﻿1
00:00:24,080 --> 00:00:25,080
Wake up.

2
00:00:27,640 --> 00:00:29,880
Senior, it's time to wake up.

3
00:00:31,150 --> 00:00:33,400
Let me sleep a little more.

4
00:00:50,400 --> 00:00:51,760
What is this?

5
00:00:53,920 --> 00:00:54,920
ID cards?

6
00:01:01,400 --> 00:01:02,560
So many ID cards.

7
00:01:03,310 --> 00:01:04,440
Where did you get this?

8
00:01:05,470 --> 00:01:06,719
I borrowed these ID cards

9
00:01:06,720 --> 00:01:08,176
from half of the members of the village.

10
00:01:08,200 --> 00:01:10,160
There are more than 100 here.
I guess it's enough.

11
00:01:10,670 --> 00:01:12,280
This... This is more than enough.

12
00:01:12,600 --> 00:01:14,360
Wait a minute.

13
00:01:15,680 --> 00:01:16,680
This is not enough.

14
00:01:17,240 --> 00:01:20,109
Can you get me 100 more?

15
00:01:20,110 --> 00:01:22,749
Talk to the remaining
half of the village too.

16
00:01:22,750 --> 00:01:23,920
I need at least 100 more.

17
00:01:24,030 --> 00:01:25,199
Forget it, then. Give it back to me.

18
00:01:25,200 --> 00:01:26,639
Please, don't.

19
00:01:26,640 --> 00:01:27,750
I was just kidding.

20
00:01:28,710 --> 00:01:31,150
Don't try to push your
luck. Get out of bed now.

21
00:01:33,560 --> 00:01:34,710
Thanks, Junior.

22
00:01:38,040 --> 00:01:41,280
(Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang)

23
00:01:54,050 --> 00:01:56,170
=Episode 11=

24
00:01:56,320 --> 00:02:01,820
(The Opportunity)

25
00:02:02,450 --> 00:02:09,020
=Our Times=

26
00:02:16,440 --> 00:02:17,590
Brother Xiao...

27
00:02:19,030 --> 00:02:19,800
What's wrong?

28
00:02:19,801 --> 00:02:24,919
(Please park in the designated area.
Do not litter here.)

29
00:02:24,920 --> 00:02:28,360
Brother Xiao. Keep this.

30
00:02:31,080 --> 00:02:33,800
I've been working as
an assistant in the office.

31
00:02:33,830 --> 00:02:35,270
I haven't earned any commission yet.

32
00:02:35,310 --> 00:02:38,590
One thousand and two hundred yuan
is all I have. You can keep this.

33
00:02:46,200 --> 00:02:47,230
Look at you.

34
00:02:47,950 --> 00:02:49,230
You don't have much usually,

35
00:02:49,360 --> 00:02:50,616
and you hardly buy
new clothes for yourself.

36
00:02:50,640 --> 00:02:51,920
But you're lending me money now.

37
00:02:53,280 --> 00:02:54,280
Keep it.

38
00:02:54,470 --> 00:02:56,229
- No...
- Keep it.

39
00:02:56,230 --> 00:02:57,559
Those won't be helpful.

40
00:02:57,560 --> 00:02:58,200
- Listen to me.
- No.

41
00:02:58,201 --> 00:03:01,110
I'm just trying to help. I've got to go.

42
00:03:03,590 --> 00:03:05,390
Brother Xiao. I'll cut
straight to the chase.

43
00:03:06,000 --> 00:03:08,800
I'll lend you all of these 1500 yuan.
Don't worry about paying it back.

44
00:03:11,590 --> 00:03:12,919
When I asked you yesterday,

45
00:03:12,920 --> 00:03:16,079
you said you were going
to lend him 1000 yuan.

46
00:03:16,080 --> 00:03:17,309
Why is there an extra 500 now?

47
00:03:17,310 --> 00:03:18,389
I found some more money.

48
00:03:18,390 --> 00:03:19,590
This is none of your business.

49
00:03:19,640 --> 00:03:20,640
No.

50
00:03:21,440 --> 00:03:23,559
Brother Xiao, stay here.

51
00:03:23,560 --> 00:03:25,640
I'll go get you another 300 yuan.

52
00:03:26,110 --> 00:03:27,110
That's enough.

53
00:03:27,750 --> 00:03:29,000
What's the matter with you two?

54
00:03:29,520 --> 00:03:30,949
You are fighting to lend me money.

55
00:03:30,950 --> 00:03:32,280
I don't want to lose.

56
00:03:33,720 --> 00:03:34,720
Fine.

57
00:03:35,440 --> 00:03:36,440
I'll keep

58
00:03:37,230 --> 00:03:38,230
the money.

59
00:03:38,950 --> 00:03:39,950
Let's go.

60
00:03:40,670 --> 00:03:43,720
(Bulletin Board)
Don't worry. I'll make sure to pay you back

61
00:03:43,750 --> 00:03:45,079
with interest.

62
00:03:45,080 --> 00:03:46,950
We can even earn interest from this.

63
00:03:47,830 --> 00:03:50,390
(Unity and Perseverance)
Director Tan, this is the report I made.

64
00:03:50,560 --> 00:03:51,560
Here. Everyone takes one.

65
00:03:52,030 --> 00:03:54,309
("Code Reduction and Efficiency
Enhancement") I have read

66
00:03:54,310 --> 00:03:55,439
Xu Yang's report on cost reduction
and efficiency enhancement.

67
00:03:55,440 --> 00:03:57,520
He did a meticulous calculation

68
00:03:57,640 --> 00:03:59,286
on how much profit we could
increase in every step.

69
00:03:59,310 --> 00:04:00,440
This is certainly feasible.

70
00:04:00,560 --> 00:04:02,110
If we go according to this plan,

71
00:04:02,360 --> 00:04:03,919
by how much can we
increase our annual sales?

72
00:04:03,920 --> 00:04:05,520
I estimate we can sell 100 more units.

73
00:04:06,670 --> 00:04:09,110
If we apply the cost reduction
and the efficiency enhancement,

74
00:04:09,640 --> 00:04:10,720
I guess

75
00:04:11,030 --> 00:04:13,360
we can sell another 150 units more.

76
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
Yes.

77
00:04:15,870 --> 00:04:17,230
Anything else?

78
00:04:22,720 --> 00:04:27,399
Tan, we are talking based on facts.

79
00:04:27,400 --> 00:04:28,360
If you can't provide

80
00:04:28,361 --> 00:04:30,150
anything constructive,

81
00:04:31,800 --> 00:04:34,240
I guess we shall adjourn the meeting.

82
00:04:36,030 --> 00:04:37,030
Wait a minute.

83
00:04:39,080 --> 00:04:41,160
(Huayan Summer Internship Recruitment)
Register here.

84
00:04:42,400 --> 00:04:43,840
I'm still feeling a little uneasy.

85
00:04:43,870 --> 00:04:45,360
Xiao Chuang won't allow this.

86
00:04:45,990 --> 00:04:47,360
When will he return this?

87
00:04:47,840 --> 00:04:50,310
According to him, latest on 10th of August.

88
00:04:50,470 --> 00:04:51,960
There's nothing to worry about then.

89
00:04:52,120 --> 00:04:53,870
We'll just return the ID cards to them

90
00:04:53,960 --> 00:04:56,600
and say that the internship has
been canceled. Nothing will happen.

91
00:04:57,430 --> 00:04:59,030
Thanks. Next.

92
00:05:02,800 --> 00:05:04,550
I don't think it's nice doing this.

93
00:05:04,680 --> 00:05:06,919
I've already borrowed the venue
from the Students' Union,

94
00:05:06,920 --> 00:05:08,750
and have sent out all the notices.

95
00:05:08,960 --> 00:05:10,469
If you back out now,

96
00:05:10,470 --> 00:05:12,270
it will make me look really bad.

97
00:05:14,550 --> 00:05:16,469
This is not how you write your resume.

98
00:05:16,470 --> 00:05:18,679
You didn't write anything

99
00:05:18,680 --> 00:05:19,749
under Skills and Achievements.

100
00:05:19,750 --> 00:05:20,960
What should I do now?

101
00:05:21,400 --> 00:05:22,400
Sign here first.

102
00:05:23,750 --> 00:05:25,869
That's enough. Don't go overboard.

103
00:05:25,870 --> 00:05:27,776
We're just collecting the ID cards
and we shouldn't be picky.

104
00:05:27,800 --> 00:05:29,839
This is my first time having such power.

105
00:05:29,840 --> 00:05:31,480
I can't let this opportunity go to waste.

106
00:05:32,640 --> 00:05:33,750
I'll let you go this time.

107
00:05:33,960 --> 00:05:35,359
Remember to prepare a
proper resume next time.

108
00:05:35,360 --> 00:05:36,360
Sure. Thanks.

109
00:05:37,030 --> 00:05:38,030
Next.

110
00:05:38,550 --> 00:05:41,680
Friend, you look quite...

111
00:05:42,310 --> 00:05:44,630
(Jiang Jia Dong, Bao'an District, Shenzhen)
Jiang Jia Dong.

112
00:05:45,520 --> 00:05:46,920
You're from the Special Zone.

113
00:05:47,520 --> 00:05:48,800
I'm from Bao'an.

114
00:05:49,470 --> 00:05:50,470
Sign here.

115
00:05:52,240 --> 00:05:54,320
We shall keep this separately.
It'll be of great use.

116
00:05:55,550 --> 00:05:56,520
How so?

117
00:05:56,521 --> 00:05:58,519
My dad often travels to
Shenzhen for business.

118
00:05:58,520 --> 00:06:00,269
He said if you have an ID card
with a Shenzhen address,

119
00:06:00,270 --> 00:06:02,309
you don't even need a Border Defense Permit
to cross the border.

120
00:06:02,310 --> 00:06:03,896
Xiao Chuang will surely find this helpful.

121
00:06:03,920 --> 00:06:04,990
That's great.

122
00:06:05,590 --> 00:06:06,590
I'm done.

123
00:06:09,750 --> 00:06:10,750
It's done.

124
00:06:11,840 --> 00:06:13,520
Next.

125
00:06:14,680 --> 00:06:15,550
Director Lin,

126
00:06:15,640 --> 00:06:16,870
I did some research.

127
00:06:20,550 --> 00:06:22,119
Some companies relied
solely on distribution

128
00:06:22,120 --> 00:06:23,336
and were able to sell more than 1,500 units

129
00:06:23,360 --> 00:06:24,989
just in Shanghai and Guangdong,

130
00:06:24,990 --> 00:06:26,430
these two major cities.

131
00:06:27,310 --> 00:06:29,120
If we can incorporate their sales channel

132
00:06:29,430 --> 00:06:30,750
with our strength,

133
00:06:31,080 --> 00:06:32,149
I believe we can achieve

134
00:06:32,150 --> 00:06:34,240
an annual sales target of
3,000 units or even more.

135
00:06:34,920 --> 00:06:36,680
The agents' commission will be paid

136
00:06:37,360 --> 00:06:39,200
from our net profit.

137
00:06:39,360 --> 00:06:40,800
After we deduct all of these,

138
00:06:41,120 --> 00:06:42,470
even if we can sell 3,000 units,

139
00:06:43,120 --> 00:06:44,919
we won't see an increase in our profit.

140
00:06:44,920 --> 00:06:47,519
Yes. More importantly,
it won't be easy to manage this.

141
00:06:47,520 --> 00:06:50,309
It's hard to ensure that the agents are selling
the products at the agreed areas and price.

142
00:06:50,310 --> 00:06:51,590
How are we going to manage this?

143
00:06:51,800 --> 00:06:54,550
There will be risks if we are going
to do distribution marketing.

144
00:06:55,030 --> 00:06:56,686
All the distributors are their own bosses.

145
00:06:56,710 --> 00:06:58,446
They don't work in groups
and it's difficult to manage them.

146
00:06:58,470 --> 00:07:00,496
We can't be sure the customers
always get what we want to sell.

147
00:07:00,520 --> 00:07:01,869
However, in the long run,

148
00:07:01,870 --> 00:07:04,199
we'll hit a ceiling effect soon

149
00:07:04,200 --> 00:07:06,320
if we keep running our business
like a small workshop.

150
00:07:07,430 --> 00:07:09,679
Pei Qing Hua, explain it.

151
00:07:09,680 --> 00:07:11,550
How are we a small workshop?

152
00:07:12,920 --> 00:07:15,680
Lin, we have limited manpower.

153
00:07:15,920 --> 00:07:18,520
At best, we can sell slightly more than
1,000 units a year.

154
00:07:18,710 --> 00:07:20,470
Of course, that makes us a small workshop.

155
00:07:21,430 --> 00:07:23,840
I'll be honest with you today.

156
00:07:23,960 --> 00:07:25,119
Pei

157
00:07:25,120 --> 00:07:26,640
spoke my mind.

158
00:07:27,400 --> 00:07:28,120
The channel

159
00:07:28,150 --> 00:07:30,120
is the key to go beyond the ceiling.

160
00:07:30,710 --> 00:07:31,520
If we succeed

161
00:07:31,521 --> 00:07:33,750
in distribution and agency system,

162
00:07:33,840 --> 00:07:35,640
our sales will increase
at least by ten-fold.

163
00:07:35,710 --> 00:07:37,550
If you don't believe
it, we can give it a try.

164
00:07:37,800 --> 00:07:40,079
Director Tan, how about this?

165
00:07:40,080 --> 00:07:41,376
Let me try till the end of the year.

166
00:07:41,400 --> 00:07:42,960
If the sales haven't increased by then,

167
00:07:43,030 --> 00:07:44,309
we will try distribution.

168
00:07:44,310 --> 00:07:45,919
The faculty only allows us one year.

169
00:07:45,920 --> 00:07:47,430
I don't have time to spare.

170
00:07:51,400 --> 00:07:52,400
Excuse me.

171
00:07:52,680 --> 00:07:54,079
I don't see

172
00:07:54,080 --> 00:07:55,800
what's the point of this debate.

173
00:07:56,400 --> 00:07:58,560
What you are saying is not
in conflict with each other.

174
00:08:01,750 --> 00:08:03,920
Sure. If they aren't in
conflict with each other,

175
00:08:04,270 --> 00:08:05,400
I'll give it a try.

176
00:08:09,270 --> 00:08:10,430
Two thousand and six hundred.

177
00:08:11,520 --> 00:08:12,520
Three thousand.

178
00:08:14,270 --> 00:08:15,470
Five thousand and six hundred.

179
00:08:16,270 --> 00:08:17,710
I don't have

180
00:08:19,150 --> 00:08:20,360
enough travel budget.

181
00:08:21,870 --> 00:08:24,360
You don't even have 10,000 yuan.
How are you going to Shenzhen?

182
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
Shenzhen?

183
00:08:27,840 --> 00:08:30,470
Stop pretending.

184
00:08:30,840 --> 00:08:32,589
Chapter 47 of "Romance
of the Three Kingdoms".

185
00:08:32,590 --> 00:08:34,710
Xu Shu grabbed Pang Tong, and said,

186
00:08:35,520 --> 00:08:39,079
"Huang Gai is using the 'personal injury ruse'.
Kan Ze presented a letter of pretended desertion.

187
00:08:39,080 --> 00:08:40,429
You have proffered the fatal scheme
of chaining the ships together.

188
00:08:40,430 --> 00:08:43,280
This may have been enough
to deceive Cao Cao, but I saw it all."

189
00:08:44,350 --> 00:08:47,350
Stop beating around the bush.

190
00:08:47,480 --> 00:08:50,286
The day before yesterday, Pei Qing Hua
was going around borrowing ID cards.

191
00:08:50,310 --> 00:08:52,646
Later, he borrowed money from others
at the gathering as well.

192
00:08:52,670 --> 00:08:55,470
If I'm right, it's about time for you
to submit your leave application.

193
00:08:59,600 --> 00:09:02,640
Why? Are you going to sneak on me?

194
00:09:03,200 --> 00:09:05,670
I'm here to tell you

195
00:09:05,960 --> 00:09:07,720
that you need to trust
your colleagues more.

196
00:09:08,200 --> 00:09:09,349
We have always been supporting you.

197
00:09:09,350 --> 00:09:10,430
You shouldn't lie to us.

198
00:09:13,790 --> 00:09:14,830
How much more do you need?

199
00:09:16,400 --> 00:09:17,400
About 5000 yuan.

200
00:09:19,640 --> 00:09:21,750
Spend prudently. I only
have 5000 yuan with me.

201
00:09:30,600 --> 00:09:31,840
Others lend me money

202
00:09:32,160 --> 00:09:33,720
because they are my friends.

203
00:09:34,870 --> 00:09:36,600
You've never liked me.

204
00:09:37,230 --> 00:09:38,400
Why are you lending me money?

205
00:09:39,790 --> 00:09:41,350
Everyone has down days.

206
00:09:41,910 --> 00:09:43,639
I hope that when I'm stuck in my down days,

207
00:09:43,640 --> 00:09:45,040
you can lend me a helping hand too.

208
00:09:46,520 --> 00:09:47,520
Take care of yourself.

209
00:10:05,990 --> 00:10:06,990
That's enough.

210
00:10:08,840 --> 00:10:10,350
Hey, Xiao Chuang.

211
00:10:11,040 --> 00:10:12,429
You said you weren't missing me.

212
00:10:12,430 --> 00:10:14,349
If you aren't missing me,

213
00:10:14,350 --> 00:10:16,789
why would you call my name
immediately after you picked up the call?

214
00:10:16,790 --> 00:10:18,279
You're the only idle guy I know.

215
00:10:18,280 --> 00:10:20,279
No one else will call me

216
00:10:20,280 --> 00:10:21,550
this early in the morning.

217
00:10:22,280 --> 00:10:24,160
I didn't call you because
I have nothing to do.

218
00:10:24,600 --> 00:10:25,840
I called to tell you

219
00:10:26,310 --> 00:10:28,080
a piece of important news.

220
00:10:28,230 --> 00:10:29,309
What is it?

221
00:10:29,310 --> 00:10:31,640
I've sorted out the training fee.

222
00:10:31,960 --> 00:10:33,039
Soon, I'll settle it for you.

223
00:10:33,040 --> 00:10:34,519
Where did you get such
a huge amount of money?

224
00:10:34,520 --> 00:10:35,910
Don't be reckless.

225
00:10:36,550 --> 00:10:37,430
Don't worry.

226
00:10:37,550 --> 00:10:38,639
I'll make good use of my intelligence

227
00:10:38,640 --> 00:10:40,600
and earn the fee above board.

228
00:10:40,840 --> 00:10:42,286
You can submit your leave application now.

229
00:10:42,310 --> 00:10:45,160
What did you say? More than 10 days?

230
00:10:46,350 --> 00:10:47,869
How dare you.

231
00:10:47,870 --> 00:10:49,159
You missed the meeting yesterday,

232
00:10:49,160 --> 00:10:50,616
and now you're here to submit
your leave application.

233
00:10:50,640 --> 00:10:51,430
Tell me.

234
00:10:51,431 --> 00:10:53,351
What do you think about
the distribution system?

235
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
Director Tan,

236
00:10:54,720 --> 00:10:56,960
I have already told Pei Qing Hua

237
00:10:57,400 --> 00:10:59,670
that I will give you my full support.

238
00:11:00,280 --> 00:11:01,750
However, I'm forced

239
00:11:02,670 --> 00:11:03,960
to ask for leave.

240
00:11:05,640 --> 00:11:06,720
What is the reason?

241
00:11:07,400 --> 00:11:09,600
Haven't my parents always been
staying in the Northwest?

242
00:11:09,670 --> 00:11:10,990
I don't meet them often.

243
00:11:11,110 --> 00:11:11,670
Coincidentally,

244
00:11:11,671 --> 00:11:13,110
they have just completed a project.

245
00:11:13,480 --> 00:11:15,720
I'm going to meet them.

246
00:11:18,750 --> 00:11:20,280
That sounds rather reasonable,

247
00:11:21,310 --> 00:11:22,726
but you're requesting
a relatively long leave of absence.

248
00:11:22,750 --> 00:11:23,640
How about this?

249
00:11:23,641 --> 00:11:26,350
Submit your leave
application to Director Lin.

250
00:11:27,910 --> 00:11:29,229
Why should I approach
Director Lin for this?

251
00:11:29,230 --> 00:11:31,279
Can't you approve this
for me, Director Tan?

252
00:11:31,280 --> 00:11:32,280
Please, Director Tan.

253
00:11:32,600 --> 00:11:34,550
Please approve this.

254
00:11:38,400 --> 00:11:40,681
We haven't decided how to execute
the distribution system.

255
00:11:41,280 --> 00:11:42,990
Lin is still mad.

256
00:11:43,720 --> 00:11:45,229
I'm leaving this weekend,

257
00:11:45,230 --> 00:11:47,110
and I will be back in
the middle of next month.

258
00:11:49,040 --> 00:11:50,159
I'm warning you.

259
00:11:50,160 --> 00:11:51,326
We're in dire need of manpower.

260
00:11:51,350 --> 00:11:53,200
Ten days. No more.

261
00:11:53,990 --> 00:11:54,990
Ten days.

262
00:11:58,430 --> 00:11:59,430
Director Tan.

263
00:12:00,520 --> 00:12:01,750
The distribution system...

264
00:12:03,840 --> 00:12:04,910
Leave.

265
00:12:09,070 --> 00:12:10,370
(Jiang Jia Dong)

266
00:12:12,280 --> 00:12:13,350
Jiang Jia Dong.

267
00:12:13,960 --> 00:12:15,110
I am Jiang Jia Dong.

268
00:12:21,750 --> 00:12:22,960
When are you leaving?

269
00:12:23,430 --> 00:12:25,350
I'll take the express
train tomorrow morning.

270
00:12:27,110 --> 00:12:28,550
Can you speak clearly?

271
00:12:28,790 --> 00:12:29,840
Tomorrow morning.

272
00:12:31,990 --> 00:12:34,230
You won't understand.

273
00:12:34,280 --> 00:12:35,839
I'm trying to adapt to my new role.

274
00:12:35,840 --> 00:12:37,749
Fortunately, I have
watched plenty of videotapes.

275
00:12:37,750 --> 00:12:40,110
Otherwise, I'll give myself away
once I speak at the border.

276
00:12:42,670 --> 00:12:44,430
I need to tell you something.

277
00:12:45,040 --> 00:12:46,869
We have entrusted all our savings to you.

278
00:12:46,870 --> 00:12:48,229
You'll spend a lot at the Special Zone.

279
00:12:48,230 --> 00:12:50,229
You don't have much travel budget,
so do spend prudently.

280
00:12:50,230 --> 00:12:51,309
Don't worry.

281
00:12:51,310 --> 00:12:53,720
I'll make sure to tighten my purse string.

282
00:12:55,310 --> 00:12:58,349
Everything did happen quite smoothly.

283
00:12:58,350 --> 00:13:00,280
I got the money and the ID cards so easily.

284
00:13:00,350 --> 00:13:02,229
There's a path in the mountains,
and a bridge across the river.

285
00:13:02,230 --> 00:13:03,429
Everything went just my way.

286
00:13:03,430 --> 00:13:05,430
We are willing to help you

287
00:13:05,600 --> 00:13:07,040
because you are who you are.

288
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
I'll hit the sack.

289
00:13:09,160 --> 00:13:10,160
Wait a minute.

290
00:13:10,520 --> 00:13:12,910
Junior, don't sleep first. Do me a favor.

291
00:13:14,200 --> 00:13:15,310
What?

292
00:13:15,400 --> 00:13:17,990
Can you play the officer at the border?

293
00:13:18,230 --> 00:13:19,479
Let's see

294
00:13:19,480 --> 00:13:22,640
(300 Cantonese Sentence for Beginners)
if this Cantonese for Beginner is useful.

295
00:13:26,910 --> 00:13:27,910
Here.

296
00:13:35,480 --> 00:13:36,870
I am Jiang Jia Dong.

297
00:13:37,910 --> 00:13:41,350
I live at 131 Xingsheng Road, Bao'an.

298
00:13:42,280 --> 00:13:44,910
I study at a university in Beijing.

299
00:13:45,160 --> 00:13:46,400
I came back to Shenzhen...

300
00:13:46,430 --> 00:13:48,079
I'm going back to visit
my parents in Shenzhen.

301
00:13:48,080 --> 00:13:50,600
The summer vacation is almost over.
Why are you only back now?

302
00:13:51,040 --> 00:13:54,400
I failed and had to study to resit my exam.

303
00:13:54,640 --> 00:13:55,910
You have no idea

304
00:13:56,040 --> 00:13:58,230
how difficult things are
at the university in Beijing.

305
00:14:09,840 --> 00:14:10,910
All right. Just go.

306
00:14:15,590 --> 00:14:17,470
(Shenzhen)

307
00:14:19,130 --> 00:14:20,170
(YOU ARE WELCOME)

308
00:14:36,240 --> 00:14:37,960
(Token of Encouragement, Share Certificate)

309
00:14:38,550 --> 00:14:40,126
(Shenzhen Construction
Securities Department)

310
00:14:40,150 --> 00:14:41,500
(IPO subscription form)

311
00:14:55,840 --> 00:14:58,040
(Cigarettes, Beverages, Beer, Commodities)
Overtake him.

312
00:14:58,670 --> 00:15:00,280
Do you even know how to play?

313
00:15:08,910 --> 00:15:09,910
Mister, how much is this?

314
00:15:10,350 --> 00:15:11,200
Okay.

315
00:15:11,201 --> 00:15:13,790
Mister, how much is a bag of cookies?

316
00:15:14,280 --> 00:15:15,479
Two and a half yuan.

317
00:15:15,480 --> 00:15:16,520
Two and a half yuan?

318
00:15:17,990 --> 00:15:20,159
It costs eighty cents in Beijing, and
you're selling it at two and a half yuan.

319
00:15:20,160 --> 00:15:22,960
This is daylight robbery.
Can you give me a discount?

320
00:15:23,750 --> 00:15:26,350
Daylight robbery? I used to sell it
at eighty cents too.

321
00:15:26,790 --> 00:15:28,286
Look at how much it's
sold in the market now.

322
00:15:28,310 --> 00:15:29,349
You guys are earning big bucks.

323
00:15:29,350 --> 00:15:31,350
Don't care about small changes like this.

324
00:15:31,990 --> 00:15:33,510
Are you buying? Otherwise, just leave.

325
00:15:34,750 --> 00:15:37,750
Eighty cents? You're in Shenzhen.

326
00:15:48,720 --> 00:15:49,720
Mister.

327
00:15:50,480 --> 00:15:51,920
I see you're a fan of Liverpool too.

328
00:15:52,640 --> 00:15:55,350
Ian Rush. My favorite footballer.

329
00:15:56,750 --> 00:15:59,600
All right. I'll give you a discount.
Two yuan and forty cents.

330
00:15:59,910 --> 00:16:01,840
Two yuan, please.

331
00:16:02,230 --> 00:16:04,079
We're all Liverpool fans,
and hence we are family.

332
00:16:04,080 --> 00:16:06,440
You should each take a step back.
Two yuan and twenty cents.

333
00:16:09,230 --> 00:16:10,430
Sure. Two yuan.

334
00:16:10,600 --> 00:16:12,040
Thanks, bro.

335
00:16:12,520 --> 00:16:15,670
Who is your bro? He's Big Brother.

336
00:16:15,990 --> 00:16:16,990
There's no need for that.

337
00:16:17,080 --> 00:16:19,200
I'll buy all the biscuits
of this brand here.

338
00:16:20,550 --> 00:16:21,669
What are you doing?

339
00:16:21,670 --> 00:16:23,549
I've visited at least
seven convenience stores.

340
00:16:23,550 --> 00:16:24,910
Everyone wants to buy this.

341
00:16:25,110 --> 00:16:27,871
If I'm not buying, why would I negotiate
with the boss on your behalf?

342
00:16:28,840 --> 00:16:29,670
Sure.

343
00:16:29,671 --> 00:16:32,349
You can't do this.

344
00:16:32,350 --> 00:16:34,309
First come, first serve.

345
00:16:34,310 --> 00:16:35,310
What is this?

346
00:16:35,350 --> 00:16:37,520
I pay first.

347
00:16:37,990 --> 00:16:39,600
Of course, he should sell it to me.

348
00:16:42,430 --> 00:16:43,670
Yes.

349
00:16:45,790 --> 00:16:48,520
Mister, didn't you come from Beijing?

350
00:16:48,670 --> 00:16:52,040
You're from the capital
and you shouldn't be so stingy.

351
00:17:01,670 --> 00:17:03,040
I'll pay five yuan for one pack,

352
00:17:03,280 --> 00:17:05,480
and I'll take everything from your store.

353
00:17:07,310 --> 00:17:08,310
Sure.

354
00:17:16,360 --> 00:17:17,000
Here.

355
00:17:17,001 --> 00:17:18,359
Each of you will get 100 yuan,

356
00:17:18,360 --> 00:17:19,880
a drink and a meal.

357
00:17:20,030 --> 00:17:21,789
I'll be waiting for you outside the bank.

358
00:17:21,790 --> 00:17:22,999
Each of you will take
ten of these ID cards.

359
00:17:23,000 --> 00:17:25,006
Use the money I gave you and purchase
the stock subscription certificates.

360
00:17:25,030 --> 00:17:26,816
There are two things
you should bear in mind.

361
00:17:26,840 --> 00:17:29,240
Firstly, avoid drinking too much water.

362
00:17:29,760 --> 00:17:32,910
Secondly, don't throw away the bottles
after you finish the water.

363
00:17:33,080 --> 00:17:34,269
Bottles

364
00:17:34,270 --> 00:17:35,790
are more expensive than the water now.

365
00:17:38,430 --> 00:17:40,239
If you leave the queue
to go to the washroom,

366
00:17:40,240 --> 00:17:41,840
your effort will go to waste.

367
00:17:42,080 --> 00:17:44,430
Cover it with your clothes and
settle it in the bottle.

368
00:17:46,840 --> 00:17:48,029
If there's no other question,

369
00:17:48,030 --> 00:17:49,390
the registration will start now.

370
00:17:50,080 --> 00:17:51,839
Write your names on the notebook.

371
00:17:51,840 --> 00:17:52,879
I'll pay you,

372
00:17:52,880 --> 00:17:54,176
and you'll grab the rations yourself.

373
00:17:54,200 --> 00:17:55,509
There's one thing.

374
00:17:55,510 --> 00:17:58,480
You must leave your ID cards with me.

375
00:18:01,360 --> 00:18:02,360
Let's start with you.

376
00:18:22,960 --> 00:18:24,000
Where's your ID card?

377
00:18:24,120 --> 00:18:25,910
I lent it to someone.

378
00:18:30,360 --> 00:18:31,240
You should leave then.

379
00:18:31,240 --> 00:18:32,240
Keep writing.

380
00:18:33,760 --> 00:18:35,760
Here.

381
00:18:36,310 --> 00:18:37,910
Haven't I registered already?

382
00:18:39,480 --> 00:18:40,789
I won't be working with you anymore.

383
00:18:40,790 --> 00:18:41,910
Why?

384
00:18:43,600 --> 00:18:45,880
I don't deal with people
who don't keep their words.

385
00:18:46,430 --> 00:18:47,430
Get out.

386
00:18:49,510 --> 00:18:50,840
Just you wait.

387
00:18:51,430 --> 00:18:53,999
Brothers, the most
important thing in a business

388
00:18:54,000 --> 00:18:55,910
is honesty.

389
00:18:56,790 --> 00:18:58,120
You can ask around.

390
00:18:58,270 --> 00:19:00,390
The wage I offer is
undoubtedly the highest.

391
00:19:00,630 --> 00:19:02,239
Let's be considerate of each other.

392
00:19:02,240 --> 00:19:03,669
I'm offering my best to you,

393
00:19:03,670 --> 00:19:05,909
and you should be
responsible too. All right?

394
00:19:05,910 --> 00:19:07,999
Okay. We'll listen to you.

395
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Keep going.

396
00:19:09,240 --> 00:19:12,120
It's bustling in Shenzhen.

397
00:19:12,480 --> 00:19:14,246
They started selling
the lottery tickets yesterday.

398
00:19:14,270 --> 00:19:16,430
They started queuing up
the day before yesterday.

399
00:19:17,360 --> 00:19:19,910
One subscription form can
be used to get 1,000 units.

400
00:19:20,150 --> 00:19:22,149
If you earn one yuan per unit,

401
00:19:22,150 --> 00:19:23,479
you'll get 1,000 yuan.

402
00:19:23,480 --> 00:19:24,550
Exactly.

403
00:19:24,910 --> 00:19:26,509
Can you lend me 3,000 yuan?

404
00:19:26,510 --> 00:19:28,149
If I'm able to get the lottery ticket
and earn money,

405
00:19:28,150 --> 00:19:29,760
I'll return it to you with interest.

406
00:19:30,360 --> 00:19:31,960
I don't have so much money.

407
00:19:32,960 --> 00:19:33,880
Let's take a break.

408
00:19:33,881 --> 00:19:35,959
Listen to me as you eat.

409
00:19:35,960 --> 00:19:38,200
Over there. Give me a moment.

410
00:19:39,080 --> 00:19:41,199
Shenzhen has released lottery tickets,

411
00:19:41,200 --> 00:19:43,879
and has attracted a big
crowd into Shenzhen.

412
00:19:43,880 --> 00:19:47,120
This is worse than the previous time.

413
00:19:47,430 --> 00:19:49,359
Because this is a critical period,

414
00:19:49,360 --> 00:19:51,760
I'm here to give you a piece of advice.

415
00:19:52,910 --> 00:19:54,359
Especially to some of you here.

416
00:19:54,360 --> 00:19:56,269
Be sure to never soil your hands,

417
00:19:56,270 --> 00:19:58,000
and never practice favoritism.

418
00:19:58,270 --> 00:20:00,630
We need to cooperate with Shenzhen's office

419
00:20:00,720 --> 00:20:03,030
and not repeat what
happened before. All right?

420
00:20:07,550 --> 00:20:08,550
What do you mean?

421
00:20:08,750 --> 00:20:11,999
(ERA BANK OF CHINA)

422
00:20:12,000 --> 00:20:13,510
Who soiled their hands?

423
00:20:13,630 --> 00:20:14,840
Make it clear.

424
00:20:16,240 --> 00:20:17,910
I'm not referring to anyone specific.

425
00:20:18,600 --> 00:20:21,480
I just don't want some of you

426
00:20:22,240 --> 00:20:23,310
to repeat your mistakes.

427
00:20:23,630 --> 00:20:25,200
Then I'll give you a reminder as well.

428
00:20:26,000 --> 00:20:29,310
Be an upright man and stop insinuating.

429
00:20:29,670 --> 00:20:31,080
I did make a mistake,

430
00:20:31,270 --> 00:20:32,840
but the worst mistake I made

431
00:20:33,150 --> 00:20:34,510
was believing in you.

432
00:20:46,030 --> 00:20:47,960
I won't be shy today.

433
00:20:48,310 --> 00:20:49,479
I'll sit here.

434
00:20:49,480 --> 00:20:50,150
Sit here.

435
00:20:50,150 --> 00:20:50,960
Take a seat.

436
00:20:50,960 --> 00:20:51,960
Sit down.

437
00:20:53,200 --> 00:20:54,240
All of us

438
00:20:55,030 --> 00:20:57,000
should stay composed.

439
00:20:57,430 --> 00:20:58,270
Don't worry.

440
00:20:58,271 --> 00:20:59,549
Those guys from Huayan

441
00:20:59,550 --> 00:21:01,269
are obviously coming at us.

442
00:21:01,270 --> 00:21:02,599
Yes.

443
00:21:02,600 --> 00:21:04,119
They are more desperate than us.

444
00:21:04,120 --> 00:21:05,310
Exactly.

445
00:21:05,510 --> 00:21:07,549
If they want to talk to us,

446
00:21:07,550 --> 00:21:10,240
they need to show
us their sincerity, right?

447
00:21:10,430 --> 00:21:12,550
We must work together

448
00:21:12,910 --> 00:21:14,600
and stand firm on the same ground.

449
00:21:14,720 --> 00:21:16,429
If they can offer us

450
00:21:16,430 --> 00:21:17,669
a 5% commission,

451
00:21:17,670 --> 00:21:18,670
we will talk to them.

452
00:21:18,671 --> 00:21:19,719
Do you agree with me?

453
00:21:19,720 --> 00:21:20,720
Yes.

454
00:21:20,840 --> 00:21:22,599
We must stand united.

455
00:21:22,600 --> 00:21:23,840
It should be 5% and no less.

456
00:21:23,960 --> 00:21:25,790
Why aren't they here yet?

457
00:21:25,820 --> 00:21:27,119
(TAXI)

458
00:21:27,120 --> 00:21:29,360
Director, it's been ten minutes.

459
00:21:29,630 --> 00:21:31,030
The agents should be there already.

460
00:21:31,240 --> 00:21:32,480
Shall we go in?

461
00:21:35,910 --> 00:21:36,910
Don't rush.

462
00:21:37,840 --> 00:21:39,790
This is psychological warfare.

463
00:21:40,240 --> 00:21:41,720
We'll let them hang for a while more.

464
00:21:42,390 --> 00:21:45,270
The primary concern is just the commission.

465
00:21:45,910 --> 00:21:48,239
If we offer them too little,
they won't work with us.

466
00:21:48,240 --> 00:21:50,760
If we offer them too much,
it will reduce our profit.

467
00:21:52,120 --> 00:21:53,200
You're right.

468
00:21:53,630 --> 00:21:56,510
I've been reading some books
regarding marketing techniques.

469
00:21:56,880 --> 00:21:59,670
There are a lot of strategies involved.

470
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
What about this?

471
00:22:03,030 --> 00:22:05,430
We'll do as I said.

472
00:22:14,790 --> 00:22:17,479
Mr. Tan, thanks for the meal.

473
00:22:17,480 --> 00:22:20,240
As you can see, we're all busy men.

474
00:22:20,390 --> 00:22:23,080
If you don't have anything else to say,

475
00:22:23,120 --> 00:22:24,430
shall we...

476
00:22:26,910 --> 00:22:29,720
Fine. Let me say a few words.

477
00:22:30,240 --> 00:22:31,120
You came from all over the country

478
00:22:31,121 --> 00:22:33,720
to Beijing,

479
00:22:33,790 --> 00:22:34,480
right?

480
00:22:34,670 --> 00:22:36,720
You're here because you
want to work with Huayan.

481
00:22:37,080 --> 00:22:39,429
Unfortunately,

482
00:22:39,430 --> 00:22:41,879
we're seeing a downward trend
in the computer market this year.

483
00:22:41,880 --> 00:22:43,430
We are all having a hard time

484
00:22:43,600 --> 00:22:45,000
as you can see.

485
00:22:45,480 --> 00:22:46,720
What I'm saying is

486
00:22:46,790 --> 00:22:49,840
we cannot afford to offer
you a 5% commission.

487
00:22:50,430 --> 00:22:52,310
At best, we can give you a 4%.

488
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
What a joke.

489
00:22:57,310 --> 00:22:59,310
Sorry, Mr. Tan.

490
00:23:00,080 --> 00:23:01,429
I have another meeting to attend later.

491
00:23:01,430 --> 00:23:03,310
I'll see you around.

492
00:23:03,510 --> 00:23:04,839
Let's go.

493
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
Wait a minute.

494
00:23:07,080 --> 00:23:08,550
What are your thoughts

495
00:23:08,720 --> 00:23:10,280
on the stair-step commission structure?

496
00:23:10,430 --> 00:23:12,240
The stair-step commission structure?

497
00:23:13,240 --> 00:23:16,030
When you achieve a sales target
of one million, you'll get 4%.

498
00:23:16,510 --> 00:23:19,176
When achieving the target of three million,
you'll get a 5% of the commission.

499
00:23:19,200 --> 00:23:20,960
If you can't even
achieve one million sales,

500
00:23:21,030 --> 00:23:22,270
you'll only get a 3%.

501
00:23:24,430 --> 00:23:25,960
Who are you to talk to us like this?

502
00:23:26,150 --> 00:23:26,630
Exactly.

503
00:23:26,631 --> 00:23:28,909
Mr. Tan is sitting right here.
You're in no position to talk.

504
00:23:28,910 --> 00:23:29,960
I'm Pei Qing Hua,

505
00:23:30,270 --> 00:23:32,510
the sales manager of Huayan.

506
00:23:33,080 --> 00:23:34,080
I...

507
00:23:34,720 --> 00:23:37,080
Mr. Pei, what do you mean?

508
00:23:37,360 --> 00:23:38,600
Are you trying to embarrass me?

509
00:23:39,030 --> 00:23:41,389
Director Tan, that's not my intention.

510
00:23:41,390 --> 00:23:42,630
Then, what is this all about?

511
00:23:43,120 --> 00:23:44,269
I'm warning you.

512
00:23:44,270 --> 00:23:47,000
Mr. Lin already said it must be 4%.

513
00:23:48,790 --> 00:23:50,839
I understand the difficulties
the company is facing.

514
00:23:50,840 --> 00:23:51,240
This...

515
00:23:51,241 --> 00:23:53,080
But it's not easy to gather everyone here.

516
00:23:53,200 --> 00:23:55,310
They are all big bosses, right?

517
00:23:55,510 --> 00:23:56,719
Besides, the Conpo Computer

518
00:23:56,720 --> 00:23:57,720
has a good future.

519
00:23:57,790 --> 00:23:59,239
It's not impossible

520
00:23:59,240 --> 00:24:01,150
to hit a sales target of three million.

521
00:24:02,360 --> 00:24:04,759
Look. If we can do this,

522
00:24:04,760 --> 00:24:06,720
not only can we meet the
customers' requirements,

523
00:24:06,790 --> 00:24:08,150
but we can also make you proud.

524
00:24:08,430 --> 00:24:09,270
Don't worry.

525
00:24:09,271 --> 00:24:11,240
I'll talk to Director Lin on your behalf.

526
00:24:12,760 --> 00:24:14,000
You'll talk to him?

527
00:24:14,360 --> 00:24:15,360
Let me ask you.

528
00:24:15,480 --> 00:24:17,079
If we can't hit the sales
target of three million,

529
00:24:17,080 --> 00:24:18,080
what will you do?

530
00:24:23,000 --> 00:24:25,790
Director Tan, if that really happens,

531
00:24:26,270 --> 00:24:28,030
you can forfeit the bonus

532
00:24:28,120 --> 00:24:29,246
of the entire Sales Department.

533
00:24:29,270 --> 00:24:30,549
We'll give up our bonus

534
00:24:30,550 --> 00:24:32,526
and turn it into rewards for those
who sign a contract with us.

535
00:24:32,550 --> 00:24:34,006
The first three persons
to sign the contract

536
00:24:34,030 --> 00:24:35,080
will get 3,000 yuan

537
00:24:35,120 --> 00:24:36,736
from each one of us in the Sales Department

538
00:24:36,760 --> 00:24:37,760
as a lucky head-start.

539
00:24:40,030 --> 00:24:41,310
These are your words.

540
00:24:41,720 --> 00:24:42,720
Yes, they are.

541
00:24:46,430 --> 00:24:47,430
Misters,

542
00:24:47,600 --> 00:24:48,760
I'm risking my career

543
00:24:49,030 --> 00:24:49,910
and upsetting my superior

544
00:24:49,911 --> 00:24:51,200
just to defend your rights.

545
00:24:51,310 --> 00:24:52,960
The more you sell, the more you earn.

546
00:24:53,150 --> 00:24:55,030
What are you waiting for?

547
00:24:55,880 --> 00:24:56,880
If you decide

548
00:24:56,881 --> 00:24:58,839
to work with Huayan,

549
00:24:58,840 --> 00:25:00,479
this will definitely be
a win-win situation.

550
00:25:00,480 --> 00:25:01,790
That's a good idea.

551
00:25:05,270 --> 00:25:06,270
Yes.

552
00:25:09,030 --> 00:25:10,150
See?

553
00:25:11,880 --> 00:25:13,840
A forced cooperation
won't be a good cooperation.

554
00:25:14,510 --> 00:25:15,630
I guess that's it for today.

555
00:25:16,390 --> 00:25:18,120
All right, guys. Enjoy your dinner.

556
00:25:19,760 --> 00:25:20,879
Waiter. Get me the bill.

557
00:25:20,880 --> 00:25:21,960
Don't leave just yet.

558
00:25:22,360 --> 00:25:23,549
Director Tan, let me explain.

559
00:25:23,550 --> 00:25:24,720
Are you leaving already?

560
00:25:25,390 --> 00:25:26,790
That wasn't what I meant.

561
00:25:27,200 --> 00:25:28,789
Why are they arguing with each other?

562
00:25:28,790 --> 00:25:31,060
(Instant-boiled mutton)

563
00:25:31,960 --> 00:25:32,960
Director Tan.

564
00:25:33,480 --> 00:25:36,030
Did I mess it up?

565
00:25:36,720 --> 00:25:37,840
You did just fine.

566
00:25:38,790 --> 00:25:40,390
Sneak a glance

567
00:25:40,600 --> 00:25:42,000
and see if anyone's following us.

568
00:25:46,510 --> 00:25:47,630
Be discreet.

569
00:25:50,200 --> 00:25:51,200
There isn't anyone yet.

570
00:25:52,030 --> 00:25:53,200
Not even one?

571
00:25:54,480 --> 00:25:55,630
Not even one.

572
00:26:03,510 --> 00:26:06,150
They thought they could please us
with this small amount of money.

573
00:26:06,670 --> 00:26:08,200
Do we look like beggars to them?

574
00:26:08,390 --> 00:26:09,429
Yes.

575
00:26:09,430 --> 00:26:10,470
Don't even think about it.

576
00:26:17,430 --> 00:26:18,670
Liu, where are you going?

577
00:26:20,000 --> 00:26:21,909
Didn't I say it just now?
I have another meeting to attend.

578
00:26:21,910 --> 00:26:23,240
I'm running late.

579
00:26:23,760 --> 00:26:25,509
See you around.

580
00:26:25,510 --> 00:26:26,510
Meeting?

581
00:26:28,910 --> 00:26:31,150
Who has a meeting at this hour of the day?

582
00:26:31,480 --> 00:26:32,630
What should we do now?

583
00:26:33,550 --> 00:26:34,790
Shall we stay for a bit?

584
00:26:35,670 --> 00:26:36,670
No.

585
00:26:37,670 --> 00:26:40,200
They must be watching us now.

586
00:26:41,360 --> 00:26:42,360
Keep walking.

587
00:26:43,480 --> 00:26:44,510
Keep walking?

588
00:26:45,630 --> 00:26:47,080
What if no one comes out?

589
00:26:48,910 --> 00:26:50,120
He left his bag behind.

590
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
That's not good.

591
00:26:53,080 --> 00:26:54,120
This guy.

592
00:26:55,270 --> 00:26:58,239
Where are you going? Wait for me.

593
00:26:58,240 --> 00:26:59,760
Do you see the sentry box right there?

594
00:27:00,360 --> 00:27:02,440
If we reach there,
and there's still no one after us,

595
00:27:03,120 --> 00:27:04,240
we'll turn back.

596
00:27:07,080 --> 00:27:08,200
Slow down.

597
00:27:09,790 --> 00:27:10,790
Where are you going?

598
00:27:11,270 --> 00:27:12,840
Excuse me, misters.

599
00:27:19,020 --> 00:27:21,949
(Express mail to connect people
from all over the world)

600
00:27:21,950 --> 00:27:23,420
(Newsstand)

601
00:27:27,510 --> 00:27:30,000
Misters. I've given it a thought.

602
00:27:31,080 --> 00:27:31,760
I'll join you.

603
00:27:31,760 --> 00:27:32,510
He's right there.

604
00:27:32,511 --> 00:27:34,430
Director Tan.

605
00:27:34,760 --> 00:27:36,096
(Dianchun Market)
I am the first one.

606
00:27:36,120 --> 00:27:38,509
You have to fulfill your promise

607
00:27:38,510 --> 00:27:39,990
and give me the 3,000 yuan of reward.

608
00:27:40,240 --> 00:27:41,599
I'm the second one.

609
00:27:41,600 --> 00:27:42,430
You're not the second one.

610
00:27:42,430 --> 00:27:43,360
We are.

611
00:27:43,361 --> 00:27:45,029
What second? What third?

612
00:27:45,030 --> 00:27:46,030
Wait a minute.

613
00:27:46,840 --> 00:27:48,789
Mr. Pei, I have an idea.

614
00:27:48,790 --> 00:27:51,429
Let's not do this on a quota basis.

615
00:27:51,430 --> 00:27:53,030
You should reward all the participants.

616
00:27:53,310 --> 00:27:53,880
Right?

617
00:27:53,880 --> 00:27:54,600
Sure.

618
00:27:54,600 --> 00:27:55,480
Sure. Right.

619
00:27:55,481 --> 00:27:56,789
Am I right?

620
00:27:56,790 --> 00:27:57,480
Yes.

621
00:27:57,480 --> 00:27:58,240
Sure.

622
00:27:58,430 --> 00:28:00,310
As long as you are
willing to work with Huayan,

623
00:28:00,960 --> 00:28:01,840
I'll agree to this.

624
00:28:01,840 --> 00:28:02,510
Great.

625
00:28:02,511 --> 00:28:04,270
Yes. Great.

626
00:28:05,240 --> 00:28:07,286
(Era Bank of China)
Madam, do you have tickets to sell?

627
00:28:07,310 --> 00:28:08,480
I'll pay you this amount.

628
00:28:08,720 --> 00:28:09,630
I told you before

629
00:28:09,631 --> 00:28:11,029
to offer a higher price.

630
00:28:11,030 --> 00:28:11,960
Mister, do you have tickets to sell?

631
00:28:11,961 --> 00:28:13,360
I'll pay you this amount.

632
00:28:17,720 --> 00:28:19,550
It's you. Do you have tickets to sell?

633
00:28:20,080 --> 00:28:21,270
I've sold them all out.

634
00:28:22,600 --> 00:28:24,006
Didn't you say that you won't buy tickets?

635
00:28:24,030 --> 00:28:25,200
Why did you sell all of them?

636
00:28:25,790 --> 00:28:27,119
The market is doing too well.

637
00:28:27,120 --> 00:28:28,936
I sold them all out when
I got offered a good price.

638
00:28:28,960 --> 00:28:31,360
What about you? Why are
you buying tickets again?

639
00:28:31,600 --> 00:28:33,670
I sold it at a low price last time.

640
00:28:34,120 --> 00:28:36,430
Now, I want to buy it all back and hold it.

641
00:28:36,760 --> 00:28:38,389
When there is another IPO,

642
00:28:38,390 --> 00:28:40,000
it will be worth more than this.

643
00:28:40,360 --> 00:28:42,760
Are you still holding any?
I'll offer you a good price.

644
00:28:43,200 --> 00:28:44,429
We haven't settled our argument

645
00:28:44,430 --> 00:28:45,790
for the biscuit the previous time.

646
00:28:45,910 --> 00:28:48,550
I won't sell it to you
either even if I have any.

647
00:28:50,310 --> 00:28:51,840
I'm going to send money.

648
00:28:57,720 --> 00:29:00,510
Mister, I want the best wine you have.

649
00:29:02,030 --> 00:29:03,030
Sure.

650
00:29:05,510 --> 00:29:08,080
Have you earned some
money? Congratulations!

651
00:29:09,500 --> 00:29:12,470
(Cigarettes, Beverages, Beer, Commodities)

652
00:29:14,030 --> 00:29:15,030
Good wine.

653
00:29:15,200 --> 00:29:16,030
Keep the change.

654
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
Thanks.

655
00:29:17,390 --> 00:29:18,430
A piece of advice for you.

656
00:29:20,080 --> 00:29:21,840
You can't do

657
00:29:22,240 --> 00:29:23,510
what you did last time.

658
00:29:24,270 --> 00:29:26,790
Besides, I'm a fan

659
00:29:27,200 --> 00:29:28,960
of Arsenal.

660
00:29:35,240 --> 00:29:36,240
Hello.

661
00:29:37,150 --> 00:29:39,600
Xie Hang, it's me.

662
00:29:39,910 --> 00:29:41,359
Why are you calling me at this hour?

663
00:29:41,360 --> 00:29:43,310
I'm off work. I'm just wrapping things up.

664
00:29:45,510 --> 00:29:46,630
I call you

665
00:29:47,030 --> 00:29:48,510
to tell you

666
00:29:50,840 --> 00:29:52,600
that you can return to Beijing really soon.

667
00:29:53,270 --> 00:29:54,270
You can quit your job

668
00:29:54,630 --> 00:29:56,310
really soon too.

669
00:29:56,790 --> 00:29:58,080
Are you drunk?

670
00:29:58,790 --> 00:30:01,480
I need to celebrate such a good day
with some alcohol.

671
00:30:02,240 --> 00:30:03,240
From now on,

672
00:30:04,270 --> 00:30:08,000
we can appreciate the peach blossoms
together every year.

673
00:30:09,360 --> 00:30:10,960
Not only the peach blossoms,

674
00:30:12,030 --> 00:30:14,270
but also the cherry blossoms.

675
00:30:14,510 --> 00:30:16,550
The crabapple blossoms, the pear blossoms.

676
00:30:17,000 --> 00:30:18,510
We can appreciate whatever we want.

677
00:30:18,960 --> 00:30:20,390
We will appreciate them

678
00:30:21,080 --> 00:30:22,550
whenever we want.

679
00:30:23,150 --> 00:30:24,759
You're obviously drunk.

680
00:30:24,760 --> 00:30:26,000
You can't even speak properly.

681
00:30:26,790 --> 00:30:28,430
I'm happy to hear what you say.

682
00:30:28,790 --> 00:30:29,959
It's a huge amount,

683
00:30:29,960 --> 00:30:31,629
and it's not something
that can be settled overnight.

684
00:30:31,630 --> 00:30:33,120
I'll have to figure it out.

685
00:30:34,120 --> 00:30:36,549
No, Xie Hang. You didn't get it.

686
00:30:36,550 --> 00:30:37,590
- I'm saying...
- Xie Hang,

687
00:30:37,760 --> 00:30:38,910
can you hurry up?

688
00:30:40,360 --> 00:30:42,309
The bank governor is calling for me.
I've got to go.

689
00:30:42,310 --> 00:30:43,310
Talk to you later.

690
00:30:44,840 --> 00:30:45,840
Bye.

691
00:30:54,790 --> 00:30:58,430
♪ Leave myself half sober,
leave myself half drunk ♪

692
00:30:58,960 --> 00:31:02,240
♪ At least you'll be with me in my dreams ♪

693
00:31:04,000 --> 00:31:07,120
♪ I bet my youth on tomorrow ♪

694
00:31:08,080 --> 00:31:11,510
♪ You traded true love for this life ♪

695
00:31:13,200 --> 00:31:15,029
♪ Time does not know ♪

696
00:31:15,030 --> 00:31:17,080
♪ All the sadness of humanity ♪

697
00:31:17,270 --> 00:31:20,880
♪ Why not walk gracefully once? ♪

698
00:31:32,200 --> 00:31:33,599
I'm telling you,

699
00:31:33,600 --> 00:31:35,000
it's right here.

700
00:31:35,150 --> 00:31:36,599
He has nowhere to go.

701
00:31:36,600 --> 00:31:38,120
He must be here.

702
00:31:40,080 --> 00:31:40,880
Stay right there.

703
00:31:40,880 --> 00:31:41,880
Don't move.

704
00:31:42,670 --> 00:31:43,840
Sir.

705
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Don't move.

706
00:31:48,390 --> 00:31:49,390
Don't move.

707
00:31:51,550 --> 00:31:53,080
Do you not know what you did?

708
00:31:53,310 --> 00:31:54,310
Stop moving.

709
00:31:54,840 --> 00:31:55,840
Stop moving.

710
00:31:56,310 --> 00:31:57,310
How dare you try to run?

711
00:31:58,630 --> 00:32:00,790
(Advanced Unit)
Brother Xiao is too great.

712
00:32:02,080 --> 00:32:03,080
How much did you get?

713
00:32:03,120 --> 00:32:05,079
I got 1,800.

714
00:32:05,080 --> 00:32:07,240
I got 3,100.

715
00:32:08,000 --> 00:32:09,030
That's great.

716
00:32:09,430 --> 00:32:10,480
What are you doing?

717
00:32:11,150 --> 00:32:12,669
We received money orders from Brother Xiao.

718
00:32:12,670 --> 00:32:14,200
He... sent it to us.

719
00:32:14,910 --> 00:32:16,270
It's only been a few days.

720
00:32:16,390 --> 00:32:18,390
He paid us back with interest.

721
00:32:19,480 --> 00:32:20,789
I'll be off to Shanghai for a few days.

722
00:32:20,790 --> 00:32:22,590
When Brother Xiao is
back, send my gratitude.

723
00:32:22,630 --> 00:32:24,960
Remember to count me
in for the celebration party.

724
00:32:25,600 --> 00:32:28,080
Brother Xiao is my hero.

725
00:32:28,200 --> 00:32:30,720
He has never broken his promises.

726
00:32:31,720 --> 00:32:32,720
Here.

727
00:32:33,080 --> 00:32:35,310
This is the bottle of ink
you asked for the other day.

728
00:32:38,270 --> 00:32:40,030
What's with the frown?

729
00:32:42,360 --> 00:32:45,000
Are you regretting not lending
any money to Brother Xiao?

730
00:32:45,550 --> 00:32:47,270
When did Xiao Chuang send you the money?

731
00:32:48,960 --> 00:32:50,270
Four days ago.

732
00:32:50,840 --> 00:32:51,840
Four days ago.

733
00:32:53,600 --> 00:32:54,600
Something's wrong.

734
00:32:54,910 --> 00:32:57,430
Didn't Brother Xiao go to the Northwest?

735
00:32:57,630 --> 00:32:59,790
Where did he get the money?

736
00:33:03,030 --> 00:33:04,550
Since you have all received the money,

737
00:33:05,120 --> 00:33:06,600
I'll be honest with you.

738
00:33:07,550 --> 00:33:08,720
Xiao Chuang went to Shenzhen.

739
00:33:09,550 --> 00:33:10,880
For the lottery tickets?

740
00:33:12,360 --> 00:33:13,960
Brother Xiao is not being a good friend.

741
00:33:14,080 --> 00:33:16,119
He should have brought me along.

742
00:33:16,120 --> 00:33:17,759
Keep your voice low.
Don't let the superior hear this.

743
00:33:17,760 --> 00:33:19,430
Don't you find this weird?

744
00:33:20,390 --> 00:33:21,840
Even if he gets the lottery tickets,

745
00:33:22,030 --> 00:33:24,216
it will take a few more days
before they release the result,

746
00:33:24,240 --> 00:33:26,560
not to mention that he will only
get the IPO a month later.

747
00:33:26,720 --> 00:33:29,120
Besides, he sent the money four days ago.

748
00:33:29,310 --> 00:33:30,880
Why is he not back yet?

749
00:33:33,800 --> 00:33:34,320
(Service manuals)

750
00:33:34,580 --> 00:33:37,200
(10,000 yuan. Beneficiary, Pei Qing Hua,
Remitter, Xiao Chuang)

751
00:33:40,000 --> 00:33:42,910
Xie Hang, can I ask you something?

752
00:33:44,030 --> 00:33:45,959
Can you lend me 5,000 yuan?

753
00:33:45,960 --> 00:33:47,000
There's an emergency.

754
00:33:47,430 --> 00:33:50,430
I've been eating nothing but pickles
for more than half a month.

755
00:33:50,550 --> 00:33:52,630
I have no money.

756
00:33:53,000 --> 00:33:56,239
All right. Stop acting.

757
00:33:56,240 --> 00:33:57,909
I'm only asking to borrow 5,000 yuan.

758
00:33:57,910 --> 00:33:59,350
I'm not asking to borrow everything.

759
00:34:03,790 --> 00:34:04,886
(20,000 yuan. Beneficiary, Xie Hang)
Look at this.

760
00:34:04,910 --> 00:34:06,696
Something's wrong with the stock
subscription certificate again.

761
00:34:06,720 --> 00:34:09,006
(Remitter, Xiao Chuang) They are
arresting people again in Shenzhen.

762
00:34:09,030 --> 00:34:11,760
Do what they want. It's really annoying.

763
00:34:12,080 --> 00:34:13,150
Get up.

764
00:34:13,910 --> 00:34:15,880
(Public phone)
Brother Xiao? He's not around.

765
00:34:16,030 --> 00:34:17,799
Where did he go?

766
00:34:17,800 --> 00:34:19,829
Did he say when will he be back?

767
00:34:19,830 --> 00:34:22,389
He went to Shenzhen. It's
been more than ten days.

768
00:34:22,390 --> 00:34:23,799
He was supposed to be back a few days ago,

769
00:34:23,800 --> 00:34:25,150
but we haven't heard of him yet.

770
00:34:25,800 --> 00:34:27,350
Did he go to Shenzhen?

771
00:34:27,430 --> 00:34:28,390
Was he there

772
00:34:28,391 --> 00:34:30,200
to get the stock subscription certificates?

773
00:34:30,720 --> 00:34:32,630
Are you the girl who was here for him?

774
00:34:32,870 --> 00:34:34,389
Why do you care about him so much?

775
00:34:34,390 --> 00:34:35,150
You're asking too much.

776
00:34:35,151 --> 00:34:36,320
Who is he to you?

777
00:34:36,520 --> 00:34:37,520
I...

778
00:34:37,870 --> 00:34:39,759
When he's back,

779
00:34:39,760 --> 00:34:41,519
tell him that a friend from Shanghai
is looking for him.

780
00:34:41,520 --> 00:34:43,319
Please tell him to recall me.

781
00:34:43,320 --> 00:34:43,960
- Thanks.
- Wait a minute.

782
00:34:43,961 --> 00:34:45,801
- Bye.
- You haven't answered my questions yet.

783
00:34:56,350 --> 00:34:59,096
(Notice from the People's Bank of China prohibiting
bank funds flowing into stock market illegally)

784
00:34:59,120 --> 00:35:00,200
(China Securities Journal)

785
00:35:00,250 --> 00:35:01,626
(China Securities Regulatory Commission
Reprimanding Eight Companies)

786
00:35:01,650 --> 00:35:02,100
(Awakening the Conscience)

787
00:35:02,250 --> 00:35:03,250
(Reshaping the Coul)

788
00:35:07,410 --> 00:35:10,370
(Strive to be a new citizen of the society,
resolve to build a new chapter)

789
00:35:25,800 --> 00:35:27,280
That's enough.

790
00:35:28,070 --> 00:35:29,629
You've been looking despaired
since you came in here.

791
00:35:29,630 --> 00:35:30,830
Can you give me a break?

792
00:35:34,960 --> 00:35:36,430
Who did I offend?

793
00:35:37,830 --> 00:35:39,590
I sold it for 600.

794
00:35:39,960 --> 00:35:41,630
I bought it back at 700.

795
00:35:41,830 --> 00:35:43,960
I lost 100 yuan for every ticket I bought.

796
00:35:45,000 --> 00:35:47,560
I was contributing to the market.

797
00:35:48,350 --> 00:35:49,390
Contribute my foot.

798
00:35:49,670 --> 00:35:51,670
You're messing up with the market,

799
00:35:52,480 --> 00:35:54,120
yet you have no idea where you did wrong.

800
00:35:55,000 --> 00:35:57,040
You need to fix your mistake,

801
00:35:57,590 --> 00:35:59,630
so that you can get released early.

802
00:36:01,320 --> 00:36:03,150
Who did I offend?

803
00:36:09,280 --> 00:36:11,280
I have a craving for eggplants.

804
00:36:11,520 --> 00:36:12,590
I want the soft ones.

805
00:36:12,870 --> 00:36:15,069
Minced meat with eggplant
on top of a bowl of rice.

806
00:36:15,070 --> 00:36:16,070
Hello. Hello.

807
00:36:16,630 --> 00:36:18,429
Are you the two girls

808
00:36:18,430 --> 00:36:19,150
who are in charge of the Huayan internship?

809
00:36:19,150 --> 00:36:20,150
Yes.

810
00:36:20,960 --> 00:36:21,960
Yes.

811
00:36:22,800 --> 00:36:24,350
Then, are we chosen?

812
00:36:24,390 --> 00:36:25,390
Yes.

813
00:36:26,720 --> 00:36:27,390
Say something.

814
00:36:27,430 --> 00:36:29,070
Why are they hesitating to answer us?

815
00:36:30,350 --> 00:36:31,720
She's not the person in charge.

816
00:36:32,000 --> 00:36:32,910
I am.

817
00:36:32,911 --> 00:36:34,430
You can talk to me.

818
00:36:34,630 --> 00:36:36,629
Well. The summer vacation is almost over.

819
00:36:36,630 --> 00:36:38,069
You have to give us a reply.

820
00:36:38,070 --> 00:36:39,070
Exactly.

821
00:36:40,070 --> 00:36:41,070
Yes.

822
00:36:41,200 --> 00:36:42,910
I'll urge them again.

823
00:36:43,200 --> 00:36:45,719
Besides, where are our ID cards?

824
00:36:45,720 --> 00:36:47,069
Not only do we not get a place,

825
00:36:47,070 --> 00:36:48,590
but our ID cards are also being held.

826
00:36:48,760 --> 00:36:50,150
Can you actually do this?

827
00:36:50,350 --> 00:36:51,559
I'm really sorry for this.

828
00:36:51,560 --> 00:36:52,670
Sorry.

829
00:36:53,040 --> 00:36:55,520
I guess they are facing

830
00:36:55,910 --> 00:36:57,070
some minor issues.

831
00:36:57,150 --> 00:36:58,320
Yes.

832
00:36:58,720 --> 00:36:59,630
Then...

833
00:36:59,670 --> 00:37:00,910
We'll look into it.

834
00:37:00,960 --> 00:37:02,830
I'll get back to you when I get an answer.

835
00:37:03,430 --> 00:37:04,320
- Be quick.
- Sure.

836
00:37:04,321 --> 00:37:05,886
- It's been a few days.
- Ask them as soon as possible.

837
00:37:05,910 --> 00:37:07,150
Be quick. It's been a few days.

838
00:37:07,520 --> 00:37:08,760
You can't trust them.

839
00:37:12,520 --> 00:37:13,870
Summer internship?

840
00:37:14,110 --> 00:37:15,350
It's almost autumn now.

841
00:37:16,560 --> 00:37:17,830
It was obviously a lie.

842
00:37:18,350 --> 00:37:19,720
What can we do?

843
00:37:21,720 --> 00:37:22,870
If anyone comes to us again,

844
00:37:23,630 --> 00:37:25,086
we shall simply tell
them they are not chosen.

845
00:37:25,110 --> 00:37:26,430
There's no other choice.

846
00:37:31,480 --> 00:37:32,480
Tan Yuan.

847
00:37:33,870 --> 00:37:35,149
You're finally here.

848
00:37:35,150 --> 00:37:36,150
Why are you here?

849
00:37:37,040 --> 00:37:38,320
I have something to ask you.

850
00:37:38,350 --> 00:37:40,040
When will Xiao Chuang be back?

851
00:37:41,110 --> 00:37:42,790
I haven't heard from Xiao Chuang recently.

852
00:37:43,560 --> 00:37:45,960
Why are you so concerned about Xiao Chuang?

853
00:37:47,430 --> 00:37:50,320
No. I'm just...

854
00:37:50,720 --> 00:37:52,110
I'm caring for a friend.

855
00:37:53,560 --> 00:37:55,040
Are you hiding something from me?

856
00:37:56,630 --> 00:37:57,630
No.

857
00:37:59,320 --> 00:38:00,430
Tell me the truth.

858
00:38:01,070 --> 00:38:03,390
Xiao Chuang went to Shenzhen.
Are you involved in this?

859
00:38:06,520 --> 00:38:08,280
If that's the case, I'll
be honest with you.

860
00:38:08,390 --> 00:38:09,200
I borrowed 100 ID cards

861
00:38:09,201 --> 00:38:10,759
from my schoolmates for him.

862
00:38:10,760 --> 00:38:12,069
He promised that he'd
return them in 10 days.

863
00:38:12,070 --> 00:38:13,669
It's now overdue.

864
00:38:13,670 --> 00:38:15,110
Those schoolmates are after me.

865
00:38:15,480 --> 00:38:16,560
That's absurd.

866
00:38:17,070 --> 00:38:19,150
Why wasn't I informed
about something this important?

867
00:38:20,870 --> 00:38:21,870
Are you upset?

868
00:38:24,430 --> 00:38:25,999
Did Xiao Chuang send you money too?

869
00:38:26,000 --> 00:38:27,799
Yes. A lot of money.

870
00:38:27,800 --> 00:38:28,720
It doesn't matter how
much money he gave me.

871
00:38:28,720 --> 00:38:29,720
I dare not spend any of it.

872
00:38:29,721 --> 00:38:31,240
I only want those ID cards back.

873
00:38:31,560 --> 00:38:32,150
Hello.

874
00:38:32,151 --> 00:38:34,239
Can you bring me to
Xiao Chuang's colleague?

875
00:38:34,240 --> 00:38:36,590
Xiao Chuang? He's not from our lab.

876
00:38:40,830 --> 00:38:42,760
You are... Xie Hang?

877
00:38:45,560 --> 00:38:47,910
I met you before.
Shouldn't you be in Shanghai now?

878
00:38:49,150 --> 00:38:50,559
I remember you.

879
00:38:50,560 --> 00:38:52,720
You're Pei Qing Hua, his roommate.

880
00:38:55,670 --> 00:38:56,320
Here.

881
00:38:56,390 --> 00:38:57,390
Thanks.

882
00:39:02,070 --> 00:39:04,389
I've been calling you for several days,

883
00:39:04,390 --> 00:39:06,190
but none of you had
any idea where did he go.

884
00:39:06,350 --> 00:39:09,390
I am too anxious. So I come all the
way here to find out what is going on.

885
00:39:12,520 --> 00:39:13,910
He indeed went to Shenzhen.

886
00:39:16,320 --> 00:39:17,840
I blame myself for being too careless.

887
00:39:18,200 --> 00:39:19,670
I called him once,

888
00:39:20,070 --> 00:39:21,320
but I didn't ask

889
00:39:21,590 --> 00:39:23,230
for his hotel's phone number and address.

890
00:39:25,200 --> 00:39:26,320
I got it.

891
00:39:27,320 --> 00:39:28,720
I'm the one to blame.

892
00:39:29,320 --> 00:39:31,349
None of this would have happened

893
00:39:31,350 --> 00:39:33,086
if I didn't tell him
about the training fee.

894
00:39:33,110 --> 00:39:34,910
Shenzhen is now strictly regulated.

895
00:39:35,800 --> 00:39:38,830
For the better case, he was only arrested.

896
00:39:39,720 --> 00:39:41,200
I can't bear to imagine

897
00:39:42,910 --> 00:39:44,200
if anything worse happens.

898
00:39:44,960 --> 00:39:47,280
Can we trust him?

899
00:39:47,720 --> 00:39:50,070
No. I need to go to Shenzhen.

900
00:39:50,520 --> 00:39:52,366
I would have already
been there if this was possible.

901
00:39:52,390 --> 00:39:54,070
Shenzhen is now strictly regulated.

902
00:39:54,280 --> 00:39:57,070
No one can enter the area
without a Border Defense Permit.

903
00:40:00,200 --> 00:40:02,590
Perhaps, you should ask
your superiors for advice.

904
00:40:06,430 --> 00:40:07,720
No. Don't do this.

905
00:40:07,830 --> 00:40:10,110
If we do this, we'll be
betraying Xiao Chuang.

906
00:40:11,720 --> 00:40:12,960
There's a major issue going on.

907
00:40:13,200 --> 00:40:14,430
Do you think we can hide this?

908
00:40:19,240 --> 00:40:22,200
Zhang Ping Ping.
Which one of you is Zhang Ping Ping?

909
00:40:22,520 --> 00:40:24,630
Me. I am Zhang Ping Ping.

910
00:40:24,830 --> 00:40:26,520
Someone's here to bail you out. Get ready.

911
00:40:32,760 --> 00:40:34,350
It's over.

912
00:40:36,720 --> 00:40:38,320
You're going out soon.

913
00:40:38,560 --> 00:40:39,830
Why do you still look upset?

914
00:40:40,240 --> 00:40:41,800
It must be my Big Brother.

915
00:40:42,280 --> 00:40:43,870
Not only did I fail to earn any money,

916
00:40:44,350 --> 00:40:45,800
but I also lost all the capital.

917
00:40:46,560 --> 00:40:48,200
How am I going to explain this to him?

918
00:40:49,040 --> 00:40:50,760
Even if I get to go out now,

919
00:40:51,150 --> 00:40:53,350
I'm terribly broke now.

920
00:40:55,480 --> 00:40:58,240
Yes, I sold it.

921
00:40:58,590 --> 00:41:00,520
Why did I purchase it at a higher price?

922
00:41:01,040 --> 00:41:03,110
Greedy. Greedy.

923
00:41:09,870 --> 00:41:11,430
We were business partners,

924
00:41:11,590 --> 00:41:12,760
and were locked up together.

925
00:41:13,040 --> 00:41:14,150
I guess we are friends.

926
00:41:15,070 --> 00:41:16,720
What do you want?

927
00:41:17,590 --> 00:41:18,720
Say it.

928
00:41:20,870 --> 00:41:22,110
It's nothing big.

929
00:41:22,520 --> 00:41:24,479
When you're out,

930
00:41:24,480 --> 00:41:26,400
give my friend a call
to tell her that I'm safe.

931
00:41:30,520 --> 00:41:31,520
Good friend.

932
00:41:31,960 --> 00:41:33,350
You wish!

933
00:41:33,630 --> 00:41:35,040
Five hundred yuan.

934
00:41:36,350 --> 00:41:37,520
Five hundred yuan.

935
00:41:38,110 --> 00:41:39,349
Five hundred yuan for a call?

936
00:41:39,350 --> 00:41:40,589
This is daylight robbery.

937
00:41:40,590 --> 00:41:42,669
You've earned so much.

938
00:41:42,670 --> 00:41:45,150
I'm only charging you
500 yuan. Is that a lot?

939
00:41:45,760 --> 00:41:47,630
Okay then, 500 yuan.

940
00:41:48,830 --> 00:41:50,149
You have to keep your words.

941
00:41:50,150 --> 00:41:51,960
I should be the one saying this.

942
00:41:53,200 --> 00:41:54,830
Real men keep their promises.

943
00:41:55,760 --> 00:41:59,000
My name is Xiao Chuang.
It means having adventures. What's yours?

944
00:42:01,630 --> 00:42:04,430
Zhang Ping Ping. It means
we only meet by chance.

945
00:42:05,670 --> 00:42:07,430
How did you get a girl's name?

946
00:42:09,590 --> 00:42:10,590
It's elegant.

947
00:42:11,280 --> 00:42:13,999
I'll give you the phone number now.

948
00:42:14,000 --> 00:42:15,200
Memorize it.

949
00:42:15,830 --> 00:42:18,176
I'll first tell you the address
you should send the money to.

950
00:42:18,200 --> 00:42:19,760
Memorize it.

951
00:42:23,200 --> 00:42:24,200
Sure.

952
00:42:24,250 --> 00:42:25,980
♪ The vicissitudes of life ♪

953
00:42:26,130 --> 00:42:29,630
♪ Treacherous like the weather ♪

954
00:42:30,350 --> 00:42:32,780
♪ Is this true or fake? ♪

955
00:42:33,130 --> 00:42:35,030
♪ Who can tell me? ♪

956
00:42:38,880 --> 00:42:40,780
♪ My youthful passion ♪

957
00:42:40,980 --> 00:42:44,230
♪ Fuels my bravado ♪

958
00:42:45,130 --> 00:42:47,830
♪ Who can understand ♪

959
00:42:48,030 --> 00:42:49,850
♪ How I feel now? ♪

960
00:42:51,950 --> 00:42:55,630
♪ The waves are choppy ♪

961
00:42:55,730 --> 00:42:59,230
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

962
00:42:59,800 --> 00:43:02,930
♪ The tower might be high but I can climb ♪

963
00:43:03,080 --> 00:43:05,330
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

964
00:43:05,380 --> 00:43:07,730
♪ Reverberating in my chest ♪

965
00:43:08,100 --> 00:43:10,230
♪ Facing the gusty wind ♪

966
00:43:11,150 --> 00:43:13,900
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

967
00:43:14,750 --> 00:43:17,530
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

968
00:43:18,200 --> 00:43:20,400
♪ The faraway light calls for me ♪

969
00:43:20,450 --> 00:43:23,830
♪ So I brave the wind again ♪

970
00:43:24,750 --> 00:43:26,850
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

971
00:43:27,730 --> 00:43:30,330
♪ My undying faith shall be reborn ♪

972
00:43:31,430 --> 00:43:34,030
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

973
00:43:34,850 --> 00:43:36,900
♪ After this long journey ♪

974
00:43:37,080 --> 00:43:39,980
♪ Who will remain as a hero? ♪

975
00:43:41,850 --> 00:43:43,330
♪ That gusty wind ♪

976
00:43:45,600 --> 00:43:47,130
♪ Oh, that gusty wind ♪

977
00:43:54,530 --> 00:43:56,500
♪ The thick mist ♪

978
00:43:56,750 --> 00:43:59,850
♪ Is like the doubts in my heart ♪

979
00:44:00,980 --> 00:44:03,330
♪ It feels so real ♪

980
00:44:03,950 --> 00:44:05,580
♪ It can't be fake ♪

981
00:44:09,350 --> 00:44:11,180
♪ Let the naysayers be ♪

982
00:44:11,350 --> 00:44:14,780
♪ They mock my stubbornness ♪

983
00:44:15,700 --> 00:44:18,100
♪ Success or failure ♪

984
00:44:18,680 --> 00:44:20,250
♪ They serve a purpose ♪

985
00:44:22,500 --> 00:44:26,130
♪ The waves are choppy ♪

986
00:44:26,280 --> 00:44:29,730
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

987
00:44:30,350 --> 00:44:33,500
♪ The tower might be high but I can climb ♪

988
00:44:33,630 --> 00:44:35,830
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

989
00:44:35,880 --> 00:44:38,230
♪ Reverberating in my chest ♪

990
00:44:38,650 --> 00:44:40,700
♪ Facing the gusty wind ♪

991
00:44:41,700 --> 00:44:44,380
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

992
00:44:45,300 --> 00:44:48,050
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

993
00:44:48,780 --> 00:44:50,930
♪ The faraway light calls for me ♪

994
00:44:51,050 --> 00:44:54,300
♪ So I brave the wind again ♪

995
00:44:55,230 --> 00:44:57,330
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

996
00:44:58,250 --> 00:45:00,850
♪ My undying faith shall be reborn ♪

997
00:45:01,930 --> 00:45:04,530
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

998
00:45:05,380 --> 00:45:07,430
♪ After this long journey ♪

999
00:45:07,600 --> 00:45:10,400
♪ Who will remain as a hero? ♪

1000
00:45:12,350 --> 00:45:14,130
♪ That gusty wind ♪

1001
00:45:15,930 --> 00:45:17,500
♪ Oh, that gusty wind ♪

1002
00:45:19,780 --> 00:45:22,280
♪ Oh, that gusty wind ♪

1003
00:45:22,880 --> 00:45:24,930
♪ Facing the gusty wind ♪

1004
00:45:25,930 --> 00:45:28,630
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1005
00:45:29,550 --> 00:45:32,300
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1006
00:45:32,950 --> 00:45:35,180
♪ The faraway light calls for me ♪

1007
00:45:35,280 --> 00:45:38,530
♪ So I brave the wind again ♪

1008
00:45:39,450 --> 00:45:41,580
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1009
00:45:42,500 --> 00:45:45,130
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1010
00:45:46,230 --> 00:45:48,830
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1011
00:45:49,650 --> 00:45:51,650
♪ After this long journey ♪

1012
00:45:51,850 --> 00:45:54,700
♪ Who will remain as a hero? ♪

1013
00:45:56,480 --> 00:45:58,330
♪ That gusty wind ♪

1014
00:46:00,150 --> 00:46:01,730
♪ Oh, that gusty wind ♪

