
full configuration.

919
00:43:51,240 --> 00:43:53,536
(Price Specifications) It costs
twice as much as Conpo's equipment.

920
00:43:53,560 --> 00:43:54,560
This is

921
00:43:54,919 --> 00:43:57,000
Jefferson's actual price.

922
00:43:57,720 --> 00:43:59,438
First, sell the basic
mainframes at a low price.

923
00:43:59,439 --> 00:44:02,135
Later, you have to purchase their
peripheral devices at a high price.

924
00:44:02,159 --> 00:44:04,320
What is this if it's not a trap?

925
00:44:04,760 --> 00:44:06,280
You want to push your brand.

926
00:44:06,679 --> 00:44:08,878
So you slander Jefferson.

927
00:44:08,879 --> 00:44:11,279
Nobody knows where
you get this information.

928
00:44:11,280 --> 00:44:12,615
That's right. Mr. Xu, you
must not believe them.

929
00:44:12,639 --> 00:44:13,639
Director Yu,

930
00:44:14,000 --> 00:44:15,759
you don't have to believe this data,

931
00:44:15,760 --> 00:44:18,560
but if I send this data to the Electrical
and Mechanical Department,

932
00:44:19,240 --> 00:44:21,079
do you think they'll believe it?

933
00:44:22,800 --> 00:44:24,520
Will they wire you the funds?

934
00:44:25,359 --> 00:44:26,399
Yu,

935
00:44:26,760 --> 00:44:28,159
why didn't you tell me earlier?

936
00:44:28,720 --> 00:44:31,439
Mr. Xu, I only found out about this now.

937
00:44:31,800 --> 00:44:34,319
I only knew Jefferson is a top brand.

938
00:44:34,320 --> 00:44:36,399
I never knew they'd
pull this kind of trick.

939
00:44:36,679 --> 00:44:37,679
Wang Chong,

940
00:44:37,839 --> 00:44:38,800
I trusted you.

941
00:44:38,801 --> 00:44:40,118
How could you lie to me?

942
00:44:40,119 --> 00:44:41,759
Director Yu, we had a deal.

943
00:44:41,760 --> 00:44:42,760
Wang Chong,

944
00:44:43,359 --> 00:44:44,679
I know your selling tactic

945
00:44:44,879 --> 00:44:46,200
all too well.

946
00:44:46,679 --> 00:44:48,000
Now it has come to this,

947
00:44:48,280 --> 00:44:50,039
don't drag Director Yu into this mess.

948
00:44:50,040 --> 00:44:51,680
You better don't make slanderous remarks.

949
00:44:53,800 --> 00:44:54,800
Mr. Xu,

950
00:44:55,520 --> 00:44:57,239
if we sign with Jefferson,

951
00:44:57,240 --> 00:44:59,800
Baosong is bound to fall
into a passive situation.

952
00:45:00,040 --> 00:45:02,118
The upcoming Phase 2 and 3 project

953
00:45:02,119 --> 00:45:03,240
will definitely be affected.

954
00:45:03,480 --> 00:45:05,519
This is a bad start
for the information transformation.

955
00:45:05,520 --> 00:45:06,159
Mr. Xu,

956
00:45:06,520 --> 00:45:08,520
I only found out about this.

957
00:45:08,560 --> 00:45:09,560
Yu Li Qun,

958
00:45:10,439 --> 00:45:12,040
you're completely outrageous.

959
00:45:12,560 --> 00:45:14,879
You must give me an
explanation for this matter.

960
00:45:18,599 --> 00:45:19,599
Lastly,

961
00:45:20,200 --> 00:45:21,680
about whose mainframe we'll be using,

962
00:45:23,040 --> 00:45:24,040
Chief Luo,

963
00:45:24,919 --> 00:45:26,159
you'll be fully in charge.

964
00:45:28,399 --> 00:45:29,399
Yes.

965
00:45:30,520 --> 00:45:31,520
Ridiculous.

966
00:45:32,679 --> 00:45:33,679
Mr. Xu!

967
00:45:33,879 --> 00:45:34,879
- Mr. Xu!
- Mr. Xu!

968
00:45:35,480 --> 00:45:36,480
Mr. Xu!

969
00:45:42,960 --> 00:45:44,320
I really need to thank you two.

970
00:45:44,879 --> 00:45:47,598
Later, I'm going to make a call to Zheng

971
00:45:47,599 --> 00:45:49,280
to tell him about your contribution.

972
00:45:49,560 --> 00:45:50,560
Have some water.

973
00:45:50,599 --> 00:45:51,960
We still need to thank you.

974
00:45:52,240 --> 00:45:53,638
- If you didn't help us,
- Thank you, Chief Luo.

975
00:45:53,639 --> 00:45:54,879
We would be out of the game.

976
00:45:55,560 --> 00:45:56,919
No need to be modest.

977
00:45:58,240 --> 00:46:00,479
The information transformation of state-owned
enterprises benefits the country and the people.

978
00:46:00,480 --> 00:46:01,680
Its significance is long-term.

979
00:46:01,720 --> 00:46:03,439
If Baosong's information transformation

980
00:46:03,480 --> 00:46:04,759
is a success,

981
00:46:04,760 --> 00:46:06,039
the production capacity of the factory

982
00:46:06,040 --> 00:46:07,399
will take a big step forward.

983
00:46:08,480 --> 00:46:10,520
You may not know

984
00:46:10,560 --> 00:46:13,000
the significance of what
you have done today.

985
00:46:13,879 --> 00:46:15,078
You have successfully

986
00:46:15,079 --> 00:46:16,719
prevented the loss of state-owned assets.

987
00:46:18,119 --> 00:46:18,720
Yes.

988
00:46:19,119 --> 00:46:20,119
I also find

989
00:46:20,520 --> 00:46:21,799
today's incident

990
00:46:21,800 --> 00:46:23,480
is more meaningful

991
00:46:23,520 --> 00:46:25,320
than the computer
orders we acquired usually.

992
00:46:27,919 --> 00:46:29,760
Actually, I've been thinking

993
00:46:29,800 --> 00:46:31,280
what my worth is.

994
00:46:31,839 --> 00:46:32,960
But after this incident,

995
00:46:33,800 --> 00:46:34,960
I think I've found my answer.

996
00:46:36,399 --> 00:46:37,200
Keep it up.

997
00:46:37,399 --> 00:46:39,000
The country needs talents like you.

998
00:46:40,480 --> 00:46:41,359
Next,

999
00:46:41,360 --> 00:46:43,120
let's discuss the
specifics of the contract.

1000
00:46:43,320 --> 00:46:44,320
All right.

1001
00:46:48,200 --> 00:46:53,640
(Beauty of mind, language, behavior,
and environment)

1002
00:46:54,150 --> 00:47:02,150
(Changkuo Taxi Company)

1003
00:47:05,639 --> 00:47:06,639
Director Lin.

1004
00:47:06,919 --> 00:47:08,760
Man, thank you.

1005
00:47:09,119 --> 00:47:10,439
Director Lin, don't worry.

1006
00:47:10,480 --> 00:47:11,560
I'll definitely send it.

1007
00:47:29,420 --> 00:47:34,280
=Our Times=

1008
00:47:37,650 --> 00:47:39,380
♪ The vicissitudes of life ♪

1009
00:47:39,530 --> 00:47:43,030
♪ Treacherous like the weather ♪

1010
00:47:43,750 --> 00:47:46,180
♪ Is this true or fake? ♪

1011
00:47:46,530 --> 00:47:48,430
♪ Who can tell me? ♪

1012
00:47:52,280 --> 00:47:54,180
♪ My youthful passion ♪

1013
00:47:54,380 --> 00:47:57,630
♪ Fuels my bravado ♪

1014
00:47:58,530 --> 00:48:01,230
♪ Who can understand ♪

1015
00:48:01,430 --> 00:48:03,250
♪ How I feel now? ♪

1016
00:48:05,350 --> 00:48:09,030
♪ The waves are choppy ♪

1017
00:48:09,130 --> 00:48:12,630
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1018
00:48:13,200 --> 00:48:16,330
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1019
00:48:16,480 --> 00:48:18,730
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1020
00:48:18,780 --> 00:48:21,130
♪ Reverberating in my chest ♪

1021
00:48:21,500 --> 00:48:23,630
♪ Facing the gusty wind ♪

1022
00:48:24,550 --> 00:48:27,300
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1023
00:48:28,150 --> 00:48:30,930
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1024
00:48:31,600 --> 00:48:33,800
♪ The faraway light calls for me ♪

1025
00:48:33,850 --> 00:48:37,230
♪ So I brave the wind again ♪

1026
00:48:38,150 --> 00:48:40,250
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1027
00:48:41,130 --> 00:48:43,730
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1028
00:48:44,830 --> 00:48:47,430
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1029
00:48:48,250 --> 00:48:50,300
♪ After this long journey ♪

1030
00:48:50,480 --> 00:48:53,380
♪ Who will remain as a hero? ♪

1031
00:48:55,250 --> 00:48:56,730
♪ That gusty wind ♪

1032
00:48:59,000 --> 00:49:00,530
♪ Oh, that gusty wind ♪

1033
00:49:07,930 --> 00:49:09,900
♪ The thick mist ♪

1034
00:49:10,150 --> 00:49:13,250
♪ Is like the doubts in my heart ♪

1035
00:49:14,380 --> 00:49:16,730
♪ It feels so real ♪

1036
00:49:17,350 --> 00:49:18,980
♪ It can't be fake ♪

1037
00:49:22,750 --> 00:49:24,580
♪ Let the naysayers be ♪

1038
00:49:24,750 --> 00:49:28,180
♪ They mock my stubbornness ♪

1039
00:49:29,100 --> 00:49:31,500
♪ Success or failure ♪

1040
00:49:32,080 --> 00:49:33,650
♪ They serve a purpose ♪

1041
00:49:35,900 --> 00:49:39,530
♪ The waves are choppy ♪

1042
00:49:39,680 --> 00:49:43,130
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1043
00:49:43,750 --> 00:49:46,900
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1044
00:49:47,030 --> 00:49:49,230
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1045
00:49:49,280 --> 00:49:51,630
♪ Reverberating in my chest ♪

1046
00:49:52,050 --> 00:49:54,100
♪ Facing the gusty wind ♪

1047
00:49:55,100 --> 00:49:57,780
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1048
00:49:58,700 --> 00:50:01,450
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1049
00:50:02,180 --> 00:50:04,330
♪ The faraway light calls for me ♪

1050
00:50:04,450 --> 00:50:07,700
♪ So I brave the wind again ♪

1051
00:50:08,630 --> 00:50:10,730
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1052
00:50:11,650 --> 00:50:14,250
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1053
00:50:15,330 --> 00:50:17,930
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1054
00:50:18,780 --> 00:50:20,830
♪ After this long journey ♪

1055
00:50:21,000 --> 00:50:23,800
♪ Who will remain as a hero? ♪

1056
00:50:25,750 --> 00:50:27,530
♪ That gusty wind ♪

1057
00:50:29,330 --> 00:50:30,900
♪ Oh, that gusty wind ♪

1058
00:50:33,180 --> 00:50:35,680
♪ Oh, that gusty wind ♪

1059
00:50:36,280 --> 00:50:38,330
♪ Facing the gusty wind ♪

1060
00:50:39,330 --> 00:50:42,030
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1061
00:50:42,950 --> 00:50:45,700
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1062
00:50:46,350 --> 00:50:48,580
♪ The faraway light calls for me ♪

1063
00:50:48,680 --> 00:50:51,930
♪ So I brave the wind again ♪

1064
00:50:52,850 --> 00:50:54,980
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1065
00:50:55,900 --> 00:50:58,530
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1066
00:50:59,630 --> 00:51:02,230
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1067
00:51:03,050 --> 00:51:05,050
♪ After this long journey ♪

1068
00:51:05,250 --> 00:51:08,100
♪ Who will remain as a hero? ♪

1069
00:51:09,880 --> 00:51:11,730
♪ That gusty wind ♪

1070
00:51:13,550 --> 00:51:15,130
♪ Oh, that gusty wind ♪

