﻿1
00:00:12,199 --> 00:00:13,359
You did this all by yourself?

2
00:00:14,399 --> 00:00:15,999
I was only given two days,

3
00:00:16,000 --> 00:00:18,281
so there are still a lot of places
that could be improved.

4
00:00:18,399 --> 00:00:19,559
I can do better.

5
00:00:20,559 --> 00:00:23,078
I told you that as long as you
pass your probation,

6
00:00:23,079 --> 00:00:24,999
you can choose to go to
any department you want.

7
00:00:25,520 --> 00:00:26,520
Tell me.

8
00:00:26,600 --> 00:00:27,719
Where do you want to go?

9
00:00:29,520 --> 00:00:31,880
I want to work in the Financial Department
as an accountant.

10
00:00:36,439 --> 00:00:37,758
I always thought

11
00:00:37,759 --> 00:00:39,799
that the person who could
qualify to be my assistant

12
00:00:39,919 --> 00:00:41,799
would be honored to
stay in the CEO's Office.

13
00:00:42,240 --> 00:00:44,639
But it turns out all she wanted
to be was an accountant.

14
00:00:45,880 --> 00:00:46,880
Abby,

15
00:00:47,840 --> 00:00:49,280
are you doing this to me on purpose?

16
00:00:52,400 --> 00:00:55,000
Actually, I applied to be an accountant.

17
00:00:56,080 --> 00:00:57,479
It's what I do best.

18
00:00:57,919 --> 00:00:59,135
I wanted to do what I'm good at...

19
00:00:59,159 --> 00:01:00,200
All right. I understand.

20
00:01:00,520 --> 00:01:01,520
I'll think about it.

21
00:01:08,080 --> 00:01:09,558
It's a private letter

22
00:01:09,559 --> 00:01:10,559
arrived today.

23
00:01:10,839 --> 00:01:11,839
Leave it there.

24
00:01:12,000 --> 00:01:13,279
I'll take my leave now.

25
00:01:39,820 --> 00:01:44,220
Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang

26
00:01:44,800 --> 00:01:46,900
Episode 17

27
00:01:46,950 --> 00:01:52,550
Overstep

28
00:01:53,120 --> 00:01:59,750
Our Times

29
00:02:00,260 --> 00:02:05,190
Precision, Smelting

30
00:02:05,199 --> 00:02:06,800
Why aren't they here yet?

31
00:02:08,480 --> 00:02:09,999
They are not going
to make us wait another day, are they?

32
00:02:10,000 --> 00:02:10,910
Safety, development

33
00:02:10,919 --> 00:02:12,679
Don't be anxious. Let's wait a bit longer.

34
00:02:13,919 --> 00:02:15,159
Who is from Huayan?

35
00:02:15,160 --> 00:02:17,599
Strengthen safety, promote safe development

36
00:02:17,600 --> 00:02:18,839
You guys are from Huayan?

37
00:02:19,320 --> 00:02:20,080
Yes, we are.

38
00:02:20,320 --> 00:02:21,320
Who are you?

39
00:02:21,360 --> 00:02:22,519
It doesn't matter who I am.

40
00:02:22,520 --> 00:02:24,216
What's going on with your
Conpo Computers, huh?

41
00:02:24,240 --> 00:02:25,278
We spent so much money on it,

42
00:02:25,279 --> 00:02:26,719
and now it's broken.

43
00:02:26,720 --> 00:02:27,759
Please calm down.

44
00:02:27,800 --> 00:02:29,160
We came to fix it.

45
00:02:29,360 --> 00:02:30,639
Could you please tell us

46
00:02:30,679 --> 00:02:32,080
what went wrong with the machine?

47
00:02:32,320 --> 00:02:33,479
We just use the machines.

48
00:02:33,520 --> 00:02:34,599
We're not technicians.

49
00:02:34,600 --> 00:02:36,199
How would I know what went wrong?

50
00:02:37,000 --> 00:02:37,960
Our work schedule

51
00:02:38,000 --> 00:02:39,359
was almost delayed because of you guys.

52
00:02:39,360 --> 00:02:41,600
How are you guys going to pay us
if we suffer any losses?

53
00:02:42,520 --> 00:02:43,559
What's going on?

54
00:02:43,919 --> 00:02:45,799
If there's a problem, try to talk it
through. Why are you arguing?

55
00:02:45,800 --> 00:02:46,800
Director Yu.

56
00:02:47,759 --> 00:02:48,199
Director Yu.

57
00:02:48,200 --> 00:02:49,880
Thanks for coming. You've had a long trip.

58
00:02:53,039 --> 00:02:54,815
We came to take a look
at the broken machines.

59
00:02:54,839 --> 00:02:56,439
Please have your operator

60
00:02:56,440 --> 00:02:57,840
show us how the machines were used.

61
00:02:58,240 --> 00:02:59,678
As long as it is within the protocol,

62
00:02:59,679 --> 00:03:01,895
Conpo will be able
to provide after-sales service as needed.

63
00:03:01,919 --> 00:03:04,439
All right. Go and check them out first.

64
00:03:04,440 --> 00:03:06,678
After you're done,
I'll host a reception to welcome you.

65
00:03:06,679 --> 00:03:07,679
All right?

66
00:03:08,559 --> 00:03:09,559
Come on.

67
00:03:11,399 --> 00:03:13,000
These ones. All of them are broken.

68
00:03:28,160 --> 00:03:29,559
This way, Sir.

69
00:03:36,240 --> 00:03:37,240
Where is Director Yu?

70
00:03:37,839 --> 00:03:38,839
Oh,

71
00:03:38,919 --> 00:03:41,000
Director Yu is still occupied.

72
00:03:41,039 --> 00:03:42,759
So he asked me to come in his place.

73
00:03:42,800 --> 00:03:43,720
If there is anything,

74
00:03:43,759 --> 00:03:45,119
you can just tell me instead.

75
00:03:49,080 --> 00:03:51,079
Please. Have a seat.

76
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
Please.

77
00:03:53,600 --> 00:03:54,600
Please.

78
00:03:59,080 --> 00:04:00,600
May I ask what your name is?

79
00:04:01,279 --> 00:04:02,559
My surname is Yang.

80
00:04:03,440 --> 00:04:05,559
Secretary Yang, let me give you a toast.

81
00:04:06,839 --> 00:04:09,479
Let's leave the toast aside for now.

82
00:04:10,440 --> 00:04:11,638
I came to talk about serious business.

83
00:04:11,639 --> 00:04:13,600
You've seen the machines.

84
00:04:13,960 --> 00:04:16,039
Now, how do you plan to fix them?

85
00:04:17,360 --> 00:04:18,360
Secretary Yang,

86
00:04:19,160 --> 00:04:20,559
the operator at the factory

87
00:04:20,600 --> 00:04:22,239
showed us how the machines were used.

88
00:04:22,760 --> 00:04:24,639
And we found that he didn't follow

89
00:04:24,640 --> 00:04:26,600
the precautions he was
given during the training.

90
00:04:26,880 --> 00:04:28,520
So there are cases of improper operation.

91
00:04:28,959 --> 00:04:30,600
I checked the system log as well.

92
00:04:31,079 --> 00:04:33,599
And we can confirm that
the equipment damage

93
00:04:33,600 --> 00:04:34,759
was caused by an overload.

94
00:04:34,760 --> 00:04:35,960
Let's not bother with details.

95
00:04:36,119 --> 00:04:37,479
Just tell me if it can be fixed.

96
00:04:37,480 --> 00:04:40,078
Yes. Only some parts were damaged.

97
00:04:40,079 --> 00:04:41,599
So you only need to replace the parts.

98
00:04:41,959 --> 00:04:44,599
However, the damage was caused

99
00:04:44,600 --> 00:04:45,600
by improper operation.

100
00:04:45,920 --> 00:04:47,760
It is not covered by
our after-sales warranty.

101
00:04:47,959 --> 00:04:50,238
Baosong will need to pay
for the fees to purchase the parts.

102
00:04:50,239 --> 00:04:51,760
How much will it cost

103
00:04:52,640 --> 00:04:53,720
to purchase the parts then?

104
00:04:54,040 --> 00:04:54,959
Around half a million.

105
00:04:54,959 --> 00:04:55,959
How much?

106
00:04:56,399 --> 00:04:57,920
Are you trying to scam us?

107
00:04:58,814 --> 00:05:01,534
Secretary Yang, these
parts need to be imported.

108
00:05:01,559 --> 00:05:03,040
We can't get any of them

109
00:05:03,200 --> 00:05:04,200
domestically.

110
00:05:04,600 --> 00:05:05,879
The cost of these accessories

111
00:05:05,880 --> 00:05:07,759
are clearly labeled.

112
00:05:07,760 --> 00:05:09,000
We can fax you the list.

113
00:05:09,279 --> 00:05:10,480
Don't try to give me that.

114
00:05:10,799 --> 00:05:12,320
We bought the machines from you lot.

115
00:05:12,519 --> 00:05:13,719
They are still under warranty.

116
00:05:14,119 --> 00:05:17,440
Does it make sense for you not to fix them?

117
00:05:19,760 --> 00:05:22,480
Secretary Yang, we made it clear earlier.

118
00:05:22,720 --> 00:05:24,679
Your employees' improper operation

119
00:05:24,720 --> 00:05:26,199
caused the equipment damages.

120
00:05:26,200 --> 00:05:27,296
These are the terms set by Conpo.

121
00:05:27,320 --> 00:05:28,558
We can't do anything about it either.

122
00:05:28,559 --> 00:05:30,760
Conpo this. Conpo that.

123
00:05:31,000 --> 00:05:32,039
Do you know what you would be labeled

124
00:05:32,040 --> 00:05:35,119
as before the founding of
the nation? Compradors.

125
00:05:35,480 --> 00:05:36,798
Traitors

126
00:05:36,799 --> 00:05:38,839
who help foreigners con the Chinese.

127
00:05:39,799 --> 00:05:40,640
What did you say?

128
00:05:40,641 --> 00:05:42,321
I won't waste my time with you any longer.

129
00:05:42,559 --> 00:05:44,519
If you don't solve this problem,

130
00:05:44,839 --> 00:05:46,599
you can forget about
the deal for phase two.

131
00:05:46,920 --> 00:05:48,959
We're not interested in working

132
00:05:49,399 --> 00:05:51,200
with deceitful extorters.

133
00:05:52,600 --> 00:05:53,600
That's all.

134
00:05:55,079 --> 00:05:56,239
Excuse me.

135
00:06:09,079 --> 00:06:09,920
Director Tan,

136
00:06:09,921 --> 00:06:12,039
their attitude is firm.

137
00:06:12,040 --> 00:06:13,440
So we had no choice but to ask you.

138
00:06:13,799 --> 00:06:15,720
Can you try fighting for it again?

139
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
Director Tan,

140
00:06:18,119 --> 00:06:19,958
you didn't see their faces.

141
00:06:19,959 --> 00:06:21,278
Not only did they not
want to pay a single cent,

142
00:06:21,279 --> 00:06:23,479
but they're also threatening us
with the phase two deal.

143
00:06:23,559 --> 00:06:24,799
I understand.

144
00:06:25,079 --> 00:06:27,239
But you must remain
calm in a situation like this.

145
00:06:28,279 --> 00:06:29,319
No matter what,

146
00:06:29,320 --> 00:06:30,759
Baosong is a big enterprise.

147
00:06:30,760 --> 00:06:33,200
They can't be that unreasonable, right?

148
00:06:33,799 --> 00:06:35,238
Try to do your best

149
00:06:35,239 --> 00:06:36,719
to negotiate with them.

150
00:06:36,720 --> 00:06:38,919
I'll try to think of
something from my end too.

151
00:06:38,920 --> 00:06:40,238
Phase two project

152
00:06:40,239 --> 00:06:41,519
is extremely important to us.

153
00:06:42,519 --> 00:06:43,919
We mustn't break the deal with them

154
00:06:44,399 --> 00:06:45,640
unless absolutely necessary.

155
00:06:47,320 --> 00:06:49,079
All right. We understand.

156
00:06:49,359 --> 00:06:50,600
That bastard Yu

157
00:06:50,799 --> 00:06:52,759
sent that secretary of his over
to make things difficult for us on purpose.

158
00:06:52,760 --> 00:06:53,760
He is downright cunning!

159
00:06:55,200 --> 00:06:56,200
Director Tan has said

160
00:06:56,359 --> 00:06:57,518
that we can't afford to lose this client

161
00:06:57,519 --> 00:06:58,640
unless absolutely necessary.

162
00:06:59,839 --> 00:07:02,239
They are clearly out to scam us.

163
00:07:02,480 --> 00:07:04,416
That's obviously
what that secretary meant, right?

164
00:07:04,440 --> 00:07:06,398
They don't want to pay
for the damages they caused.

165
00:07:06,399 --> 00:07:07,919
They want us to fix them for free.

166
00:07:07,920 --> 00:07:09,279
Dream on!

167
00:07:09,920 --> 00:07:12,040
Senior, please calm down.

168
00:07:12,480 --> 00:07:13,519
They might do worse.

169
00:07:13,799 --> 00:07:15,040
If we don't fix them,

170
00:07:15,079 --> 00:07:16,799
they'll pin the blame on us

171
00:07:17,000 --> 00:07:18,736
and use the opportunity
to change all of their equipment.

172
00:07:18,760 --> 00:07:19,559
Either way, they won't be spending

173
00:07:19,560 --> 00:07:20,600
any of their own money.

174
00:07:21,359 --> 00:07:23,439
That bastard has a good plan indeed.

175
00:07:23,440 --> 00:07:25,040
I absolutely cannot let him get his way.

176
00:07:25,359 --> 00:07:27,199
If it comes to that, we'll tell everyone

177
00:07:27,200 --> 00:07:28,479
that it was their own improper operation

178
00:07:28,480 --> 00:07:29,639
that caused the equipment damage.

179
00:07:29,640 --> 00:07:30,880
It has nothing to do with us.

180
00:07:30,920 --> 00:07:32,519
But we don't have any proof.

181
00:07:33,320 --> 00:07:34,320
Besides,

182
00:07:34,839 --> 00:07:36,719
Baosong is our largest
client in the Northeast.

183
00:07:36,720 --> 00:07:37,958
If we do break the deal,

184
00:07:37,959 --> 00:07:39,719
our losses will far outweigh theirs.

185
00:07:39,720 --> 00:07:40,720
If it comes to that,

186
00:07:40,721 --> 00:07:42,801
what do you think
the other clients will think of us?

187
00:07:43,160 --> 00:07:44,678
So you're saying that we can do nothing

188
00:07:44,679 --> 00:07:45,959
but suffer in silence right now?

189
00:07:47,200 --> 00:07:48,200
Fine.

190
00:07:49,559 --> 00:07:51,159
I'm not going to deal with this anymore.

191
00:07:52,119 --> 00:07:52,880
Where are you going?

192
00:07:52,881 --> 00:07:54,161
Back to Beijing to see Xie Hang.

193
00:07:54,480 --> 00:07:55,320
I'm sure I can find

194
00:07:55,321 --> 00:07:56,640
other clients besides Baosong.

195
00:07:58,160 --> 00:08:01,080
Xiao Chuang, do you think getting emotional
is going to solve the problem?

196
00:08:01,320 --> 00:08:03,080
No, well, we analyzed
everything, didn't we?

197
00:08:03,119 --> 00:08:04,159
Is there still a way to solve this?

198
00:08:04,160 --> 00:08:05,160
Of course!

199
00:08:06,200 --> 00:08:07,999
First of all, neither you nor I
can bear the consequences

200
00:08:08,000 --> 00:08:09,160
of losing this client.

201
00:08:09,600 --> 00:08:10,600
Secondly,

202
00:08:10,640 --> 00:08:12,559
your reputation you worked so hard

203
00:08:12,600 --> 00:08:13,440
to build in the Northeast region

204
00:08:13,480 --> 00:08:14,719
will be ruined.

205
00:08:14,720 --> 00:08:15,399
Thirdly,

206
00:08:15,720 --> 00:08:17,359
regardless of Director Yu's character,

207
00:08:17,839 --> 00:08:20,040
Baosong is the backbone of the nation.

208
00:08:20,239 --> 00:08:22,278
We have a responsibility to solve
the resource problem for the country.

209
00:08:22,279 --> 00:08:25,359
Yes, you are so great and selfless.

210
00:08:25,880 --> 00:08:26,720
Junior,

211
00:08:26,721 --> 00:08:28,801
you're fueling the flames
of the bad guys right now.

212
00:08:29,200 --> 00:08:30,296
They are clearly trying to cheat us.

213
00:08:30,320 --> 00:08:31,479
We can't let them get their way!

214
00:08:31,480 --> 00:08:32,480
Xiao Chuang.

215
00:08:33,760 --> 00:08:34,896
There is something I've meant to say,

216
00:08:34,920 --> 00:08:36,159
and I have to say it today.

217
00:08:38,559 --> 00:08:39,559
Ever since...

218
00:08:41,159 --> 00:08:43,159
Ever since you started dating Xie Hang,

219
00:08:44,440 --> 00:08:46,160
you've been getting more and more impatient

220
00:08:46,280 --> 00:08:47,479
and impetuous.

221
00:08:54,119 --> 00:08:55,760
No, I... We're talking about this thing.

222
00:08:56,760 --> 00:08:58,200
Why did you bring Xie Hang up?

223
00:08:59,880 --> 00:09:01,080
That's not right of you.

224
00:09:04,039 --> 00:09:05,039
Yes.

225
00:09:06,359 --> 00:09:07,359
It was my fault.

226
00:09:17,960 --> 00:09:19,400
He has a worse temper than I do.

227
00:09:48,420 --> 00:09:52,130
Being connected makes dreams possible

228
00:10:20,440 --> 00:10:22,559
Who let you in here? Get out!

229
00:10:26,840 --> 00:10:30,080
Sorry... Sorry.

230
00:10:30,880 --> 00:10:31,880
Sorry.

231
00:10:44,520 --> 00:10:45,520
I'm sorry.

232
00:10:46,320 --> 00:10:47,840
I'm just worried about you.

233
00:10:48,400 --> 00:10:50,799
Is there anything I can do to help you?

234
00:10:51,200 --> 00:10:54,640
Help me? No one can help me!

235
00:11:06,300 --> 00:11:09,560
Interflow

236
00:11:26,559 --> 00:11:29,919
At least I can drink with you.

237
00:11:31,280 --> 00:11:34,119
No matter if you want to vent
or someone to listen,

238
00:11:35,599 --> 00:11:37,320
it's better to have someone with you.

239
00:11:41,640 --> 00:11:43,000
Is there something wrong with you?

240
00:11:44,520 --> 00:11:45,840
Shouldn't you hate me?

241
00:11:46,799 --> 00:11:48,319
Why do you say that?

242
00:11:48,320 --> 00:11:49,960
Because everyone hates me.

243
00:11:51,159 --> 00:11:52,320
Everyone.

244
00:11:53,799 --> 00:11:54,799
My friends.

245
00:11:55,960 --> 00:11:56,960
My competitors.

246
00:11:58,080 --> 00:11:59,080
My enemies.

247
00:12:01,960 --> 00:12:03,119
And my lover.

248
00:12:09,919 --> 00:12:10,919
My ex-husband

249
00:12:12,400 --> 00:12:13,400
is getting remarried.

250
00:12:18,599 --> 00:12:19,599
I...

251
00:12:20,719 --> 00:12:21,799
I'm sorry.

252
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
I didn't know.

253
00:12:28,960 --> 00:12:30,280
Haven't you ever wondered

254
00:12:31,280 --> 00:12:32,799
why I stopped you in the car

255
00:12:34,799 --> 00:12:36,319
during your first day of the interview

256
00:12:37,559 --> 00:12:39,080
and had you buy coffee for me?

257
00:12:40,799 --> 00:12:41,918
Haven't you ever wondered

258
00:12:41,919 --> 00:12:43,079
why I always had you help me

259
00:12:43,080 --> 00:12:44,480
arrange for a doctor's appointment?

260
00:12:52,200 --> 00:12:53,200
It's because

261
00:12:55,239 --> 00:12:56,559
I have bipolar disorder.

262
00:13:00,320 --> 00:13:01,840
No one can stand me.

263
00:13:04,280 --> 00:13:05,760
No one can.

264
00:13:08,280 --> 00:13:09,719
Is that why

265
00:13:11,200 --> 00:13:13,080
you and your ex-husband separated?

266
00:13:14,239 --> 00:13:16,520
I wish that was the reason.

267
00:13:17,760 --> 00:13:19,160
At least then, I could torture him.

268
00:13:19,559 --> 00:13:21,158
At least, I could torture him

269
00:13:21,159 --> 00:13:22,320
with my bipolar disorder.

270
00:13:22,679 --> 00:13:24,759
It's better than to let him leave me

271
00:13:24,760 --> 00:13:27,521
and me developing bipolar disorder
because of it and torturing myself!

272
00:13:34,719 --> 00:13:36,039
Do you hear this song?

273
00:13:42,880 --> 00:13:44,520
This was the song he played for me

274
00:13:46,239 --> 00:13:47,359
when we first met.

275
00:13:49,359 --> 00:13:50,359
How ironic.

276
00:13:51,640 --> 00:13:53,360
He is going to marry someone else tomorrow.

277
00:13:55,440 --> 00:13:56,559
Yet, here I am,

278
00:13:57,919 --> 00:13:59,520
reminiscing.

279
00:14:16,320 --> 00:14:17,520
You wanted to help me, right?

280
00:14:19,080 --> 00:14:20,159
Do you want to help me?

281
00:14:21,119 --> 00:14:22,119
Of course.

282
00:14:22,559 --> 00:14:23,760
Then send a disgusting gift

283
00:14:25,000 --> 00:14:26,640
to his address.

284
00:14:26,960 --> 00:14:28,679
That'll be my wedding gift to him.

285
00:14:48,479 --> 00:14:49,839
The guy who was with me.

286
00:14:49,840 --> 00:14:50,880
Did you see where he went?

287
00:14:51,799 --> 00:14:53,039
I saw him go out.

288
00:14:53,280 --> 00:14:54,719
But I don't know where he went.

289
00:14:56,080 --> 00:14:57,080
Thanks.

290
00:14:57,440 --> 00:15:01,150
Push

291
00:15:19,000 --> 00:15:20,039
What are you doing here?

292
00:15:20,064 --> 00:15:22,399
Entrance

293
00:15:22,400 --> 00:15:23,936
Trying to come up
with solutions to fix the machines.

294
00:15:23,960 --> 00:15:25,678
See how we can minimize

295
00:15:25,679 --> 00:15:26,760
the cost of the parts.

296
00:15:29,400 --> 00:15:30,600
Did you come up with anything?

297
00:15:32,640 --> 00:15:33,640
Nothing satisfactory.

298
00:15:34,719 --> 00:15:35,679
The only way to maximize

299
00:15:35,680 --> 00:15:36,960
cost savings would be

300
00:15:37,479 --> 00:15:38,760
to give up purchasing new parts

301
00:15:39,280 --> 00:15:40,640
and use second-hand parts instead.

302
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Junior.

303
00:15:43,599 --> 00:15:45,559
That's meddling in way
more than we need to do.

304
00:15:45,919 --> 00:15:47,519
Even if you have to do this,

305
00:15:47,520 --> 00:15:49,118
we can't use this method.

306
00:15:49,119 --> 00:15:50,119
Why?

307
00:15:51,039 --> 00:15:52,280
We are Conpo's salesmen.

308
00:15:52,599 --> 00:15:54,080
We represent Conpo's interests.

309
00:15:54,359 --> 00:15:55,639
We signed a contract the day

310
00:15:55,640 --> 00:15:56,840
we decided to become salesmen.

311
00:15:56,880 --> 00:15:58,599
This is a matter of professional conduct.

312
00:16:00,000 --> 00:16:01,798
If you used second-hand parts

313
00:16:01,799 --> 00:16:03,424
instead of new ones,

314
00:16:03,599 --> 00:16:04,880
you'll save Baosong money,

315
00:16:05,320 --> 00:16:06,320
but what about Conpo?

316
00:16:06,760 --> 00:16:07,920
What about Conpo's interests?

317
00:16:08,400 --> 00:16:09,559
I know that.

318
00:16:12,239 --> 00:16:13,239
Senior,

319
00:16:14,239 --> 00:16:16,200
do you know why I chose to stay at Huayan?

320
00:16:17,000 --> 00:16:18,158
Because both of us

321
00:16:18,159 --> 00:16:20,279
solved Baosong's
phase one equipment problem together,

322
00:16:20,880 --> 00:16:22,559
and avoided the loss of state assets.

323
00:16:23,719 --> 00:16:24,719
At that moment,

324
00:16:25,039 --> 00:16:25,760
for the first time ever,

325
00:16:25,761 --> 00:16:27,280
I found meaning in life.

326
00:16:28,679 --> 00:16:29,679
This time,

327
00:16:30,039 --> 00:16:32,399
we could have repaired everything
with a small sum of money,

328
00:16:32,840 --> 00:16:34,639
but I couldn't bear to let
them spend that money

329
00:16:34,640 --> 00:16:35,840
to buy new parts.

330
00:16:36,359 --> 00:16:37,200
Do you remember what that Secretary Yang

331
00:16:37,201 --> 00:16:38,358
said about us?

332
00:16:38,359 --> 00:16:40,039
Compradors.

333
00:16:40,679 --> 00:16:42,158
I have to prove to them

334
00:16:42,159 --> 00:16:43,358
that we are not that kind of people.

335
00:16:43,359 --> 00:16:44,440
Junior,

336
00:16:44,840 --> 00:16:46,799
you can't let that
bastard's words get to you.

337
00:16:49,960 --> 00:16:57,030
Entrance

338
00:16:57,039 --> 00:16:58,359
I'll be frank with you.

339
00:16:59,000 --> 00:17:00,520
Are you going to help or not?

340
00:17:01,919 --> 00:17:03,200
If you aren't,

341
00:17:03,559 --> 00:17:04,839
I'll think of a solution myself.

342
00:17:08,719 --> 00:17:11,400
Of course, I'll help. How could I not?

343
00:17:16,280 --> 00:17:17,680
Let's think.

344
00:17:22,199 --> 00:17:23,239
There is one last way.

345
00:17:24,280 --> 00:17:26,400
Let's give Lu a call.

346
00:17:26,760 --> 00:17:28,839
See if he has any ideas.

347
00:17:32,314 --> 00:17:39,314
Criminal

348
00:17:42,359 --> 00:17:43,359
Hello?

349
00:17:43,640 --> 00:17:44,640
Hello, Lu?

350
00:17:45,079 --> 00:17:46,079
It's me, Xiao Chuang.

351
00:17:46,520 --> 00:17:48,199
I need a favor.

352
00:17:49,359 --> 00:17:52,640
Oh, it's you, Xiao Chuang.
How can I help you?

353
00:17:52,680 --> 00:17:54,839
Do you sell used parts
for Conpo's mainframes?

354
00:17:55,520 --> 00:17:56,640
Conpo?

355
00:17:57,800 --> 00:18:00,159
I don't think so.

356
00:18:00,160 --> 00:18:01,280
Then can you get some?

357
00:18:01,560 --> 00:18:02,815
Second-hand parts that
have quality guarantees

358
00:18:02,839 --> 00:18:04,479
and pass professional inspection will do.

359
00:18:04,719 --> 00:18:07,560
Or if you can't, other brands will do too.

360
00:18:09,439 --> 00:18:11,879
There is an overseas company called Daoan

361
00:18:11,880 --> 00:18:13,616
which specializes in
accessories for mainframes.

362
00:18:13,640 --> 00:18:14,880
Give me a list

363
00:18:14,920 --> 00:18:16,118
of the things you need.

364
00:18:16,119 --> 00:18:17,359
I'll check and get back to you.

365
00:18:17,959 --> 00:18:19,520
Look, Lu,

366
00:18:20,359 --> 00:18:22,800
Pei Qing Hua and I
are in a bit of trouble right now.

367
00:18:23,280 --> 00:18:25,520
We need a minimum
offer to negotiate with them.

368
00:18:26,160 --> 00:18:28,680
Could you try to get us the lowest price?

369
00:18:29,000 --> 00:18:30,120
And not take any commission?

370
00:18:31,000 --> 00:18:34,880
No, I... That would mean
I would get nothing from all of this.

371
00:18:35,319 --> 00:18:36,439
Sorry.

372
00:18:36,680 --> 00:18:38,838
How about this? I promise
I'll find a chance to get that money

373
00:18:38,839 --> 00:18:39,839
back for you.

374
00:18:40,000 --> 00:18:41,199
I'm a man of my words.

375
00:18:42,599 --> 00:18:43,599
But you...

376
00:18:47,359 --> 00:18:48,359
Fine.

377
00:18:48,479 --> 00:18:49,479
Fine. All right.

378
00:18:50,040 --> 00:18:52,719
It can't be helped.
You are my brothers, after all.

379
00:18:53,800 --> 00:18:54,800
Thanks.

380
00:18:55,920 --> 00:18:56,560
How was it?

381
00:18:56,839 --> 00:18:58,920
Done. Lu agreed to help.

382
00:19:00,479 --> 00:19:02,239
Thank you, Senior.

383
00:19:02,800 --> 00:19:04,000
Don't call me that.

384
00:19:04,439 --> 00:19:05,439
You aren't my junior.

385
00:19:05,839 --> 00:19:07,000
You're the boss.

386
00:19:11,839 --> 00:19:13,039
Second-hand?

387
00:19:13,040 --> 00:19:15,325
Yes. Many customers abroad

388
00:19:15,350 --> 00:19:16,880
are used to renting mainframes.

389
00:19:17,160 --> 00:19:19,039
Once a company releases new equipment,

390
00:19:19,040 --> 00:19:20,358
they'll rent new ones instead.

391
00:19:20,359 --> 00:19:22,639
Then, the company will
sell the used equipment

392
00:19:22,640 --> 00:19:24,000
to this company.

393
00:19:24,479 --> 00:19:25,958
So while they may be second-hand parts,

394
00:19:25,959 --> 00:19:27,079
they are still quite new.

395
00:19:28,640 --> 00:19:30,560
Used parts are used parts.

396
00:19:31,119 --> 00:19:32,639
What if something went wrong with the parts

397
00:19:32,640 --> 00:19:34,240
and we have to stop manufacturing again?

398
00:19:35,479 --> 00:19:36,736
You can rest assured about that.

399
00:19:36,760 --> 00:19:38,040
Brands are sure to test

400
00:19:38,079 --> 00:19:40,160
and certify products before reselling.

401
00:19:40,400 --> 00:19:42,438
And we are not replacing
any main components this time.

402
00:19:42,439 --> 00:19:43,839
So you have nothing to worry about.

403
00:19:47,439 --> 00:19:48,439
Director Yu,

404
00:19:48,839 --> 00:19:52,000
the other party is charging only
a hundred thousand yuan.

405
00:19:52,439 --> 00:19:54,359
It's only one-fifth the
cost of new accessories.

406
00:19:54,800 --> 00:19:56,159
And Huayan is not making a single cent

407
00:19:56,160 --> 00:19:58,279
off the price difference.

408
00:19:58,280 --> 00:19:59,958
If you aren't certain,
you can ask around yourself,

409
00:19:59,959 --> 00:20:01,239
and find someone to fix them.

410
00:20:01,439 --> 00:20:02,520
It won't cost you much.

411
00:20:02,800 --> 00:20:04,919
This is not a matter of money.

412
00:20:04,920 --> 00:20:05,958
It's your responsibility

413
00:20:05,959 --> 00:20:07,519
to fix things that are
still under warranty.

414
00:20:07,520 --> 00:20:09,520
Why should we pay for the costs?

415
00:20:11,479 --> 00:20:13,800
If we are going to talk
about responsibilities,

416
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
I think

417
00:20:16,439 --> 00:20:18,519
there's no need for us
to continue this conversation.

418
00:20:20,319 --> 00:20:22,719
Director Yu, we have done the best we can

419
00:20:23,079 --> 00:20:24,560
on this matter.

420
00:20:25,359 --> 00:20:27,039
If you aren't satisfied with the solution,

421
00:20:27,479 --> 00:20:29,159
I'm afraid there's nothing else we can do.

422
00:20:39,520 --> 00:20:40,560
Why the hurry?

423
00:20:41,439 --> 00:20:42,599
I didn't say no.

424
00:20:43,520 --> 00:20:44,559
The sooner we can fix them,

425
00:20:44,560 --> 00:20:46,599
the sooner the workshops can resume work.

426
00:20:47,880 --> 00:20:50,319
If you can fix the machines
as soon as possible,

427
00:20:50,359 --> 00:20:53,319
the order for phase
two will still be yours.

428
00:20:54,280 --> 00:20:55,280
Secretary Yang,

429
00:20:56,040 --> 00:20:57,040
make the arrangements.

430
00:21:07,199 --> 00:21:08,920
Lydia, you asked for me?

431
00:21:09,400 --> 00:21:11,599
I told you to send him a disgusting gift.

432
00:21:12,199 --> 00:21:13,199
What did you send him?

433
00:21:15,079 --> 00:21:16,599
I sent him a music box

434
00:21:16,959 --> 00:21:19,359
that plays Debussy's "Claire de Lune".

435
00:21:21,599 --> 00:21:22,599
I knew it.

436
00:21:23,760 --> 00:21:25,080
You did things on your own again.

437
00:21:28,640 --> 00:21:31,680
I just think that the past is in the past.

438
00:21:31,719 --> 00:21:32,959
It holds no meaning.

439
00:21:34,160 --> 00:21:37,198
Oftentimes, it's because
people can't let go of the past

440
00:21:37,199 --> 00:21:38,719
that gives it weight.

441
00:21:39,680 --> 00:21:42,719
It's like a shackle on your back.

442
00:21:43,079 --> 00:21:44,439
You'll never be free from it.

443
00:21:45,760 --> 00:21:46,760
Lydia,

444
00:21:47,439 --> 00:21:49,680
I haven't known you for long.

445
00:21:50,160 --> 00:21:51,280
But I think

446
00:21:51,839 --> 00:21:53,599
you shouldn't be locked in the past.

447
00:22:00,640 --> 00:22:01,959
He wrote me a letter.

448
00:22:03,400 --> 00:22:04,400
He thanked me.

449
00:22:07,800 --> 00:22:09,880
And said a bunch of nonsense like you did.

450
00:22:12,560 --> 00:22:14,000
As my assistant,

451
00:22:14,199 --> 00:22:15,959
you always act on your own.

452
00:22:16,160 --> 00:22:18,000
Have you never thought
about the consequences?

453
00:22:18,719 --> 00:22:20,359
You can punish me however you like.

454
00:22:20,680 --> 00:22:21,760
I'll accept any punishment.

455
00:22:22,800 --> 00:22:23,800
All right.

456
00:22:24,880 --> 00:22:26,640
You don't have to come
to my office anymore.

457
00:22:28,479 --> 00:22:30,415
You wanted to go
to the Financial Department, didn't you?

458
00:22:30,439 --> 00:22:32,239
Report to the Financial
Department next week.

459
00:22:38,119 --> 00:22:39,119
Thank you.

460
00:22:44,160 --> 00:22:45,480
I'm the one who should thank you.

461
00:22:49,650 --> 00:22:50,230
Please save water,
please maintain cleanliness

462
00:22:50,239 --> 00:22:51,880
Instant noodles, beer, and drinks.

463
00:22:52,359 --> 00:22:53,439
Excuse me.

464
00:22:53,464 --> 00:22:54,759
Braised beef noodles

465
00:22:54,760 --> 00:22:55,560
What would you like?

466
00:22:55,560 --> 00:22:56,560
A can of beer.

467
00:22:56,800 --> 00:22:57,319
All right.

468
00:22:57,359 --> 00:22:59,119
Mister, could you put
your leg down, please?

469
00:23:01,599 --> 00:23:02,599
Here you go.

470
00:23:04,760 --> 00:23:06,078
To think that we would spend

471
00:23:06,079 --> 00:23:07,760
more than 10 days in the Northeast.

472
00:23:08,119 --> 00:23:09,478
Those engineers Baosong got

473
00:23:09,479 --> 00:23:10,599
work too slowly.

474
00:23:11,160 --> 00:23:12,415
If it had been our Technician Pei,

475
00:23:12,439 --> 00:23:13,815
we would have fixed it in no time
and gone back to Beijing by now.

476
00:23:13,839 --> 00:23:15,238
People are good at different fields.

477
00:23:15,239 --> 00:23:16,318
They are mainframes.

478
00:23:16,319 --> 00:23:17,839
Do you think I know everything?

479
00:23:18,640 --> 00:23:21,000
Either way, I never want
to come back to Baosong ever again.

480
00:23:21,479 --> 00:23:23,839
Newspapers, magazines, and instant noodles.

481
00:23:25,239 --> 00:23:27,040
Ma'am, do you have a sports newspaper?

482
00:23:27,079 --> 00:23:28,520
Yes. Here you go.

483
00:23:29,439 --> 00:23:30,439
Thank you.

484
00:23:31,890 --> 00:23:32,640
Four-leaf Clover

485
00:23:32,641 --> 00:23:33,680
Oh, up against Iraq.

486
00:23:34,119 --> 00:23:35,880
That doesn't look too good.

487
00:23:38,040 --> 00:23:38,640
Excuse me,

488
00:23:39,000 --> 00:23:41,439
do you have the first
issue for this magazine?

489
00:23:41,920 --> 00:23:44,560
No. This is the latest
issue. Do you want it?

490
00:23:51,400 --> 00:23:52,280
I'll take one.

491
00:23:52,280 --> 00:23:52,920
All right.

492
00:23:52,921 --> 00:23:54,401
All right. I'll pay for both of them.

493
00:23:55,239 --> 00:23:56,838
What's going on, Technician Pei?

494
00:23:56,839 --> 00:23:57,839
This magazine is for teens.

495
00:23:57,840 --> 00:23:59,039
Why are you reading it?

496
00:23:59,040 --> 00:24:00,159
I'm just reading it

497
00:24:00,160 --> 00:24:01,400
to pass the time.

498
00:24:01,800 --> 00:24:03,478
Here's your change, 2.8 yuan.

499
00:24:03,479 --> 00:24:04,479
Thanks.

500
00:24:06,290 --> 00:24:06,950
Huayan Technology Co., Ltd.

501
00:24:06,959 --> 00:24:08,496
Make sure this showcase is sparkly clean.

502
00:24:08,520 --> 00:24:09,656
It can't have a single fingerprint on it.

503
00:24:09,680 --> 00:24:10,680
Conpo Computers Okay.

504
00:24:11,060 --> 00:24:12,510
Computer

505
00:24:12,550 --> 00:24:13,879
Conpo Computers

506
00:24:13,880 --> 00:24:14,520
Yi Wan,

507
00:24:14,800 --> 00:24:17,120
Conpo Computers, Huayan Technology
give me some newspapers.

508
00:24:20,319 --> 00:24:21,319
Qi Rong Bin.

509
00:24:21,959 --> 00:24:26,078
I just cleaned that spot.
And you've dirtied it again.

510
00:24:26,079 --> 00:24:27,159
It's not dirty. Don't worry.

511
00:24:27,160 --> 00:24:28,439
I can fix it.

512
00:24:28,599 --> 00:24:31,039
What do you mean not dirty? Look.

513
00:24:31,040 --> 00:24:32,920
Just keep cleaning.

514
00:24:35,070 --> 00:24:36,199
We're back.

515
00:24:36,400 --> 00:24:37,679
Brother Xiao! Pei Qing Hua! You're back!

516
00:24:37,680 --> 00:24:38,879
You're finally back!

517
00:24:38,880 --> 00:24:39,880
You must be tired.

518
00:24:40,400 --> 00:24:41,559
You're back. Good work.

519
00:24:41,560 --> 00:24:42,640
- You're back.
- We're back.

520
00:24:43,640 --> 00:24:46,040
Good work. We got the good news yesterday.

521
00:24:46,719 --> 00:24:48,319
I knew both of you would definitely

522
00:24:48,760 --> 00:24:50,239
get the deal.

523
00:24:50,719 --> 00:24:52,799
Now, we are the top

524
00:24:52,800 --> 00:24:54,879
in the Northeast, right?

525
00:24:54,880 --> 00:24:56,438
Jefferson can't do anything about that now,

526
00:24:56,439 --> 00:24:57,239
can they?

527
00:24:57,280 --> 00:24:58,438
Of course.

528
00:24:58,439 --> 00:24:59,759
With me and my junior working together,

529
00:24:59,760 --> 00:25:01,039
we are sure to succeed, aren't we?

530
00:25:01,040 --> 00:25:02,040
Of course.

531
00:25:03,119 --> 00:25:04,438
We're not off the clock yet.

532
00:25:04,439 --> 00:25:05,680
Why is everyone cleaning up?

533
00:25:06,680 --> 00:25:07,680
You guys don't know this.

534
00:25:07,760 --> 00:25:09,919
In two days, the vice president
of Conpo Corporation's headquarters

535
00:25:09,920 --> 00:25:10,800
will be coming to Beijing for a meeting,

536
00:25:10,801 --> 00:25:12,839
and will make a visit to our company too.

537
00:25:14,319 --> 00:25:15,319
We'll help you clean up then.

538
00:25:15,319 --> 00:25:16,000
No need.

539
00:25:16,001 --> 00:25:18,201
You guys don't need to bother
with such trivial matters.

540
00:25:18,319 --> 00:25:20,079
Director Tan is still
waiting in his office.

541
00:25:20,920 --> 00:25:22,776
What meeting is the vice president
of Conpo here for?

542
00:25:22,800 --> 00:25:24,360
You'll know after you see Director Tan.

543
00:25:24,680 --> 00:25:26,000
But I have to warn you guys.

544
00:25:26,040 --> 00:25:27,598
Be careful when you give your report.

545
00:25:27,599 --> 00:25:29,358
Mr. Tan has been in a bad mood lately.

546
00:25:29,359 --> 00:25:30,040
Right.

547
00:25:30,041 --> 00:25:31,759
Why? What happened to him?

548
00:25:31,760 --> 00:25:34,000
It's not him. It's his daughter.

549
00:25:35,040 --> 00:25:36,160
What happened to her?

550
00:25:36,400 --> 00:25:38,919
I heard her visa application was rejected.

551
00:25:38,920 --> 00:25:41,559
Mr. Tan was furious about it.

552
00:25:41,560 --> 00:25:42,920
Well, anyone would be.

553
00:25:43,119 --> 00:25:44,920
She was about to go overseas,

554
00:25:44,959 --> 00:25:46,479
but now all of her plans fell through.

555
00:25:49,880 --> 00:25:52,239
That's her problem. Why are you so anxious?

556
00:25:52,640 --> 00:25:53,640
That's right.

557
00:25:59,640 --> 00:26:01,800
You made it sound so serious.
You gave me a scare too.

558
00:26:02,520 --> 00:26:04,080
And here I thought it was a huge issue.

559
00:26:04,760 --> 00:26:06,119
This is a good thing, isn't it?

560
00:26:07,199 --> 00:26:08,199
What did you say?

561
00:26:10,479 --> 00:26:12,560
Isn't Director Tan still waiting for us?

562
00:26:12,880 --> 00:26:13,800
Let's hurry up and go to his office.

563
00:26:13,801 --> 00:26:15,000
- Let's go.
- Go on.

564
00:26:16,599 --> 00:26:18,199
Come on. Let's get back to work.

565
00:26:19,439 --> 00:26:20,439
So how was it?

566
00:26:20,760 --> 00:26:22,760
Was your trip to the Northeast successful?

567
00:26:23,690 --> 00:26:24,190
All rivers run to the sea

568
00:26:24,199 --> 00:26:25,880
We ran into some trouble in the process.

569
00:26:26,439 --> 00:26:28,119
They had some problems with some

570
00:26:28,160 --> 00:26:28,959
of their phase one project equipment.

571
00:26:29,160 --> 00:26:29,920
So I...

572
00:26:29,921 --> 00:26:31,119
We solved the problem.

573
00:26:34,000 --> 00:26:35,800
All right. Tell me

574
00:26:36,040 --> 00:26:37,040
how you solved it.

575
00:26:37,719 --> 00:26:38,719
Director Tan.

576
00:26:39,079 --> 00:26:40,680
Tan, good news.

577
00:26:41,439 --> 00:26:42,280
Director Lin.

578
00:26:42,280 --> 00:26:43,280
Hello, Director Lin.

579
00:26:43,439 --> 00:26:45,119
You guys came back just in time.

580
00:26:46,000 --> 00:26:48,439
I have an important task

581
00:26:48,479 --> 00:26:49,479
for you guys.

582
00:26:49,839 --> 00:26:51,736
The IT Division of the Electrical
and Mechanical Department

583
00:26:51,760 --> 00:26:52,760
is organizing

584
00:26:53,119 --> 00:26:54,999
the Seminar
of Enterprise Informatization Construction.

585
00:26:55,000 --> 00:26:56,400
As representatives,

586
00:26:56,719 --> 00:26:58,520
we will be the first to share our findings.

587
00:27:00,430 --> 00:27:01,959
This is the invitation. Take a look.

588
00:27:02,719 --> 00:27:05,599
I have specially invited Mr. Spencer
from Conpo's headquarters

589
00:27:05,640 --> 00:27:07,160
to attend this meeting.

590
00:27:07,920 --> 00:27:10,640
Xiao Chuang, you will be responsible

591
00:27:10,680 --> 00:27:11,680
for giving the speech.

592
00:27:11,880 --> 00:27:13,799
Pei Qing Hua, help him

593
00:27:13,800 --> 00:27:14,958
prepare the script.

594
00:27:14,959 --> 00:27:15,959
All right. I will.

595
00:27:16,119 --> 00:27:17,559
Before the end of the seminar,

596
00:27:17,560 --> 00:27:19,256
an Information Technology
Building Service Award

597
00:27:19,280 --> 00:27:21,560
will be presented to
the best representative.

598
00:27:22,800 --> 00:27:23,560
All right.

599
00:27:23,599 --> 00:27:24,919
We'll prepare for it now.

600
00:27:24,920 --> 00:27:27,760
We'll do our best to ensure
Huayan gets the prize.

601
00:27:28,319 --> 00:27:30,039
All right. I look forward
to hearing good news.

602
00:27:30,040 --> 00:27:31,215
You guys can have the rest of the day off.

603
00:27:31,239 --> 00:27:32,239
Get some good rest.

604
00:27:32,920 --> 00:27:33,439
Thank you, Director Lin.

605
00:27:33,440 --> 00:27:34,800
- Go on.
- Thank you, Director Lin.

606
00:27:37,630 --> 00:27:41,519
Vice General Manager

607
00:27:41,520 --> 00:27:42,119
Were you going to bring up

608
00:27:42,120 --> 00:27:43,560
the second-hand parts just now?

609
00:27:45,359 --> 00:27:47,118
If I hadn't stopped you,

610
00:27:47,119 --> 00:27:47,880
were you going to say

611
00:27:47,881 --> 00:27:49,119
that it was all your idea?

612
00:27:49,560 --> 00:27:50,719
Well, it was.

613
00:27:51,040 --> 00:27:52,479
What do you mean it was?

614
00:27:53,119 --> 00:27:54,280
Is that something good?

615
00:27:58,479 --> 00:27:59,680
Besides, Mr. Lin already said

616
00:28:00,000 --> 00:28:02,455
that we could make our own decisions
on small matters like these.

617
00:28:02,479 --> 00:28:03,760
He doesn't want to know at all.

618
00:28:07,359 --> 00:28:08,359
Hand me my bag.

619
00:28:09,640 --> 00:28:10,640
Where are you going?

620
00:28:10,880 --> 00:28:13,199
I'm off the clock. I'm going
to see Xie Hang, of course.

621
00:28:14,160 --> 00:28:15,160
What about you?

622
00:28:15,640 --> 00:28:17,920
Me? I'm going to the library.

623
00:28:18,199 --> 00:28:20,175
You're going to look for materials
for the script already?

624
00:28:20,199 --> 00:28:22,399
Don't worry. We'll work on it together
when I come back.

625
00:28:23,079 --> 00:28:24,880
All right. I'll wait for you in the dorm.

626
00:28:26,680 --> 00:28:28,519
Please help me.

627
00:28:28,520 --> 00:28:30,496
It's that book. "Guide To Study Abroad
and Visa Application".

628
00:28:30,520 --> 00:28:32,358
The system showed that the book
had already been returned.

629
00:28:32,359 --> 00:28:33,959
But I can't find it anywhere.

630
00:28:35,079 --> 00:28:36,079
Oh, that book?

631
00:28:37,079 --> 00:28:39,639
That student over there
has been reading it the entire afternoon.

632
00:28:41,520 --> 00:28:42,520
Thank you.

633
00:28:50,839 --> 00:28:51,839
Tan Yuan?

634
00:29:00,860 --> 00:29:02,020
Xinxun Building

635
00:29:03,520 --> 00:29:04,239
Interflow China Co. Ltd
Why aren't you wearing

636
00:29:04,240 --> 00:29:05,400
the new clothes I bought you?

637
00:29:06,040 --> 00:29:08,519
Those clothes are expensive.
It's a waste to wear them to work.

638
00:29:08,520 --> 00:29:10,400
I'll wear them next time
for a formal occasion.

639
00:29:11,839 --> 00:29:14,280
Clothes are meant to be worn.
Don't just keep them.

640
00:29:14,520 --> 00:29:16,239
Once they're old, I'll buy you new ones.

641
00:29:16,640 --> 00:29:17,640
All right.

642
00:29:18,199 --> 00:29:19,560
Was your business trip successful?

643
00:29:19,880 --> 00:29:22,438
Yes. After signing this deal,

644
00:29:22,439 --> 00:29:24,896
I'm sure I've secured my position
as this year's sales champion.

645
00:29:24,920 --> 00:29:25,959
You should have heard

646
00:29:26,000 --> 00:29:27,680
how much Mr. Lin and Mr. Tan praised us.

647
00:29:31,280 --> 00:29:32,319
Shouldn't you

648
00:29:33,280 --> 00:29:34,839
give me a reward too?

649
00:29:49,880 --> 00:29:50,880
How have you been?

650
00:29:51,119 --> 00:29:52,935
Did Lydia try to make things
difficult for you recently?

651
00:29:52,959 --> 00:29:53,959
No.

652
00:29:54,000 --> 00:29:55,415
Aside from being a bit hard to work with,

653
00:29:55,439 --> 00:29:56,680
she is actually quite nice.

654
00:29:56,880 --> 00:29:58,199
If she bullies you again,

655
00:29:58,239 --> 00:29:59,479
I'll puncture her tires.

656
00:30:00,520 --> 00:30:02,199
She takes a car.

657
00:30:02,439 --> 00:30:04,880
Besides, I can't thank
her enough right now.

658
00:30:05,400 --> 00:30:06,400
Why?

659
00:30:07,119 --> 00:30:08,935
She agreed to let me join
the Financial Department.

660
00:30:08,959 --> 00:30:11,560
Really? That's great!

661
00:30:11,760 --> 00:30:12,560
Come on.

662
00:30:12,599 --> 00:30:14,359
We have to celebrate today.

663
00:30:14,640 --> 00:30:16,640
Congratulations on
escaping the devil's wrath!

664
00:30:17,359 --> 00:30:19,239
I underestimated them.

665
00:30:19,470 --> 00:30:21,376
Yanjing University Third Teaching Building
I thought my oral skills were fine

666
00:30:21,400 --> 00:30:22,958
so I didn't revise much.

667
00:30:22,959 --> 00:30:23,920
But that visa officer

668
00:30:23,921 --> 00:30:25,721
asked some really tough
and tricky questions.

669
00:30:29,280 --> 00:30:31,360
When is your next interview
for the visa application?

670
00:30:31,560 --> 00:30:32,599
Next month.

671
00:30:33,119 --> 00:30:35,279
Thank you for helping me borrow this guide.

672
00:30:35,280 --> 00:30:37,280
It's all I have to count on right now.

673
00:30:41,040 --> 00:30:42,959
I'll hold onto this book first.

674
00:30:44,479 --> 00:30:45,759
From now on, come to my dormitory to see me

675
00:30:45,760 --> 00:30:46,920
every Thursday afternoon.

676
00:30:47,199 --> 00:30:48,359
I'll prepare the questions

677
00:30:48,560 --> 00:30:49,960
and pretend to be the visa officer.

678
00:30:51,599 --> 00:30:53,438
It's fine. I can do it myself.

679
00:30:53,439 --> 00:30:55,039
That's what you said in your dad's office

680
00:30:55,040 --> 00:30:56,160
last time.

681
00:30:57,000 --> 00:30:58,318
You've been rejected once.

682
00:30:58,319 --> 00:30:59,679
If you get rejected twice in a row,

683
00:30:59,680 --> 00:31:01,520
it'll become even more difficult.

684
00:31:03,160 --> 00:31:05,479
Well... Don't you need to work?

685
00:31:07,439 --> 00:31:08,799
I saved up a lot of vacation days.

686
00:31:16,239 --> 00:31:17,400
How did you know

687
00:31:17,599 --> 00:31:19,519
that I don't have classes
on Thursday afternoon?

688
00:31:25,839 --> 00:31:26,839
Is that so?

689
00:31:28,439 --> 00:31:29,599
I just randomly chose a time.

690
00:31:30,560 --> 00:31:33,160
It's fine. You can choose
another time if you want.

691
00:31:33,719 --> 00:31:36,000
That's okay. Thursday afternoon will do.

692
00:31:38,280 --> 00:31:39,280
Thank you.

693
00:31:40,359 --> 00:31:43,160
It's nothing. I'll be going now.

694
00:31:56,199 --> 00:31:58,280
Director Yu, you've had a long journey.

695
00:31:59,520 --> 00:32:01,119
Didn't I tell you that you didn't have

696
00:32:01,160 --> 00:32:02,359
to pick me up?

697
00:32:03,439 --> 00:32:05,958
You came such a long way to Beijing.

698
00:32:05,959 --> 00:32:07,239
Of course, I have to take

699
00:32:07,280 --> 00:32:08,719
good care of you.

700
00:32:09,400 --> 00:32:11,760
You're here for a
three-day seminar this time.

701
00:32:11,800 --> 00:32:12,800
I finally have a chance

702
00:32:12,801 --> 00:32:15,000
to catch up with you.

703
00:32:17,119 --> 00:32:19,400
I really can't help Jefferson this time.

704
00:32:19,680 --> 00:32:21,560
So you don't have to
treat me to a meal either.

705
00:32:22,400 --> 00:32:24,000
I'm in a hurry to get to the department.

706
00:32:24,479 --> 00:32:27,400
You just arrived.
You're reporting to work already?

707
00:32:29,359 --> 00:32:31,479
Do you remember Chief Luo?

708
00:32:31,719 --> 00:32:32,719
Yes, I do.

709
00:32:34,000 --> 00:32:35,799
She has joined the department now.

710
00:32:35,800 --> 00:32:37,320
And she was promoted to administrator.

711
00:32:37,839 --> 00:32:39,400
She specifically asked to see me.

712
00:32:39,680 --> 00:32:41,616
Can I not go and see her
immediately in this case?

713
00:32:41,640 --> 00:32:44,640
I guess things will be tough for me
from now on too.

714
00:32:44,880 --> 00:32:46,358
You have to make a report

715
00:32:46,359 --> 00:32:48,199
during the seminar
this time too, don't you?

716
00:32:48,800 --> 00:32:49,800
Yes.

717
00:32:49,959 --> 00:32:51,280
Prepare well.

718
00:32:51,920 --> 00:32:53,439
Don't get any wrong ideas.

719
00:32:54,160 --> 00:32:55,959
Yes, of course. You're right.

720
00:32:56,000 --> 00:32:57,520
I'll make sure to prepare well for it.

721
00:33:01,130 --> 00:33:04,590
Excellent performance,
efficient and practical

722
00:33:16,839 --> 00:33:17,599
Secretary Jin,

723
00:33:17,839 --> 00:33:19,759
I've already had three cups of tea.

724
00:33:19,760 --> 00:33:21,640
Is Ms. Luo's meeting not finished yet?

725
00:33:21,880 --> 00:33:24,800
Are you in a hurry to go anywhere, Yu?

726
00:33:25,599 --> 00:33:27,439
You can't even wait
for me for a little while?

727
00:33:27,719 --> 00:33:29,280
It has been a while, Ms. Luo.

728
00:33:29,599 --> 00:33:31,800
I came here right
after I got off the train.

729
00:33:32,479 --> 00:33:34,438
Our factory director sends his regards.

730
00:33:34,439 --> 00:33:36,776
And these are the documents
I will be presenting during the seminar.

731
00:33:36,800 --> 00:33:37,800
Please have a look.

732
00:33:51,239 --> 00:33:52,680
It's still too superficial.

733
00:33:55,119 --> 00:33:57,639
As the first pilot unit

734
00:33:57,640 --> 00:33:59,080
of the informatization construction,

735
00:33:59,560 --> 00:34:02,160
you can't just introduce these projects
that hold no significance.

736
00:34:03,800 --> 00:34:04,800
You're right.

737
00:34:05,079 --> 00:34:06,719
I'll go back and revise it.

738
00:34:08,359 --> 00:34:09,639
There are some things

739
00:34:09,640 --> 00:34:11,479
I've meant to talk to you in private.

740
00:34:13,439 --> 00:34:15,079
About Baosong?

741
00:34:15,080 --> 00:34:16,080
About you.

742
00:34:18,600 --> 00:34:19,878
Do you know what is your

743
00:34:19,879 --> 00:34:20,879
biggest problem?

744
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
I...

745
00:34:24,080 --> 00:34:26,199
Please enlighten me, Ms. Luo.

746
00:34:27,399 --> 00:34:29,520
You lack realism and
pragmatism in your work.

747
00:34:30,080 --> 00:34:32,296
Especially when it comes
to working with other enterprises.

748
00:34:32,320 --> 00:34:34,000
You can't just give orders.

749
00:34:34,199 --> 00:34:36,360
You must put the interests
of the company first.

750
00:34:38,199 --> 00:34:39,280
You're right.

751
00:34:39,600 --> 00:34:42,239
I will correct my mistakes
and adopt the right attitude.

752
00:34:44,639 --> 00:34:46,239
Show it to me again after you revise it.

753
00:34:58,100 --> 00:35:01,710
Tuo Liquor

754
00:35:01,719 --> 00:35:04,719
Did Ms. Luo make things hard on you again?

755
00:35:05,040 --> 00:35:06,120
It can't be helped.

756
00:35:06,360 --> 00:35:07,760
She is my superior right now.

757
00:35:08,439 --> 00:35:10,840
I'll have to listen to her
even if she lectures me every day.

758
00:35:13,360 --> 00:35:15,039
I'm in a worse position than you are.

759
00:35:15,040 --> 00:35:16,800
My sales for this quarter aren't good.

760
00:35:16,840 --> 00:35:19,040
And Huayan will take the spotlight
during the seminar.

761
00:35:20,040 --> 00:35:22,320
I can't believe they are
the first to give a speech.

762
00:35:22,840 --> 00:35:24,200
They'll definitely make a big deal

763
00:35:24,239 --> 00:35:25,639
out of their contract with Baosong.

764
00:35:28,199 --> 00:35:29,159
But there's one thing

765
00:35:29,160 --> 00:35:30,959
that I still can't figure out.

766
00:35:31,800 --> 00:35:33,736
Solving your accessory problem
for your phase one project

767
00:35:33,760 --> 00:35:35,560
requires a lot of money.

768
00:35:35,719 --> 00:35:37,560
Did Huayan really just pay up?

769
00:35:37,800 --> 00:35:38,919
Of course not.

770
00:35:40,080 --> 00:35:41,080
Then...

771
00:35:41,239 --> 00:35:43,080
Then did you guys just absorb the costs?

772
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
Well, no.

773
00:35:47,159 --> 00:35:49,479
The two salesmen from Huayan

774
00:35:49,719 --> 00:35:50,919
were good.

775
00:35:51,239 --> 00:35:53,239
They are clever, and
they have a lot of contacts.

776
00:35:54,239 --> 00:35:55,879
They did something out of the box.

777
00:35:55,919 --> 00:35:58,199
They came up with a compromise.

778
00:36:00,080 --> 00:36:01,320
A compromise?

779
00:36:02,800 --> 00:36:03,800
Tell me more.

780
00:36:10,399 --> 00:36:11,399
Ms. Zhang.

781
00:36:11,959 --> 00:36:14,320
They've seized everything.
What do we do now?

782
00:36:14,360 --> 00:36:15,360
Don't worry.

783
00:36:15,399 --> 00:36:17,600
When we get out of here,
you'll still work for me.

784
00:36:18,000 --> 00:36:19,399
They seized the goods.

785
00:36:19,760 --> 00:36:21,360
But we still have the means to get them.

786
00:36:21,439 --> 00:36:23,199
With those words, I can rest easy.

787
00:36:26,430 --> 00:36:27,750
Which one of you is Shu Zhi Hong?

788
00:36:28,840 --> 00:36:30,639
I... I am.

789
00:36:33,479 --> 00:36:34,479
Come out.

790
00:36:35,639 --> 00:36:36,639
Come out!

791
00:36:44,790 --> 00:36:49,960
Social Justice

792
00:36:51,930 --> 00:36:54,760
Shu Zhi Hong. Journalist

793
00:36:57,199 --> 00:36:58,120
So you are a journalist.

794
00:36:58,159 --> 00:36:59,239
As real as one can be.

795
00:37:02,080 --> 00:37:04,079
That Ms. Zhang in there
should have a handler.

796
00:37:04,080 --> 00:37:06,845
Look into it. It should be a big case.

797
00:37:06,870 --> 00:37:07,918
Fight crime, promote social justice
All right. Thank you.

798
00:37:07,919 --> 00:37:10,039
You're welcome.
It's all for the search for the truth.

799
00:37:11,280 --> 00:37:13,919
Why did you only arrive just now?

800
00:37:14,360 --> 00:37:15,576
Archive
Do you know how many hours it takes

801
00:37:15,600 --> 00:37:17,279
to get to Changsha from Beijing via train?

802
00:37:17,280 --> 00:37:18,520
I came here as fast as I could.

803
00:37:20,479 --> 00:37:22,039
And you are blaming me for coming late?

804
00:37:22,239 --> 00:37:24,959
Tell me. How many times have I
picked you up from the police station?

805
00:37:26,320 --> 00:37:28,519
Three or five times, maybe.

806
00:37:28,520 --> 00:37:29,999
Mediation Room
That's already a lot of times.

807
00:37:30,000 --> 00:37:32,039
Well, we can't do nothing about this.

808
00:37:32,040 --> 00:37:34,398
Look. I'll arrange for
you to go to a seminar.

809
00:37:34,399 --> 00:37:36,999
It's a seminar
of Enterprise Informatization Construction.

810
00:37:37,000 --> 00:37:39,319
It's three days long.
Take it as a vacation.

811
00:37:39,320 --> 00:37:41,478
I'm not interested
in following up on that seminar.

812
00:37:41,479 --> 00:37:42,718
Find someone else.

813
00:37:42,719 --> 00:37:44,320
It's a good topic.

814
00:37:44,719 --> 00:37:47,175
The entire world is talking
about information technology right now.

815
00:37:47,199 --> 00:37:48,760
But we are in the news industry,

816
00:37:48,800 --> 00:37:51,120
for which we should look
for the finest details in things.

817
00:37:52,199 --> 00:37:55,080
I prefer to make a thunderous warning
in the deafening silence.

818
00:37:55,120 --> 00:37:56,519
Otherwise,

819
00:37:56,520 --> 00:37:58,079
why would they call me "The Determined

820
00:37:58,080 --> 00:37:59,639
Shu Zhi Hong with the Iron Pen"?

821
00:38:00,080 --> 00:38:01,640
I'll deduct your bonus if you don't go.

822
00:38:04,280 --> 00:38:06,600
Fine. I'll go.

823
00:38:07,679 --> 00:38:08,679
Besides,

824
00:38:08,680 --> 00:38:11,080
even if it is about informatization
construction and sharing,

825
00:38:11,840 --> 00:38:13,840
I'm sure I can find
some sort of dirt from it.

826
00:38:14,320 --> 00:38:16,800
Either way, I can't tolerate
any unrighteous acts.

827
00:38:17,520 --> 00:38:18,719
Internal Office Oh, you.

828
00:38:20,040 --> 00:38:20,685
Zhi Hong,

829
00:38:20,710 --> 00:38:21,230
Hardworking, endure difficulties

830
00:38:21,239 --> 00:38:21,959
these are the materials

831
00:38:21,960 --> 00:38:23,878
regarding the Seminar
of Enterprise Informatization Construction.

832
00:38:23,879 --> 00:38:25,119
I picked it up for you on my way.

833
00:38:25,120 --> 00:38:26,199
- Thanks.
- You're welcome.

834
00:38:29,520 --> 00:38:30,958
So many enterprises are going to be there?

835
00:38:30,959 --> 00:38:31,919
Of course.

836
00:38:31,920 --> 00:38:33,839
It is organized by the Electrical
and Mechanical Department.

837
00:38:33,840 --> 00:38:35,119
It's a big deal among the higher-ups.

838
00:38:35,120 --> 00:38:37,360
The chief editor told me
to remind you that specifically.

839
00:38:37,879 --> 00:38:39,600
All right. I'll take a look at these.

840
00:38:39,639 --> 00:38:42,079
See if there's anything
we can use as an entry point.

841
00:38:42,080 --> 00:38:45,260
Editorial Office

842
00:38:46,560 --> 00:38:47,399
Excuse me.

843
00:38:47,439 --> 00:38:50,239
Who is the journalist of the Electronics
Technology News, Shu Zhi Hong?

844
00:38:51,679 --> 00:38:53,239
I am. Do you need anything?

845
00:38:56,239 --> 00:38:57,239
Hello.

846
00:38:58,159 --> 00:38:58,800
Hello.

847
00:38:59,120 --> 00:39:00,918
I'm a manager
of the Jefferson company, Wang Chong.

848
00:39:00,919 --> 00:39:02,359
Could I talk to you about something?

849
00:39:03,679 --> 00:39:04,719
I'm sorry, Mr. Wang,

850
00:39:04,780 --> 00:39:05,680
Seminar of Enterprise I still have
a few articles I need to work on.

851
00:39:05,681 --> 00:39:06,799
Informatization Construction I still
have a few articles I need to work on.

852
00:39:06,800 --> 00:39:08,200
I don't think I have time for this.

853
00:39:09,959 --> 00:39:11,040
In that case,

854
00:39:11,520 --> 00:39:13,760
I think that's all the more reason
for you to talk to me.

855
00:39:15,600 --> 00:39:17,080
What do you want to talk to me about?

856
00:39:17,719 --> 00:39:18,719
You're writing a piece

857
00:39:18,760 --> 00:39:20,438
on the Seminar of Enterprise
Informatization Construction, aren't you?

858
00:39:20,439 --> 00:39:22,600
I have some information about Huayan

859
00:39:22,639 --> 00:39:23,759
I would like to give you.

860
00:39:23,760 --> 00:39:25,440
Why would you give me something like that?

861
00:39:26,520 --> 00:39:28,800
I am a person with a
strong sense of justice.

862
00:39:29,000 --> 00:39:30,119
Just like you journalists,

863
00:39:30,120 --> 00:39:31,919
I can't tolerate any unrighteous acts.

864
00:39:31,959 --> 00:39:33,439
I couldn't tell.

865
00:39:35,520 --> 00:39:37,479
Tell me. What is your
relationship with Huayan?

866
00:39:40,439 --> 00:39:43,159
All right. I'll be honest.

867
00:39:44,000 --> 00:39:45,280
We are competitors.

868
00:39:46,639 --> 00:39:47,719
It's no wonder then.

869
00:39:48,040 --> 00:39:49,519
But I'm not interested

870
00:39:49,520 --> 00:39:50,520
in your business rivalry.

871
00:39:51,120 --> 00:39:51,879
And what if

872
00:39:51,880 --> 00:39:54,080
they cheated in the competition?

873
00:39:58,320 --> 00:39:59,040
Cheated?

874
00:39:59,040 --> 00:39:59,879
That's right.

875
00:39:59,880 --> 00:40:01,839
Not only did they sell
used foreign garbage,

876
00:40:01,840 --> 00:40:03,120
but they also profited from it.

877
00:40:03,919 --> 00:40:05,199
Would these two things

878
00:40:05,439 --> 00:40:07,280
be enough to capture
your interest, Ms. Shu?

879
00:40:08,239 --> 00:40:09,239
Tell me about it.

880
00:40:09,320 --> 00:40:11,199
All right. It's settled then.

881
00:40:11,800 --> 00:40:13,920
All right. I'll send you
the agreement next Wednesday.

882
00:40:15,560 --> 00:40:16,560
Goodbye.

883
00:40:19,159 --> 00:40:20,320
That's another order.

884
00:40:25,080 --> 00:40:27,519
There's a person downstairs
asking about mainframes.

885
00:40:27,520 --> 00:40:29,776
They specifically wanted the people
in charge of the deal with Baosong.

886
00:40:29,800 --> 00:40:30,816
Which one of you is going?

887
00:40:30,840 --> 00:40:31,878
Archive With my junior here,

888
00:40:31,879 --> 00:40:33,520
would I even be needed?

889
00:40:33,560 --> 00:40:35,359
Don't be humble now, sales champion.

890
00:40:35,360 --> 00:40:36,199
Hurry up.

891
00:40:36,200 --> 00:40:37,799
The champion has to come out last.

892
00:40:37,800 --> 00:40:39,839
Think about it. When you are in a crisis,

893
00:40:39,840 --> 00:40:42,080
I'll come to save you.
How cool would that be?

894
00:40:42,120 --> 00:40:44,239
That's enough. Come on.

895
00:40:44,919 --> 00:40:45,919
Let's go.

896
00:40:53,040 --> 00:40:53,639
Hello.

897
00:40:53,665 --> 00:40:55,080
Conpo

898
00:40:55,399 --> 00:40:57,638
Hello, I'm Huayan Technology's
salesman, Pei Qing Hua.

899
00:40:57,639 --> 00:40:58,679
Can I help you?

900
00:40:59,360 --> 00:41:00,399
Hello.

901
00:41:01,000 --> 00:41:03,079
Our company wants to order mainframes.

902
00:41:03,080 --> 00:41:04,280
I came to make a consultation.

903
00:41:04,800 --> 00:41:06,319
This way, please. Let's sit down and talk.

904
00:41:06,320 --> 00:41:07,320
Okay. Thank you.

905
00:41:11,840 --> 00:41:12,479
Please have a seat.

906
00:41:12,504 --> 00:41:15,670
Innovation drives the future

907
00:41:15,679 --> 00:41:17,159
Please have some tea.

908
00:41:18,239 --> 00:41:18,879
Thank you.

909
00:41:19,120 --> 00:41:20,920
I'm Huayan Technology's
salesman, Xiao Chuang.

910
00:41:21,080 --> 00:41:23,239
Which unit are you from?

911
00:41:23,560 --> 00:41:24,560
How should I address you?

912
00:41:24,760 --> 00:41:27,158
I'm from the Northeast Property Insurance.
I'm in charge of purchasing.

913
00:41:27,159 --> 00:41:28,360
You can just call me Zhang.

914
00:41:29,199 --> 00:41:30,919
Northeast Property Insurance?

915
00:41:31,760 --> 00:41:34,198
As far as I know, Northeast
Property Insurance

916
00:41:34,199 --> 00:41:35,879
doesn't really have a need for mainframes.

917
00:41:37,560 --> 00:41:38,959
Our company has data

918
00:41:39,000 --> 00:41:40,760
that needs to be analyzed
and processed too.

919
00:41:41,679 --> 00:41:42,800
Look, Ms. Zhang,

920
00:41:43,239 --> 00:41:45,600
the performance and use
of mainframes and microcomputers

921
00:41:45,639 --> 00:41:46,999
are very different.

922
00:41:47,000 --> 00:41:48,520
That's why there is a huge difference

923
00:41:48,560 --> 00:41:50,120
in price points as well.

924
00:41:50,360 --> 00:41:51,360
So

925
00:41:51,361 --> 00:41:53,159
Could you please tell me your budget first?

926
00:41:53,199 --> 00:41:54,319
That way, I can recommend you

927
00:41:54,320 --> 00:41:55,560
a suitable model.

928
00:41:56,719 --> 00:41:59,360
I was sent by my superior
to make an inquiry.

929
00:41:59,399 --> 00:42:02,000
I don't know much of the details.

930
00:42:02,719 --> 00:42:06,639
As for our budget, well,
we don't have a lot to spend on this.

931
00:42:08,760 --> 00:42:11,478
I heard that in addition
to your regular models,

932
00:42:11,479 --> 00:42:14,119
you have sources to get
second-hand products from other brands too.

933
00:42:19,360 --> 00:42:20,560
I'm sorry.

934
00:42:20,879 --> 00:42:22,520
But we don't source second-hand products.

935
00:42:29,959 --> 00:42:30,959
Yes.

936
00:42:31,080 --> 00:42:33,439
We at Huayan only use new products.

937
00:42:35,280 --> 00:42:36,918
Baosong is our client as well.

938
00:42:36,919 --> 00:42:38,959
Our bosses are familiar with each other.

939
00:42:39,320 --> 00:42:41,639
If it's not convenient for you,

940
00:42:41,879 --> 00:42:43,639
you can tell me in private.

941
00:42:44,639 --> 00:42:45,639
No, no.

942
00:42:45,879 --> 00:42:47,398
I think you misunderstood.

943
00:42:47,399 --> 00:42:49,079
We don't deal with second-hand goods here.

944
00:42:49,159 --> 00:42:51,280
Ms. Zhang,

945
00:42:52,280 --> 00:42:53,239
we don't sell used parts.

946
00:42:53,240 --> 00:42:56,520
However, if you really need those,

947
00:42:57,080 --> 00:42:58,800
we can try to find them for you.

948
00:43:03,520 --> 00:43:06,684
This is the configuration list
for each of Conpo's models.

949
00:43:06,710 --> 00:43:08,239
Take a look and see what you need.

950
00:43:08,280 --> 00:43:09,280
All right.

951
00:43:11,600 --> 00:43:12,600
Oh, right.

952
00:43:13,040 --> 00:43:17,958
Director Zhao from Baosong's
Information Management Office

953
00:43:17,959 --> 00:43:19,375
must have recommended you here, right?

954
00:43:19,399 --> 00:43:22,199
Yes. I'm very close with Director Zhao.

955
00:43:22,840 --> 00:43:24,080
Oh, you're close acquaintances.

956
00:43:26,120 --> 00:43:27,400
She isn't here to buy computers.

957
00:43:30,159 --> 00:43:31,600
Who are you?

958
00:43:41,600 --> 00:43:43,479
Is that how you treat a consumer?

959
00:43:49,040 --> 00:43:51,520
Are you going to take it out

960
00:43:51,679 --> 00:43:52,679
or shall I?

961
00:44:02,199 --> 00:44:03,199
I'm telling you,

962
00:44:03,520 --> 00:44:04,520
with this alone,

963
00:44:04,521 --> 00:44:06,399
I can report you to the police.

964
00:44:09,280 --> 00:44:12,000
I am a journalist.

965
00:44:17,420 --> 00:44:18,420
Work Permit

966
00:44:26,479 --> 00:44:28,439
You should have told
me you were a journalist.

967
00:44:30,280 --> 00:44:31,319
Sorry. Sorry.

968
00:44:31,320 --> 00:44:33,320
I thought you were

969
00:44:33,919 --> 00:44:35,319
corporate espionage or something.

970
00:44:35,320 --> 00:44:36,040
Sorry.

971
00:44:36,041 --> 00:44:37,760
Let's continue.

972
00:44:38,439 --> 00:44:39,638
I'm so sorry, Miss.

973
00:44:39,639 --> 00:44:40,399
Is there

974
00:44:40,400 --> 00:44:42,359
something you wanted to ask us?

975
00:44:42,360 --> 00:44:43,919
Or something you want to investigate?

976
00:44:43,959 --> 00:44:45,639
It's fine. You can just ask us.

977
00:44:49,360 --> 00:44:51,239
You're the first person to pull my tape.

978
00:44:51,479 --> 00:44:53,175
I hope you really didn't do anything wrong.

979
00:44:53,199 --> 00:44:54,919
Or else, if I find anything,

980
00:44:55,520 --> 00:44:57,679
I'll make sure to get you back for this.

981
00:45:08,840 --> 00:45:10,040
Why would a journalist

982
00:45:10,280 --> 00:45:12,760
want to investigate us about this matter?

983
00:45:14,840 --> 00:45:16,238
Well, we didn't take any kickbacks
or profited from the matter.

984
00:45:16,239 --> 00:45:18,016
And we even helped a state-owned
enterprise save resources.

985
00:45:18,040 --> 00:45:19,280
There's nothing to worry about.

986
00:45:19,719 --> 00:45:20,839
We didn't do anything wrong.

987
00:45:33,480 --> 00:45:37,710
Our Times

988
00:45:37,920 --> 00:45:39,650
♪ The vicissitudes of life ♪

989
00:45:39,800 --> 00:45:43,300
♪ Treacherous like the weather ♪

990
00:45:44,020 --> 00:45:46,450
♪ Is this true or fake? ♪

991
00:45:46,800 --> 00:45:48,700
♪ Who can tell me? ♪

992
00:45:52,550 --> 00:45:54,450
♪ My youthful passion ♪

993
00:45:54,650 --> 00:45:57,900
♪ Fuels my bravado ♪

994
00:45:58,800 --> 00:46:01,500
♪ Who can understand ♪

995
00:46:01,700 --> 00:46:03,520
♪ How I feel now? ♪

996
00:46:05,620 --> 00:46:09,300
♪ The waves are choppy ♪

997
00:46:09,400 --> 00:46:12,900
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

998
00:46:13,470 --> 00:46:16,600
♪ The tower might be high but I can climb ♪

999
00:46:16,750 --> 00:46:19,000
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1000
00:46:19,050 --> 00:46:21,400
♪ Reverberating in my chest ♪

1001
00:46:21,770 --> 00:46:23,900
♪ Facing the gusty wind ♪

1002
00:46:24,820 --> 00:46:27,570
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1003
00:46:28,420 --> 00:46:31,200
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1004
00:46:31,870 --> 00:46:34,070
♪ The faraway light calls for me ♪

1005
00:46:34,120 --> 00:46:37,500
♪ So I brave the wind again ♪

1006
00:46:38,420 --> 00:46:40,520
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1007
00:46:41,400 --> 00:46:44,000
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1008
00:46:45,100 --> 00:46:47,700
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1009
00:46:48,520 --> 00:46:50,570
♪ After this long journey ♪

1010
00:46:50,750 --> 00:46:53,650
♪ Who will remain as a hero? ♪

1011
00:46:55,520 --> 00:46:57,000
♪ That gusty wind ♪

1012
00:46:59,270 --> 00:47:00,800
♪ Oh, that gusty wind ♪

1013
00:47:08,200 --> 00:47:10,170
♪ The thick mist ♪

1014
00:47:10,420 --> 00:47:13,520
♪ Is like the doubts in my heart ♪

1015
00:47:14,650 --> 00:47:17,000
♪ It feels so real ♪

1016
00:47:17,620 --> 00:47:19,250
♪ It can't be fake ♪

1017
00:47:23,020 --> 00:47:24,850
♪ Let the naysayers be ♪

1018
00:47:25,020 --> 00:47:28,450
♪ They mock my stubbornness ♪

1019
00:47:29,370 --> 00:47:31,770
♪ Success or failure ♪

1020
00:47:32,350 --> 00:47:33,920
♪ They serve a purpose ♪

1021
00:47:36,170 --> 00:47:39,800
♪ The waves are choppy ♪

1022
00:47:39,950 --> 00:47:43,400
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1023
00:47:44,020 --> 00:47:47,170
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1024
00:47:47,300 --> 00:47:49,500
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1025
00:47:49,550 --> 00:47:51,900
♪ Reverberating in my chest ♪

1026
00:47:52,320 --> 00:47:54,370
♪ Facing the gusty wind ♪

1027
00:47:55,370 --> 00:47:58,050
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1028
00:47:58,970 --> 00:48:01,720
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1029
00:48:02,450 --> 00:48:04,600
♪ The faraway light calls for me ♪

1030
00:48:04,720 --> 00:48:07,970
♪ So I brave the wind again ♪

1031
00:48:08,900 --> 00:48:11,000
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1032
00:48:11,920 --> 00:48:14,520
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1033
00:48:15,600 --> 00:48:18,200
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1034
00:48:19,050 --> 00:48:21,100
♪ After this long journey ♪

1035
00:48:21,270 --> 00:48:24,070
♪ Who will remain as a hero? ♪

1036
00:48:26,020 --> 00:48:27,800
♪ That gusty wind ♪

1037
00:48:29,600 --> 00:48:31,170
♪ Oh, that gusty wind ♪

1038
00:48:33,450 --> 00:48:35,950
♪ Oh, that gusty wind ♪

1039
00:48:36,550 --> 00:48:38,600
♪ Facing the gusty wind ♪

1040
00:48:39,600 --> 00:48:42,300
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1041
00:48:43,220 --> 00:48:45,970
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1042
00:48:46,620 --> 00:48:48,850
♪ The faraway light calls for me ♪

1043
00:48:48,950 --> 00:48:52,200
♪ So I brave the wind again ♪

1044
00:48:53,120 --> 00:48:55,250
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1045
00:48:56,170 --> 00:48:58,800
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1046
00:48:59,900 --> 00:49:02,500
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1047
00:49:03,320 --> 00:49:05,320
♪ After this long journey ♪

1048
00:49:05,520 --> 00:49:08,370
♪ Who will remain as a hero? ♪

1049
00:49:10,150 --> 00:49:12,000
♪ That gusty wind ♪

1050
00:49:13,820 --> 00:49:15,400
♪ Oh, that gusty wind ♪

