﻿1
00:00:10,480 --> 00:00:11,879
I've tested them.

2
00:00:11,880 --> 00:00:13,278
It didn't go smoothly,

3
00:00:13,279 --> 00:00:14,318
but I can feel

4
00:00:14,319 --> 00:00:15,680
they're hiding something.

5
00:00:16,079 --> 00:00:17,520
Which salesman did you meet?

6
00:00:17,920 --> 00:00:18,680
Pei Qing Hua.

7
00:00:18,681 --> 00:00:20,120
That's right. It's him.

8
00:00:20,600 --> 00:00:22,479
The one with him is called Xiao Chuang.

9
00:00:22,639 --> 00:00:24,439
But I didn't manage to get any evidence

10
00:00:24,440 --> 00:00:25,719
and have alerted them.

11
00:00:26,000 --> 00:00:27,280
There's no more lead.

12
00:00:27,920 --> 00:00:29,718
I've been busy recently.

13
00:00:29,719 --> 00:00:31,479
I've found evidence for you.

14
00:00:32,239 --> 00:00:34,239
There's someone by the name of Lu Hai Niu.

15
00:00:34,479 --> 00:00:35,559
He was the one

16
00:00:35,560 --> 00:00:37,200
who supplied second-hand parts to Huayan.

17
00:00:37,279 --> 00:00:38,798
If you can find Lu Hai Niu

18
00:00:38,799 --> 00:00:39,799
and target him,

19
00:00:39,919 --> 00:00:41,479
you'll get some info from him.

20
00:00:42,560 --> 00:00:43,750
Phone Number It's his number.

21
00:00:45,159 --> 00:00:46,159
No need to thank me.

22
00:00:51,880 --> 00:00:52,560
Hello?

23
00:00:52,561 --> 00:00:53,599
Mr. Lu, hello.

24
00:00:53,720 --> 00:00:55,679
I'm a technician from an insurance company.

25
00:00:55,680 --> 00:00:57,680
I heard you sell second-hand computers.

26
00:00:58,200 --> 00:00:59,239
It's like this.

27
00:00:59,240 --> 00:01:01,079
Our company has a purchasing plan recently.

28
00:01:01,080 --> 00:01:02,400
So I want to discuss it with you.

29
00:01:02,599 --> 00:01:03,599
No problem.

30
00:01:03,840 --> 00:01:05,119
I have all kinds of brands.

31
00:01:05,799 --> 00:01:07,919
How did you get my contact?

32
00:01:08,800 --> 00:01:11,696
It was Xiao Chuang and Pei Qing Hua
from Huayan who recommended you to me.

33
00:01:11,720 --> 00:01:14,760
They said your stocks are
of good quality and cheap.

34
00:01:15,120 --> 00:01:16,199
I see.

35
00:01:16,639 --> 00:01:17,799
You know,

36
00:01:17,800 --> 00:01:19,799
any friends of Xiao Chuang and Pei Qing Hua

37
00:01:19,800 --> 00:01:20,879
are my friends too.

38
00:01:21,160 --> 00:01:22,399
You can make your purchase from me
without any worries.

39
00:01:22,400 --> 00:01:23,720
I'll give you the lowest price.

40
00:01:24,400 --> 00:01:25,400
Thank you.

41
00:01:25,599 --> 00:01:29,279
Do you have midrange and
mainframe computers too?

42
00:01:29,400 --> 00:01:30,839
Yes, I do.

43
00:01:30,919 --> 00:01:32,518
Last month, I helped them

44
00:01:32,519 --> 00:01:33,799
obtained one important part

45
00:01:33,800 --> 00:01:35,016
for Baosong Group's phase one project.

46
00:01:35,040 --> 00:01:36,680
You can ask them if you don't believe me.

47
00:01:37,400 --> 00:01:38,400
Really?

48
00:01:39,319 --> 00:01:42,160
But I heard you're in Guangzhou.

49
00:01:42,519 --> 00:01:44,639
I may not be able to meet you in person.

50
00:01:44,839 --> 00:01:45,958
Of course, you can.

51
00:01:45,959 --> 00:01:49,000
I'll be going to Beijing
the day after tomorrow for work.

52
00:01:49,239 --> 00:01:50,559
We can meet up for a meal then.

53
00:01:54,000 --> 00:01:55,199
Why did she hang up?

54
00:02:03,750 --> 00:02:06,900
Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang

55
00:02:08,920 --> 00:02:10,820
Electronic Technology News

56
00:02:12,350 --> 00:02:14,000
Kebei Printing Factory

57
00:02:19,520 --> 00:02:21,750
Episode 18

58
00:02:21,800 --> 00:02:27,300
Collude

59
00:02:27,900 --> 00:02:34,500
Our Times

60
00:02:36,039 --> 00:02:37,800
I have two requests. Firstly,

61
00:02:38,119 --> 00:02:40,160
you must treat me as the visa officer

62
00:02:40,240 --> 00:02:41,440
and converse in English only.

63
00:02:42,320 --> 00:02:43,320
Secondly,

64
00:02:43,479 --> 00:02:44,758
if you don't understand what was said,

65
00:02:44,759 --> 00:02:45,479
you must ask,

66
00:02:45,480 --> 00:02:46,880
"Could you say that again?"

67
00:02:49,880 --> 00:02:50,880
Let's begin now.

68
00:02:52,440 --> 00:02:55,320
Who will pay for your tuition
while you're studying in America?

69
00:02:56,160 --> 00:02:56,720
Right.

70
00:02:56,721 --> 00:02:59,360
What's your sponsor's occupation?

71
00:03:00,119 --> 00:03:03,000
My father will pay my tuition

72
00:03:03,080 --> 00:03:05,758
and my daily expenses.

73
00:03:05,759 --> 00:03:09,759
He's the deputy general manager

74
00:03:09,960 --> 00:03:12,800
in a science and trade company.

75
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Let me correct something.

76
00:03:15,039 --> 00:03:17,399
You don't refer to it
as a "science and trade company".

77
00:03:17,679 --> 00:03:20,080
You should say "technology
and trade company".

78
00:03:20,360 --> 00:03:22,559
I thought you said you're
only average in English.

79
00:03:22,639 --> 00:03:24,320
Do you call this pronunciation average?

80
00:03:24,880 --> 00:03:26,600
Because I'm strict with myself.

81
00:03:29,279 --> 00:03:30,960
Could you say that again?

82
00:03:31,559 --> 00:03:34,279
Because I'm strict with myself.

83
00:03:39,520 --> 00:03:41,440
Okay, next question.

84
00:03:44,000 --> 00:03:45,359
Huayan Technology Co., Ltd.

85
00:03:45,360 --> 00:03:46,520
- Okay.
- All right.

86
00:03:51,520 --> 00:03:52,320
They're here.

87
00:03:52,440 --> 00:03:53,158
Here they are.

88
00:03:53,190 --> 00:03:58,100
Huayan Technology Co., Ltd. Welcome Mr. and,
Mrs. Spencer to pay a visit to our company

89
00:03:58,860 --> 00:04:01,439
Various Equipment

90
00:04:01,440 --> 00:04:03,519
Hi, Mr. Spencer.

91
00:04:03,520 --> 00:04:05,375
Computer Accessories. After-sales Service
How are you?

92
00:04:05,399 --> 00:04:07,879
Mr. Lin, it's so good to see you again.

93
00:04:07,880 --> 00:04:09,039
How's everything going?

94
00:04:09,279 --> 00:04:10,279
All good.

95
00:04:11,160 --> 00:04:12,039
Hi, Nancy.

96
00:04:12,040 --> 00:04:13,198
Welcome to Huayan.

97
00:04:13,199 --> 00:04:14,199
Thank you.

98
00:04:15,000 --> 00:04:18,679
This is our deputy
general manager, Mr. Tan.

99
00:04:18,960 --> 00:04:19,960
Welcome.

100
00:04:20,160 --> 00:04:20,640
Welcome.

101
00:04:20,640 --> 00:04:21,239
Thank you.

102
00:04:21,359 --> 00:04:21,959
Come in.

103
00:04:21,959 --> 00:04:22,959
Come in, please.

104
00:04:30,350 --> 00:04:33,830
Map of the People's Republic of China I found
this scoop from my previous investigation.

105
00:04:35,440 --> 00:04:38,439
The illegal operation of enterprises leads
to the damage of state-owned assets.

106
00:04:38,440 --> 00:04:40,760
What do you think?
This report hits the mark, right?

107
00:04:40,959 --> 00:04:42,920
Are you sure about these things?

108
00:04:43,079 --> 00:04:44,239
Of course!

109
00:04:44,399 --> 00:04:46,000
I interviewed a few people.

110
00:04:46,079 --> 00:04:48,518
Also, that two salesmen were anxious

111
00:04:48,519 --> 00:04:49,519
and destroyed my tape.

112
00:04:49,920 --> 00:04:52,200
I wrote this in a rage overnight.

113
00:04:54,000 --> 00:04:54,640
This way.

114
00:04:54,641 --> 00:04:59,650
Emphasize Method and Technique

115
00:05:02,519 --> 00:05:04,118
It turns out to be a huge deal.

116
00:05:04,119 --> 00:05:05,320
Pei Qing Hua. Xiao Chuang.

117
00:05:07,279 --> 00:05:08,119
Chief Luo, how do you do?

118
00:05:08,120 --> 00:05:09,400
It's Ms. Luo, the administrator.

119
00:05:10,119 --> 00:05:11,558
- Ms. Luo, how do you do?
- Ms. Luo, how do you do?

120
00:05:11,559 --> 00:05:14,119
It's okay. You can address
me anyhow privately.

121
00:05:15,040 --> 00:05:16,159
Are you

122
00:05:16,160 --> 00:05:18,040
representing Huayan to do the report?

123
00:05:18,320 --> 00:05:20,456
I'll report based on the manuscript
written by Pei Qing Hua.

124
00:05:20,480 --> 00:05:22,079
I'm more eloquent.

125
00:05:22,640 --> 00:05:25,079
You have to pay attention too
other than being eloquent.

126
00:05:25,239 --> 00:05:26,719
The seminar will last for three days.

127
00:05:26,880 --> 00:05:29,136
You must listen more to the demands
of production enterprises

128
00:05:29,160 --> 00:05:30,959
as well as keeping up with localization.

129
00:05:31,119 --> 00:05:32,160
Don't worry, Ms. Luo.

130
00:05:32,359 --> 00:05:33,639
We'll listen carefully

131
00:05:33,640 --> 00:05:34,896
to the suggestions of
production enterprises.

132
00:05:34,920 --> 00:05:36,559
All right. Get ready then.

133
00:05:36,679 --> 00:05:38,959
I look forward to your
brilliant presentation.

134
00:05:39,160 --> 00:05:39,920
All right.

135
00:05:39,959 --> 00:05:40,640
Excuse me.

136
00:05:40,920 --> 00:05:41,920
Of course.

137
00:05:46,320 --> 00:05:48,440
Ms. Luo has already been an administrator,

138
00:05:48,519 --> 00:05:49,880
but she still greets us both.

139
00:05:51,279 --> 00:05:52,479
I had no idea Ms. Luo

140
00:05:52,480 --> 00:05:53,880
organized this seminar.

141
00:05:54,040 --> 00:05:55,599
She's a serious and responsible leader

142
00:05:55,600 --> 00:05:57,040
who dedicates herself to the public.

143
00:05:57,480 --> 00:06:02,450
Seminar
of Enterprise Informatization Construction

144
00:06:02,790 --> 00:06:04,999
Seminar of Enterprise Informatization Exchange
Good morning to our distinguished leaders

145
00:06:05,000 --> 00:06:06,119
and honorable guests.

146
00:06:06,519 --> 00:06:07,519
My name is Xiao Chuang.

147
00:06:14,359 --> 00:06:16,278
It's a great honor to stand here

148
00:06:16,279 --> 00:06:18,239
and make a report on behalf of Huayan.

149
00:06:18,519 --> 00:06:19,679
Since the 1980s,

150
00:06:20,000 --> 00:06:22,159
driven by the world's
new technological revolution,

151
00:06:22,160 --> 00:06:24,679
information technology,
and the information industry

152
00:06:24,959 --> 00:06:26,640
have made remarkable progress.

153
00:06:26,880 --> 00:06:29,440
China has also proposed
the development of information resources

154
00:06:29,679 --> 00:06:31,696
and the construction
of four modernization of services

155
00:06:31,720 --> 00:06:34,518
in banking, finance and economics,
energy, transportation,

156
00:06:34,519 --> 00:06:36,255
scientific research
institutions, and so on,

157
00:06:36,279 --> 00:06:37,600
which led to the uses

158
00:06:37,880 --> 00:06:39,600
of the mainframe to grow.

159
00:06:43,640 --> 00:06:45,720
With Baosong Steel's phase two project
as an example,

160
00:06:45,760 --> 00:06:47,775
it equips an efficient
production management system.

161
00:06:47,799 --> 00:06:49,720
Not only can it improve process stability

162
00:06:50,000 --> 00:06:52,095
and increase the production
of high-value-added products,

163
00:06:52,119 --> 00:06:53,696
but it can also save energy
and reduce consumption

164
00:06:53,720 --> 00:06:55,040
and reduce production costs.

165
00:06:58,239 --> 00:06:59,480
You're finally here.

166
00:07:00,160 --> 00:07:01,736
How did it go? Was the article published?

167
00:07:01,760 --> 00:07:03,398
We waited at the newsstand
early in the morning.

168
00:07:03,399 --> 00:07:05,546
We bought all of the newspapers
the moment they arrived.

169
00:07:05,570 --> 00:07:08,700
Second-hand "foreign parts" sold
to Baosong. Who's the Mastermind?

170
00:07:11,279 --> 00:07:13,279
Excellent. Let's go.

171
00:07:13,600 --> 00:07:15,600
Let's give Huayan

172
00:07:16,000 --> 00:07:17,119
this huge gift.

173
00:07:17,239 --> 00:07:18,599
Huayan believed

174
00:07:18,600 --> 00:07:19,798
that to continue to maintain

175
00:07:19,799 --> 00:07:21,720
the healthy development
of the mainframe market,

176
00:07:22,119 --> 00:07:23,278
we should meet

177
00:07:23,279 --> 00:07:25,439
the different needs of different users

178
00:07:25,440 --> 00:07:27,279
and deliver different types of products.

179
00:07:27,480 --> 00:07:29,678
It's not only the demand
for information construction

180
00:07:29,679 --> 00:07:32,480
but also our mission in sales.

181
00:07:35,380 --> 00:07:38,250
Develop IT Industry.
Improve IT Enterprise Capabilities

182
00:07:49,600 --> 00:07:52,359
I have to say it's a wonderful speech.

183
00:07:54,720 --> 00:07:55,959
But I want to ask you this.

184
00:07:56,239 --> 00:07:58,159
Is saying one thing and do another

185
00:07:58,160 --> 00:08:00,519
a tradition of Huayan?

186
00:08:10,320 --> 00:08:11,519
Get to the point.

187
00:08:15,559 --> 00:08:18,095
This article was published in
Electronics Technology News this morning.

188
00:08:18,119 --> 00:08:22,119
The headline
is "Second-hand Parts Sold to Baosong.

189
00:08:22,239 --> 00:08:24,279
Who's the Mastermind?"

190
00:08:27,679 --> 00:08:29,118
As you can see,

191
00:08:29,119 --> 00:08:31,199
it is written in detail in this article

192
00:08:31,200 --> 00:08:33,375
that Huayan's employees
have violated the regulations of operation

193
00:08:33,399 --> 00:08:35,520
in the maintenance of
the Baosong phase one project.

194
00:08:35,679 --> 00:08:38,320
Instead of using brand-new Conpo's parts,

195
00:08:38,440 --> 00:08:41,280
they used foreign junks.

196
00:08:42,840 --> 00:08:43,599
There is

197
00:08:43,600 --> 00:08:46,039
likely to be profit-making behavior.

198
00:08:51,039 --> 00:08:52,039
Wang Chong!

199
00:08:56,159 --> 00:08:57,159
He's saying

200
00:08:57,160 --> 00:09:00,320
our salesmen's actions
have violated the regulation.

201
00:09:04,320 --> 00:09:05,358
Listen to me.

202
00:09:05,359 --> 00:09:07,640
Don't ever believe one side of the story.

203
00:09:07,880 --> 00:09:09,118
- When we're at Baosong,
- Dear guests...

204
00:09:09,119 --> 00:09:10,759
- we have already signed...
- Dear guests,

205
00:09:11,200 --> 00:09:12,799
that's all for the first presentation.

206
00:09:13,840 --> 00:09:15,640
Up next will be our tea break.

207
00:09:17,000 --> 00:09:17,840
What's happening?

208
00:09:17,880 --> 00:09:18,880
Please calm down.

209
00:09:22,760 --> 00:09:24,000
Calm down.

210
00:09:34,400 --> 00:09:37,238
You made an extraordinary move, Ms. Shu.

211
00:09:37,239 --> 00:09:38,719
You wrote this article nicely.

212
00:09:39,359 --> 00:09:42,399
Now the chance is rarer and rarer

213
00:09:42,400 --> 00:09:44,479
to find such a dedicated journalist

214
00:09:44,640 --> 00:09:46,440
to go for a huge scoop.

215
00:09:51,479 --> 00:09:53,679
You used my article to disrupt the seminar.

216
00:09:53,840 --> 00:09:55,320
Have you planned this all along?

217
00:09:55,760 --> 00:09:58,640
No, I just made use of the opportunity.

218
00:09:59,280 --> 00:10:01,279
Besides, if I didn't disrupt the seminar,

219
00:10:01,280 --> 00:10:04,280
they wouldn't have read your article.

220
00:10:04,520 --> 00:10:08,000
I'm also expanding your influence
and made publicity for you.

221
00:10:09,039 --> 00:10:11,199
They say the business
industry is a battlefield.

222
00:10:11,200 --> 00:10:12,520
I'd truly seen it today.

223
00:10:14,479 --> 00:10:15,559
Ms. Shu,

224
00:10:16,119 --> 00:10:19,479
you have done a huge favor for me.

225
00:10:20,039 --> 00:10:23,319
Also, after interacting
with you for a few days,

226
00:10:23,320 --> 00:10:25,039
I feel especially close to you.

227
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
I wonder

228
00:10:27,159 --> 00:10:29,840
if you'd like to have
dinner with me tonight.

229
00:10:30,599 --> 00:10:32,799
After that, we can watch
a movie at my house.

230
00:10:32,880 --> 00:10:34,558
I've recently bought

231
00:10:34,559 --> 00:10:36,479
a 29-inch colored television.

232
00:10:38,080 --> 00:10:41,119
Do you know how I felt
when I was interacting with you?

233
00:10:42,239 --> 00:10:44,280
You're a venomous animal,

234
00:10:44,440 --> 00:10:46,000
which makes me extremely uncomfortable.

235
00:10:47,080 --> 00:10:48,039
Someone like me

236
00:10:48,040 --> 00:10:50,239
may look somewhat incisive.

237
00:10:50,880 --> 00:10:52,719
But it's not as terrible as you said.

238
00:10:53,080 --> 00:10:55,840
At best, I'm just a non-venomous snake.

239
00:10:57,400 --> 00:10:59,320
I meant to say a toad.

240
00:11:01,880 --> 00:11:03,239
Let me warn you before I leave.

241
00:11:03,919 --> 00:11:05,880
I don't just pay close attention to Huayan.

242
00:11:06,520 --> 00:11:07,759
If I see Jefferson

243
00:11:07,760 --> 00:11:09,479
doing anything dirty in the future,

244
00:11:10,239 --> 00:11:11,719
I won't show mercy either.

245
00:11:23,599 --> 00:11:24,599
Where's Pei Qing Hua?

246
00:11:25,520 --> 00:11:27,280
Ms. Luo is reprimanding him.

247
00:11:28,640 --> 00:11:29,960
I can guarantee

248
00:11:30,520 --> 00:11:32,519
that we never make any profits from it.

249
00:11:32,520 --> 00:11:34,118
If we don't do it,

250
00:11:34,119 --> 00:11:36,239
they will not work with us
in their phase two project.

251
00:11:39,400 --> 00:11:41,798
Xu Yang, explain

252
00:11:41,799 --> 00:11:43,159
it to Mr. Spencer.

253
00:11:43,520 --> 00:11:45,359
I believe what Xiao Chuang said.

254
00:11:45,440 --> 00:11:46,440
Assure him

255
00:11:46,479 --> 00:11:48,159
that we will investigate this matter.

256
00:11:48,479 --> 00:11:49,599
Mr. Spencer,

257
00:11:50,119 --> 00:11:57,598
he swore to God that we didn't benefit
a single dime from the business.

258
00:11:57,599 --> 00:12:00,999
If we didn't help the
factory solve the problem...

259
00:12:01,000 --> 00:12:04,599
Even if they didn't benefit,

260
00:12:05,000 --> 00:12:07,639
these were Conpo's sales staff

261
00:12:07,640 --> 00:12:11,199
who were not selling Conpo's products.

262
00:12:11,200 --> 00:12:14,320
They were selling the
products of another company.

263
00:12:14,760 --> 00:12:20,280
It is a matter of principle,
and it is not acceptable.

264
00:12:30,359 --> 00:12:31,520
Mr. Spencer,

265
00:12:31,719 --> 00:12:34,279
we're going to visit the Great Wall...

266
00:12:34,280 --> 00:12:36,520
That will not be necessary.

267
00:12:36,760 --> 00:12:38,759
Book me on a flight back to the States

268
00:12:38,760 --> 00:12:41,439
as soon as possible.

269
00:12:41,440 --> 00:12:45,320
At Conpo, rules are rules.

270
00:12:46,320 --> 00:12:49,119
And I'm going to get to the bottom of this.

271
00:12:55,559 --> 00:12:57,080
I've called and asked Lu about this.

272
00:12:57,719 --> 00:12:59,479
That journalist made him talk

273
00:12:59,640 --> 00:13:00,840
by imposing as our friends.

274
00:13:01,000 --> 00:13:02,479
We must find a way quickly

275
00:13:02,640 --> 00:13:03,840
to explain to the public.

276
00:13:07,200 --> 00:13:08,200
What are you thinking?

277
00:13:17,039 --> 00:13:18,039
You're right.

278
00:13:18,719 --> 00:13:19,760
Our top priority

279
00:13:20,400 --> 00:13:22,479
must be to regain the
reputation of Huayan first.

280
00:13:23,239 --> 00:13:24,359
We must clarify this matter.

281
00:13:25,320 --> 00:13:26,320
Or else,

282
00:13:27,159 --> 00:13:29,520
they will think that we sold foreign junks.

283
00:13:29,679 --> 00:13:32,719
I think we should get Lu to be our witness.

284
00:13:33,320 --> 00:13:35,496
As long as he brings out
the import contract of Daoan Company

285
00:13:35,520 --> 00:13:37,200
and the sales contract of Baosong,

286
00:13:37,440 --> 00:13:39,599
all rumors will dissipate.

287
00:13:41,679 --> 00:13:43,280
I don't think Lu will agree to this.

288
00:13:43,440 --> 00:13:45,038
He'll be in Beijing for a
business trip this time.

289
00:13:45,039 --> 00:13:46,479
If he brings out the contracts,

290
00:13:46,799 --> 00:13:48,359
he will have to reveal the base prices.

291
00:13:48,440 --> 00:13:51,119
Lu won't be able to continue
with his business anymore.

292
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
I know.

293
00:13:52,960 --> 00:13:54,640
But he's the only one who can help us now.

294
00:13:54,960 --> 00:13:56,359
We have no other alternatives.

295
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
How about this?

296
00:13:58,799 --> 00:14:00,639
I'll find the reporter
to explain this matter.

297
00:14:00,880 --> 00:14:01,960
We'll split up.

298
00:14:06,119 --> 00:14:07,280
Now that it has come to this,

299
00:14:08,880 --> 00:14:10,720
we can only brace
ourselves to give it a shot.

300
00:14:29,370 --> 00:14:34,950
Electronics Technology Newspaper

301
00:14:38,880 --> 00:14:39,599
Hello?

302
00:14:39,799 --> 00:14:40,919
Ms. Shu,

303
00:14:41,280 --> 00:14:42,678
someone is looking for you.

304
00:14:42,679 --> 00:14:44,280
He said his name was Pei Qing Hua.

305
00:14:46,679 --> 00:14:47,840
I don't know this person.

306
00:14:48,159 --> 00:14:49,159
All right.

307
00:14:51,080 --> 00:14:52,118
You can't go in.

308
00:14:52,119 --> 00:14:53,280
She said she didn't know you.

309
00:14:53,640 --> 00:14:55,520
Sir, I'm sure she knows me.

310
00:14:55,599 --> 00:14:56,960
Maybe she has forgotten my name.

311
00:14:57,359 --> 00:14:58,039
How about this?

312
00:14:58,200 --> 00:15:00,158
Can you ask her to come here?

313
00:15:00,159 --> 00:15:02,839
I already said she doesn't know you.

314
00:15:02,840 --> 00:15:04,478
Don't cause any trouble here.

315
00:15:04,479 --> 00:15:05,840
Just leave.

316
00:15:19,119 --> 00:15:21,039
I know those are trade secrets.

317
00:15:22,039 --> 00:15:23,479
But we're in this situation now.

318
00:15:24,719 --> 00:15:26,000
If you don't make it public,

319
00:15:26,760 --> 00:15:28,038
Pei Qing Hua and I don't have another way

320
00:15:28,039 --> 00:15:29,559
to prove our innocence.

321
00:15:32,479 --> 00:15:33,479
You knew

322
00:15:34,080 --> 00:15:36,000
business is tough now.

323
00:15:36,200 --> 00:15:38,599
My second-hand business
has just started to improve.

324
00:15:39,080 --> 00:15:41,199
If I make all these base prices

325
00:15:41,200 --> 00:15:42,479
and channels public,

326
00:15:43,919 --> 00:15:45,679
I'll be at my wit's end then.

327
00:15:46,799 --> 00:15:49,919
So I can't help you out.

328
00:16:04,720 --> 00:16:09,750
Guard Post

329
00:16:37,280 --> 00:16:39,000
Hello? Mr. Liu, let him come in.

330
00:16:42,599 --> 00:16:43,599
Lu,

331
00:16:44,000 --> 00:16:45,616
don't pretend like you
have nothing to do with this.

332
00:16:45,640 --> 00:16:47,598
You're the one who leaked
the info to the reporter.

333
00:16:47,599 --> 00:16:48,520
Things have turned out this way,

334
00:16:48,521 --> 00:16:49,759
and you're already involved in this.

335
00:16:49,760 --> 00:16:51,919
How would I know she was
trying to get info from me?

336
00:16:52,599 --> 00:16:54,119
She said you two introduced me to her.

337
00:16:54,359 --> 00:16:55,960
Or else, I wouldn't know who she is.

338
00:16:56,039 --> 00:16:57,359
It's no use talking about this.

339
00:16:57,599 --> 00:16:58,760
If you help me this time,

340
00:16:58,919 --> 00:17:00,280
I'll get you a huge deal.

341
00:17:01,119 --> 00:17:02,639
My girlfriend is working at Interflow.

342
00:17:02,960 --> 00:17:05,039
Her office just changed
a large number of computers.

343
00:17:05,200 --> 00:17:06,680
They are selling those as scrap iron.

344
00:17:09,599 --> 00:17:10,599
Lu,

345
00:17:11,920 --> 00:17:13,040
you know very well

346
00:17:13,920 --> 00:17:15,839
that if this matter is not solved,

347
00:17:16,479 --> 00:17:18,239
it'll be over for Pei Qing Hua and me.

348
00:17:32,400 --> 00:17:33,640
For the sake of our friendship,

349
00:17:34,239 --> 00:17:35,239
I'll help you out.

350
00:17:37,239 --> 00:17:38,760
But you better keep your word.

351
00:17:39,719 --> 00:17:41,040
I'll keep my word.

352
00:17:42,920 --> 00:17:44,800
If your losses are not
compensated this time,

353
00:17:45,160 --> 00:17:47,319
I'll compensate you in full someday.

354
00:17:48,040 --> 00:17:50,199
It must be bad luck.

355
00:17:56,420 --> 00:18:02,870
Editorial Office

356
00:18:07,160 --> 00:18:08,079
You only remembered to come and see me

357
00:18:08,080 --> 00:18:09,598
after the article was published.

358
00:18:09,599 --> 00:18:10,958
What were you doing before that?

359
00:18:10,959 --> 00:18:12,800
I'm here to clarify this matter.

360
00:18:13,359 --> 00:18:15,560
Your report is not true.

361
00:18:15,920 --> 00:18:17,279
Firstly, we never received any commissions.

362
00:18:17,280 --> 00:18:18,720
Second, we never sold foreign junks.

363
00:18:19,000 --> 00:18:21,400
We're using original parts

364
00:18:21,800 --> 00:18:23,920
to help Baosong solve
its actual production issue.

365
00:18:24,040 --> 00:18:25,838
You mean you've done nothing wrong,

366
00:18:25,839 --> 00:18:26,520
right?

367
00:18:26,680 --> 00:18:27,880
Do you think I'll believe you?

368
00:18:28,040 --> 00:18:29,280
We did violate the regulation.

369
00:18:29,800 --> 00:18:32,400
But what we violated
was our company's regulations.

370
00:18:32,800 --> 00:18:34,280
We're the ones who suffer the losses.

371
00:18:34,719 --> 00:18:36,719
We didn't harm the interests of others.

372
00:18:37,160 --> 00:18:38,920
Sound too good to be true.

373
00:18:39,719 --> 00:18:41,159
Based on what you've said,

374
00:18:41,160 --> 00:18:42,718
you not only didn't make a profit,

375
00:18:42,719 --> 00:18:44,799
but you also contributed
to a state-owned enterprise.

376
00:18:46,560 --> 00:18:48,119
I'm going home now, so leave.

377
00:18:48,199 --> 00:18:49,520
What if I have evidence?

378
00:18:50,280 --> 00:18:52,400
Can you give Huayan justice?

379
00:18:53,479 --> 00:18:54,879
We'll talk after you show it to me.

380
00:19:05,400 --> 00:19:07,719
Senior, how did it go with Brother Lu?

381
00:19:10,199 --> 00:19:12,040
He agreed to clarify it for us.

382
00:19:12,920 --> 00:19:13,920
That's great.

383
00:19:14,079 --> 00:19:15,040
Tomorrow morning,

384
00:19:15,041 --> 00:19:16,880
we'll report this matter to Director Lin.

385
00:19:17,359 --> 00:19:20,239
Why don't we hold a press conference first?

386
00:19:22,520 --> 00:19:24,280
The seminar will end
the day after tomorrow.

387
00:19:24,520 --> 00:19:25,719
I'll talk to Ms. Luo

388
00:19:25,920 --> 00:19:28,000
to see if she can make the arrangement.

389
00:19:28,199 --> 00:19:30,560
All right. That's all for now.

390
00:19:49,050 --> 00:19:53,639
Develop IT Industry.
Improve IT Enterprise Capabilities

391
00:19:53,640 --> 00:19:56,280
Before we end this seminar,

392
00:19:56,920 --> 00:19:59,599
I'd like to set aside a few minutes
to add another segment.

393
00:20:20,599 --> 00:20:21,599
Hello, everyone.

394
00:20:22,079 --> 00:20:23,238
We'd like to thank Ms. Luo

395
00:20:23,239 --> 00:20:24,759
for allowing us to speak on the stage.

396
00:20:25,119 --> 00:20:26,680
Sorry to delay your valuable time.

397
00:20:26,880 --> 00:20:28,680
We'd like to clarify

398
00:20:29,000 --> 00:20:30,079
the rumors about Huayan.

399
00:20:31,079 --> 00:20:33,438
The person next to me
is the second-hand parts supplier

400
00:20:33,439 --> 00:20:35,079
for Baosong's phase one and two projects.

401
00:20:35,800 --> 00:20:36,999
What I have in my hand

402
00:20:37,000 --> 00:20:39,319
is the purchase contract I signed

403
00:20:39,520 --> 00:20:41,480
with an American company,
which is Daoan Company,

404
00:20:42,199 --> 00:20:45,800
and the domestic sales contract
with Baosong Group.

405
00:20:46,479 --> 00:20:49,839
I also have the original
bank remittance slips.

406
00:20:50,119 --> 00:20:52,438
There is no price
difference in all transactions,

407
00:20:52,439 --> 00:20:55,079
and there is no profiteering behavior.

408
00:20:55,880 --> 00:20:58,880
You can check the
authenticity of the documents.

409
00:21:02,760 --> 00:21:03,960
I want to check the documents.

410
00:21:10,640 --> 00:21:11,640
Director Tan,

411
00:21:12,959 --> 00:21:14,560
there's a call from Conpo's HQ.

412
00:21:14,959 --> 00:21:17,760
Director Lin wants you
to return to the office.

413
00:21:18,599 --> 00:21:20,479
- Watch the situation.
- I will.

414
00:21:28,119 --> 00:21:29,119
Ladies and gentlemen,

415
00:21:29,520 --> 00:21:31,238
the things we introduced
to Baosong this time

416
00:21:31,239 --> 00:21:32,879
are all standard
second-hand parts introduced

417
00:21:32,880 --> 00:21:33,959
from standard channels.

418
00:21:34,319 --> 00:21:35,399
The evidence is conclusive.

419
00:21:35,680 --> 00:21:36,959
You can take a look at it.

420
00:21:37,800 --> 00:21:38,800
This time,

421
00:21:38,920 --> 00:21:41,040
Huayan did not profit from it.

422
00:21:41,439 --> 00:21:44,280
That's what had happened.

423
00:21:44,470 --> 00:21:46,159
Accessory Sales Contract
We hope the public and the media

424
00:21:46,160 --> 00:21:47,560
distinguish between right and wrong

425
00:21:47,599 --> 00:21:49,239
and give justice to Huayan.

426
00:21:49,680 --> 00:21:51,600
We'll also pay more
attention to standardization

427
00:21:52,000 --> 00:21:53,320
and accept everyone's supervision

428
00:21:53,640 --> 00:21:55,040
in the future business process.

429
00:21:55,400 --> 00:21:56,880
Do you have any questions?

430
00:22:06,479 --> 00:22:08,318
If you have no questions
regarding this matter,

431
00:22:08,319 --> 00:22:09,560
I have a question

432
00:22:10,040 --> 00:22:12,560
to ask the journalist
of Electronics Technology News, Ms. Shu.

433
00:22:13,359 --> 00:22:14,400
Ms. Shu,

434
00:22:14,800 --> 00:22:16,440
are you convinced by Huayan's explanation

435
00:22:16,680 --> 00:22:17,879
of this matter?

436
00:22:17,880 --> 00:22:20,478
Wait, I haven't finished checking these.

437
00:22:20,479 --> 00:22:22,800
That's right. You
better check it carefully.

438
00:22:23,520 --> 00:22:24,520
All right.

439
00:22:31,800 --> 00:22:32,800
Accessory Sales Contract

440
00:22:48,640 --> 00:22:50,199
I believe you.

441
00:22:50,520 --> 00:22:52,359
Tell me your request.

442
00:22:52,680 --> 00:22:54,440
I'm not looking to hold
someone accountable.

443
00:22:55,040 --> 00:22:56,640
Mistakes in work are inevitable.

444
00:22:57,239 --> 00:22:59,719
But you have your standpoint,
and I have something to uphold.

445
00:23:00,040 --> 00:23:01,079
This rumor

446
00:23:01,359 --> 00:23:03,055
originated from a false
report written by you.

447
00:23:03,079 --> 00:23:04,920
I hope you can write an article

448
00:23:05,319 --> 00:23:07,520
to give Huayan justice.

449
00:23:10,079 --> 00:23:11,079
All right.

450
00:23:11,800 --> 00:23:13,959
I'll publish the clarification
as soon as possible.

451
00:23:14,400 --> 00:23:16,439
As for the mistake in the previous article,

452
00:23:16,800 --> 00:23:17,800
I apologize.

453
00:23:28,800 --> 00:23:31,040
Is this the outcome
of the half-truth you worked hard on?

454
00:23:31,839 --> 00:23:32,839
Not necessarily.

455
00:23:33,439 --> 00:23:35,078
Didn't you see how
anxious Tan Qi Zhang looked

456
00:23:35,079 --> 00:23:36,280
when he left just now?

457
00:23:41,079 --> 00:23:42,079
Lin,

458
00:23:48,839 --> 00:23:49,839
how is it?

459
00:23:50,359 --> 00:23:51,520
What did Conpo say?

460
00:23:54,000 --> 00:23:55,319
It's as we've expected.

461
00:23:56,119 --> 00:23:57,880
I've already said what I can.

462
00:23:58,880 --> 00:24:00,440
But they used principles to pressure me

463
00:24:01,119 --> 00:24:03,119
and asked me to set an
example to warn the others.

464
00:24:04,160 --> 00:24:05,320
We can only keep one of them.

465
00:24:06,000 --> 00:24:07,520
We can't do that, Lin.

466
00:24:08,520 --> 00:24:09,718
They are top 1

467
00:24:09,719 --> 00:24:11,079
and top 2 salesmen.

468
00:24:11,199 --> 00:24:12,959
They contributed the most here.

469
00:24:13,160 --> 00:24:14,360
I can't give up on either one.

470
00:24:15,599 --> 00:24:17,559
If they refuse to budge, I'll talk to them.

471
00:24:17,560 --> 00:24:20,800
Tan, don't be impulsive.

472
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Do you think I don't treasure them at all?

473
00:24:26,239 --> 00:24:28,719
For the past two years,
our sales performance has been soaring

474
00:24:29,160 --> 00:24:30,800
that many other companies are watching us

475
00:24:30,920 --> 00:24:31,920
with envy.

476
00:24:32,359 --> 00:24:33,800
If we ignore this matter,

477
00:24:33,880 --> 00:24:36,280
it might be used against us
and we could suffer major losses.

478
00:24:36,599 --> 00:24:37,599
But...

479
00:24:40,680 --> 00:24:41,800
What did President say then?

480
00:24:43,640 --> 00:24:45,280
President didn't say anything.

481
00:24:46,560 --> 00:24:48,160
He had someone deliver this connotation.

482
00:24:49,200 --> 00:24:56,120
Great Ambition Goes Far

483
00:24:57,560 --> 00:24:58,560
Tan,

484
00:24:59,920 --> 00:25:02,079
President's thought is obvious.

485
00:25:04,560 --> 00:25:05,680
Just bite the bullet.

486
00:25:14,070 --> 00:25:15,350
Sports Champion Bowling Alley

487
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
You guys play first. I'll
buy some drinks for you.

488
00:25:22,040 --> 00:25:23,040
All right.

489
00:25:26,239 --> 00:25:28,839
It was a close call. All thanks to you

490
00:25:28,959 --> 00:25:30,040
for persuading Lu.

491
00:25:31,880 --> 00:25:32,880
But it's too bad

492
00:25:33,400 --> 00:25:36,039
that we didn't win
the Information Construction Award.

493
00:25:36,040 --> 00:25:38,920
I think it doesn't
matter if we win it or not.

494
00:25:39,719 --> 00:25:40,920
What matters

495
00:25:41,439 --> 00:25:42,719
is you're back.

496
00:25:43,959 --> 00:25:46,640
What do you mean?

497
00:25:46,800 --> 00:25:49,119
The old Xiao Chuang is back.

498
00:25:49,719 --> 00:25:51,559
This time, from preparing the speech

499
00:25:51,560 --> 00:25:52,959
to solving the crisis,

500
00:25:53,239 --> 00:25:55,959
it made me feel you're full of drive.

501
00:25:56,439 --> 00:25:58,239
Just like the old Xiao Chuang.

502
00:26:15,560 --> 00:26:18,470
Sports Champion Bowling Alley
Let the game begin. Loser pays.

503
00:26:21,520 --> 00:26:22,119
Let's start.

504
00:26:22,500 --> 00:26:26,310
Bowling Bowl

505
00:26:26,319 --> 00:26:27,319
Go for it.

506
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
You're up early.

507
00:26:48,959 --> 00:26:50,919
There is too much stuff.
I need to clean them up.

508
00:26:55,760 --> 00:26:57,160
From the day I moved into the dorm,

509
00:26:57,439 --> 00:26:59,000
I've never seen you clean up.

510
00:27:01,400 --> 00:27:02,680
If I didn't clean,

511
00:27:03,280 --> 00:27:05,079
I didn't know I had so many ties.

512
00:27:05,719 --> 00:27:06,719
Come and see.

513
00:27:07,280 --> 00:27:08,839
Pick which one you like.

514
00:27:09,560 --> 00:27:10,560
No need.

515
00:27:11,079 --> 00:27:12,079
If you meet important clients,

516
00:27:12,080 --> 00:27:13,199
you have to wear a tie.

517
00:27:13,599 --> 00:27:14,800
It represents your behavior.

518
00:27:17,280 --> 00:27:18,280
This one.

519
00:27:18,959 --> 00:27:19,959
Put it on.

520
00:27:30,319 --> 00:27:32,319
Oh, forget it. I give up.

521
00:27:33,119 --> 00:27:34,399
You're here anyway.

522
00:27:34,400 --> 00:27:35,280
If I need it,

523
00:27:35,319 --> 00:27:36,479
you can help me tie it.

524
00:27:38,160 --> 00:27:39,640
What if I'm no longer here one day?

525
00:27:45,119 --> 00:27:47,680
Let me tie it halfway for you, okay?

526
00:27:49,199 --> 00:27:50,880
- I said no need.
- Listen to me.

527
00:27:54,880 --> 00:27:57,719
You must learn how to tie it.

528
00:27:58,160 --> 00:27:59,280
As a salesman,

529
00:27:59,439 --> 00:28:01,280
image is the most important thing.

530
00:28:01,520 --> 00:28:02,520
All right.

531
00:28:07,119 --> 00:28:08,160
Why is it so complicated?

532
00:28:08,760 --> 00:28:10,840
It's because it's complicated
that you have to learn.

533
00:28:12,280 --> 00:28:14,439
When you need it, put it around your neck.

534
00:28:14,599 --> 00:28:16,560
After that, hold this and push it up.

535
00:28:17,239 --> 00:28:19,119
And you're set. Can you remember that?

536
00:28:19,319 --> 00:28:20,319
I get it.

537
00:28:31,599 --> 00:28:32,599
Tell us

538
00:28:32,680 --> 00:28:34,239
why you wanted to see us.

539
00:28:34,760 --> 00:28:35,959
If I don't come and see you,

540
00:28:36,319 --> 00:28:38,160
you'll be asking to see us, right?

541
00:28:39,760 --> 00:28:40,959
I'll just get to the point.

542
00:28:41,400 --> 00:28:42,520
Is Conpo

543
00:28:43,520 --> 00:28:45,199
not willing to compromise?

544
00:28:49,239 --> 00:28:50,439
Since you've asked,

545
00:28:51,119 --> 00:28:52,640
we'll just be honest with you then.

546
00:28:53,479 --> 00:28:54,239
Conpo

547
00:28:54,240 --> 00:28:56,280
treats this matter seriously.

548
00:28:57,479 --> 00:29:00,000
They want someone to be held accountable.

549
00:29:03,599 --> 00:29:04,599
Just as I thought.

550
00:29:04,920 --> 00:29:05,920
Xiao Chuang,

551
00:29:06,640 --> 00:29:07,896
there's something I want to ask.

552
00:29:07,920 --> 00:29:09,559
You must answer truthfully.

553
00:29:09,560 --> 00:29:12,119
It concerns whether you
can stay with Huayan.

554
00:29:14,839 --> 00:29:17,199
About using second-hand parts
to solve Baosong's issue,

555
00:29:17,280 --> 00:29:18,920
was it your idea or Pei Qing Hua's idea?

556
00:29:22,520 --> 00:29:23,520
You can stop guessing.

557
00:29:24,560 --> 00:29:26,280
From the beginning to the end,

558
00:29:26,479 --> 00:29:27,719
I was the one

559
00:29:28,640 --> 00:29:30,000
who thought of it and did it.

560
00:29:31,479 --> 00:29:34,359
Pei Qing Hua didn't know,
and he didn't agree to it.

561
00:29:37,439 --> 00:29:38,759
If you have to terminate someone,

562
00:29:40,560 --> 00:29:41,560
pick me.

563
00:29:46,680 --> 00:29:48,359
Xiao Chuang,

564
00:29:48,839 --> 00:29:51,079
as for the contribution you
and Pei Qing Hua have made,

565
00:29:51,199 --> 00:29:52,959
Lin and I saw all that.

566
00:29:53,400 --> 00:29:55,239
It's not the time to act rashly.

567
00:29:56,160 --> 00:29:57,280
It's not a small matter.

568
00:29:57,880 --> 00:29:58,880
I know,

569
00:29:59,920 --> 00:30:02,239
but if you fire Pei Qing Hua and me,

570
00:30:03,599 --> 00:30:05,000
what would happen to Huayan?

571
00:30:07,280 --> 00:30:09,000
I understand you're in difficult positions.

572
00:30:11,160 --> 00:30:12,160
Isn't it

573
00:30:12,680 --> 00:30:14,079
all about that?

574
00:30:14,220 --> 00:30:15,310
Great Ambition Goes Far

575
00:30:15,319 --> 00:30:16,399
Besides,

576
00:30:16,400 --> 00:30:18,719
separation isn't a big deal.

577
00:30:19,520 --> 00:30:21,520
I've already made up my mind
before coming in here.

578
00:30:24,319 --> 00:30:25,319
I just have a request.

579
00:30:27,280 --> 00:30:28,520
Don't tell them first.

580
00:30:31,479 --> 00:30:32,560
Leave me some dignity.

581
00:30:35,640 --> 00:30:36,640
I understand.

582
00:30:37,599 --> 00:30:38,599
How about this?

583
00:30:39,079 --> 00:30:41,359
Xiao Chuang, since you
take the blame and resign,

584
00:30:42,160 --> 00:30:43,215
I'll apply for compensation for you

585
00:30:43,239 --> 00:30:45,319
from the Financial Department.

586
00:30:47,319 --> 00:30:50,079
You're giving me compensation
after terminating me.

587
00:30:51,439 --> 00:30:52,759
There must be a condition, right?

588
00:30:54,119 --> 00:30:55,800
You must agree to one thing.

589
00:30:56,760 --> 00:30:57,880
Within three years,

590
00:30:59,119 --> 00:31:00,399
you must not engage

591
00:31:00,400 --> 00:31:03,079
in any work related to
the sales of computers.

592
00:31:16,439 --> 00:31:17,439
Don't worry.

593
00:31:18,599 --> 00:31:19,599
I don't want the money.

594
00:31:20,479 --> 00:31:21,400
I won't engage

595
00:31:21,401 --> 00:31:23,199
in computer sales anymore.

596
00:31:24,520 --> 00:31:26,280
I may not be an important figure,

597
00:31:27,920 --> 00:31:28,920
but I'll only

598
00:31:30,439 --> 00:31:31,599
let Huayan sell computers.

599
00:31:43,959 --> 00:31:44,760
Brother Xiao,

600
00:31:44,761 --> 00:31:45,950
General Manager

601
00:31:47,959 --> 00:31:50,040
I... I heard everything.

602
00:31:57,280 --> 00:31:58,280
Don't say anything.

603
00:32:00,160 --> 00:32:01,439
Especially to my junior.

604
00:32:05,199 --> 00:32:06,199
Then,

605
00:32:07,439 --> 00:32:08,760
what's your plan after this?

606
00:32:09,479 --> 00:32:10,839
I'll just take one step at a time.

607
00:32:19,920 --> 00:32:21,230
Conpo Computer. Vice General Manager
The 350 Hz of the main screen

608
00:32:21,239 --> 00:32:22,520
should not be this parameter.

609
00:32:25,110 --> 00:32:26,790
Utility Room
It should be the previous one.

610
00:32:32,920 --> 00:32:34,318
It's not a special day.

611
00:32:34,319 --> 00:32:35,719
Why are we at a western restaurant?

612
00:32:36,800 --> 00:32:38,119
It's a new restaurant.

613
00:32:38,479 --> 00:32:39,479
Didn't you say

614
00:32:39,480 --> 00:32:40,800
you've never eaten pizza before?

615
00:32:41,040 --> 00:32:42,800
Derek's
So I'm taking you out for some.

616
00:32:43,719 --> 00:32:45,119
You're acting weird today.

617
00:32:45,560 --> 00:32:46,759
I'm just treating my junior to a meal.

618
00:32:46,760 --> 00:32:47,880
How is that weird?

619
00:32:48,400 --> 00:32:50,200
You're talking as if I
don't treat you often.

620
00:32:50,719 --> 00:32:51,719
Of course not.

621
00:32:52,239 --> 00:32:54,238
It's just a first that we eat out

622
00:32:54,239 --> 00:32:55,239
without any reason.

623
00:32:57,319 --> 00:32:58,319
Tell me.

624
00:32:58,439 --> 00:32:59,520
Is something troubling you?

625
00:33:00,199 --> 00:33:01,199
I'm fine.

626
00:33:03,959 --> 00:33:05,280
But there is something

627
00:33:05,719 --> 00:33:06,719
I want to tell you.

628
00:33:07,160 --> 00:33:08,199
I knew it.

629
00:33:09,040 --> 00:33:10,319
There are so many things

630
00:33:11,040 --> 00:33:12,119
I wanted to tell you.

631
00:33:13,040 --> 00:33:14,480
But what I want to tell you the most

632
00:33:15,560 --> 00:33:16,880
is my sales experience.

633
00:33:17,719 --> 00:33:18,719
These are

634
00:33:19,040 --> 00:33:20,838
what I've summed up

635
00:33:20,839 --> 00:33:21,839
step by step.

636
00:33:22,160 --> 00:33:24,199
I'll pass them down to you in person today.

637
00:33:27,359 --> 00:33:28,520
What's up with that chuckle?

638
00:33:28,719 --> 00:33:30,000
I'm serious.

639
00:33:30,079 --> 00:33:32,800
All right. Tell me. I'm all ears.

640
00:33:33,160 --> 00:33:34,160
You're

641
00:33:34,719 --> 00:33:35,719
too rigid.

642
00:33:36,520 --> 00:33:38,520
You must be flexible in sales.

643
00:33:38,920 --> 00:33:40,959
Just think about it. If you're reserved,

644
00:33:41,119 --> 00:33:42,560
your clients will feel the same too.

645
00:33:42,839 --> 00:33:44,760
But you let yourself go,

646
00:33:45,119 --> 00:33:47,359
you'll be able to build
trust with your clients.

647
00:33:47,479 --> 00:33:48,976
Won't it be easy for you to win them then?

648
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
That's right.

649
00:33:50,839 --> 00:33:52,280
I know, even if you don't tell me.

650
00:33:52,680 --> 00:33:54,160
You knew, but can you do it?

651
00:33:55,959 --> 00:33:57,160
You must remember

652
00:33:57,800 --> 00:34:00,599
to always pay attention
to their expressions,

653
00:34:00,880 --> 00:34:02,400
actions, and eyes.

654
00:34:03,079 --> 00:34:05,479
These are the easiest points
in revealing their actual needs.

655
00:34:06,400 --> 00:34:08,359
Once you've identified their actual needs,

656
00:34:08,839 --> 00:34:11,280
it'll be easy to sell to them.

657
00:34:11,639 --> 00:34:12,959
You have a point there.

658
00:34:13,639 --> 00:34:14,639
But I think

659
00:34:15,080 --> 00:34:17,256
you're just scared that Xie Hang
doesn't find the food here delicious.

660
00:34:17,280 --> 00:34:18,759
So you use a dignified reason

661
00:34:18,760 --> 00:34:20,320
to make me come and try this place out.

662
00:34:23,080 --> 00:34:25,520
Not bad. You're a fast learner.

663
00:34:26,320 --> 00:34:27,399
I already knew it.

664
00:34:28,239 --> 00:34:29,520
Hello, here's your pizza.

665
00:34:30,080 --> 00:34:31,360
Thanks.

666
00:34:33,320 --> 00:34:34,320
This is it.

667
00:34:34,360 --> 00:34:35,440
The restaurant's specialty.

668
00:34:35,760 --> 00:34:37,679
Cheesy pizza with beef and black pepper.

669
00:34:38,159 --> 00:34:39,759
Everyone here came all the way

670
00:34:39,760 --> 00:34:42,000
just to eat this. Taste it.

671
00:34:52,600 --> 00:34:54,560
No one eats their pizza like you.

672
00:34:54,879 --> 00:34:55,879
Watch me.

673
00:34:57,360 --> 00:34:58,919
Fold in the beef and cheese like this.

674
00:35:00,280 --> 00:35:01,280
Eat it like this.

675
00:35:01,600 --> 00:35:02,600
Or...

676
00:35:08,120 --> 00:35:09,880
Eating like this makes
it taste even better.

677
00:35:10,439 --> 00:35:12,280
This cheese tastes weird.

678
00:35:13,159 --> 00:35:14,159
Senior,

679
00:35:14,760 --> 00:35:17,438
I ate three huge buns this morning.

680
00:35:17,439 --> 00:35:19,560
I'm too full to eat.

681
00:35:20,520 --> 00:35:21,999
You can find buns everywhere.

682
00:35:22,000 --> 00:35:23,439
Why did you eat so many?

683
00:35:25,399 --> 00:35:26,399
How about this?

684
00:35:26,479 --> 00:35:27,736
Next time, I'll starve myself all day

685
00:35:27,760 --> 00:35:28,878
and treat you a meal here.

686
00:35:28,879 --> 00:35:29,959
I won't spoil your mood.

687
00:35:38,159 --> 00:35:39,159
Junior,

688
00:35:40,320 --> 00:35:41,680
I have something to handle outside

689
00:35:41,879 --> 00:35:43,080
recently.

690
00:35:43,919 --> 00:35:45,455
I won't be going to the
company temporarily.

691
00:35:45,479 --> 00:35:46,479
All right.

692
00:35:46,520 --> 00:35:48,040
I'll let you know if there's anything.

693
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
Lab 3 Today,

694
00:35:51,639 --> 00:35:52,679
we'll change our strategy.

695
00:35:53,239 --> 00:35:55,560
I'll be the point guard.
You guys will focus on shooting.

696
00:35:55,879 --> 00:35:57,158
You're the best shooter here.

697
00:35:57,159 --> 00:35:58,639
Who's going to shoot if you don't?

698
00:35:58,919 --> 00:36:00,759
You can't just leave
the shooting to me alone.

699
00:36:00,760 --> 00:36:02,159
They already know about it.

700
00:36:02,360 --> 00:36:03,360
You guys

701
00:36:03,479 --> 00:36:05,560
must improve on shooting. Do you hear me?

702
00:36:05,800 --> 00:36:07,438
What if I'm not here one day?

703
00:36:07,439 --> 00:36:09,399
Huayan must not be a silent bomb.

704
00:36:09,560 --> 00:36:11,199
You worry too much.

705
00:36:11,320 --> 00:36:13,238
Do you think you'll get kicked out
of the court for fouls?

706
00:36:13,239 --> 00:36:14,695
Where did that silent
bomb remark come from?

707
00:36:14,719 --> 00:36:17,239
The thing is, I get
nervous when I try to shoot.

708
00:36:18,520 --> 00:36:20,175
It's for that reason that
you need to shoot more.

709
00:36:20,199 --> 00:36:21,999
Today, I'll assist you in the offense.

710
00:36:22,000 --> 00:36:23,600
I'll help you overcome this weakness.

711
00:36:24,040 --> 00:36:25,400
So just shoot without any worries.

712
00:36:26,639 --> 00:36:28,239
Senior, what's up with you today?

713
00:36:28,360 --> 00:36:30,120
That's what point guards do.

714
00:36:30,199 --> 00:36:32,239
You're our power
forward, so you must shoot.

715
00:36:36,000 --> 00:36:37,198
I'm just worried

716
00:36:37,199 --> 00:36:39,080
that you'll depend on me too much.

717
00:36:39,760 --> 00:36:41,159
You're our core player.

718
00:36:41,239 --> 00:36:42,760
Who should we rely on if not you?

719
00:36:48,719 --> 00:36:49,800
We're all the core players.

720
00:36:49,959 --> 00:36:51,855
All of us are the core
players. Do you understand?

721
00:36:51,879 --> 00:36:52,879
Later,

722
00:36:53,199 --> 00:36:54,439
create openings for yourselves.

723
00:36:54,520 --> 00:36:56,399
I'll make you experience
being a core player.

724
00:36:56,959 --> 00:36:57,959
Here.

725
00:37:01,919 --> 00:37:03,120
One, two, three!

726
00:37:03,199 --> 00:37:04,199
We can do it!

727
00:37:06,060 --> 00:37:07,920
Fitness

728
00:37:12,719 --> 00:37:13,719
Senior!

729
00:37:20,560 --> 00:37:21,560
Nice, that's it!

730
00:37:22,439 --> 00:37:23,439
Junior!

731
00:37:32,800 --> 00:37:33,800
Shoot!

732
00:37:38,639 --> 00:37:40,679
Just shoot, Qi. I'll
create an opening for you.

733
00:37:50,280 --> 00:37:51,280
Nice!

734
00:37:51,560 --> 00:37:53,158
I told you that you could shoot.

735
00:37:53,159 --> 00:37:55,039
All right, let's use this strategy.

736
00:37:55,040 --> 00:37:56,560
Come here! Defense!

737
00:38:00,520 --> 00:38:01,520
Qi!

738
00:38:05,639 --> 00:38:06,639
Junior!

739
00:38:06,840 --> 00:38:08,040
Shoot now!

740
00:38:11,199 --> 00:38:12,199
Shoot it, Qi!

741
00:38:16,679 --> 00:38:18,600
Shoot it, Junior. There's an opening.

742
00:38:19,919 --> 00:38:21,119
Shoot again!

743
00:38:21,120 --> 00:38:22,120
Come!

744
00:38:22,159 --> 00:38:23,320
Just shoot!

745
00:38:23,719 --> 00:38:24,719
Nice shoot!

746
00:38:24,720 --> 00:38:26,000
We'll use this strategy!

747
00:38:28,159 --> 00:38:29,919
Nice, I told you that you could do it.

748
00:38:30,280 --> 00:38:31,600
Come on, let's continue.

749
00:38:33,199 --> 00:38:35,280
Why are you just standing
still, Man Huan Sheng?

750
00:38:36,760 --> 00:38:38,120
Defense! Defense!

751
00:38:40,679 --> 00:38:42,320
Let's shower, Senior.

752
00:38:43,919 --> 00:38:44,919
It's okay.

753
00:38:45,199 --> 00:38:46,199
You can go ahead.

754
00:38:46,800 --> 00:38:47,800
I won't shower today.

755
00:38:48,679 --> 00:38:50,199
Okay, I'll get going then.

756
00:39:04,439 --> 00:39:05,439
Brother Xiao.

757
00:39:12,120 --> 00:39:13,120
Enough already.

758
00:39:14,040 --> 00:39:15,360
Don't let them find out.

759
00:39:19,800 --> 00:39:22,479
You can't just leave.

760
00:39:26,800 --> 00:39:28,239
Don't you feel reluctant?

761
00:39:35,280 --> 00:39:36,855
I'm going to talk to Mr. Lin and Mr. Tan

762
00:39:36,879 --> 00:39:38,239
for you.

763
00:39:47,439 --> 00:39:49,439
It's useless even if I feel reluctant.

764
00:39:55,239 --> 00:39:56,399
I can't do anything about it.

765
00:39:59,120 --> 00:40:01,159
There's no way at all.

766
00:40:19,679 --> 00:40:20,679
It is

767
00:40:22,120 --> 00:40:23,120
"Popeye the Sailor".

768
00:40:24,879 --> 00:40:27,120
I'm giving these to you
and Qi as a remembrance.

769
00:40:27,840 --> 00:40:29,439
I will miss all of you.

770
00:40:30,679 --> 00:40:33,280
By the way, I can see

771
00:40:33,719 --> 00:40:35,479
that Mr. Tan is trying to train you.

772
00:40:36,080 --> 00:40:37,560
You should fix your stuttering

773
00:40:38,040 --> 00:40:39,159
quickly.

774
00:40:39,399 --> 00:40:40,799
You can't live like this forever.

775
00:40:40,800 --> 00:40:41,800
Right?

776
00:40:48,399 --> 00:40:50,840
I... I don't want you to leave.

777
00:41:01,280 --> 00:41:02,280
It's okay.

778
00:41:03,639 --> 00:41:04,639
It's okay.

779
00:41:10,159 --> 00:41:13,120
It's going to be okay. Do you hear me?

780
00:41:13,159 --> 00:41:14,280
It'll be okay.

781
00:41:14,879 --> 00:41:15,879
Be strong.

782
00:41:16,239 --> 00:41:17,839
Be a man, be tough.

783
00:41:17,840 --> 00:41:19,250
♪ Is this true or fake? ♪

784
00:41:19,600 --> 00:41:21,500
♪ Who can tell me? ♪

785
00:41:22,639 --> 00:41:23,639
I'm leaving.

786
00:41:25,350 --> 00:41:27,250
♪ My youthful passion ♪

787
00:41:27,450 --> 00:41:30,699
♪ Fuels my bravado ♪

788
00:41:30,700 --> 00:41:31,600
Lab 3

789
00:41:31,601 --> 00:41:34,300
♪ Who can understand ♪

790
00:41:34,500 --> 00:41:36,320
♪ How I feel now? ♪

791
00:41:38,420 --> 00:41:42,100
♪ The waves are choppy ♪

792
00:41:42,200 --> 00:41:45,700
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

793
00:41:45,800 --> 00:41:46,700
♪ The tower might be high ♪

794
00:41:46,701 --> 00:41:48,859
Our Times

795
00:41:48,860 --> 00:41:49,550
♪ But I can climb ♪

796
00:41:49,551 --> 00:41:51,800
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

797
00:41:51,850 --> 00:41:54,200
♪ Reverberating in my chest ♪

798
00:41:54,570 --> 00:41:56,700
♪ Facing the gusty wind ♪

799
00:41:57,620 --> 00:42:00,370
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

800
00:42:01,220 --> 00:42:04,000
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

801
00:42:04,670 --> 00:42:06,870
♪ The faraway light calls for me ♪

802
00:42:06,920 --> 00:42:10,300
♪ So I brave the wind again ♪

803
00:42:11,220 --> 00:42:13,320
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

804
00:42:14,200 --> 00:42:16,800
♪ My undying faith shall be reborn ♪

805
00:42:17,900 --> 00:42:20,500
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

806
00:42:21,320 --> 00:42:23,370
♪ After this long journey ♪

807
00:42:23,550 --> 00:42:26,450
♪ Who will remain as a hero? ♪

808
00:42:28,320 --> 00:42:29,800
♪ That gusty wind ♪

809
00:42:32,070 --> 00:42:33,600
♪ Oh, that gusty wind ♪

810
00:42:41,000 --> 00:42:42,970
♪ The thick mist ♪

811
00:42:43,220 --> 00:42:46,320
♪ Is like the doubts in my heart ♪

812
00:42:47,450 --> 00:42:49,800
♪ It feels so real ♪

813
00:42:50,420 --> 00:42:52,050
♪ It can't be fake ♪

814
00:42:55,820 --> 00:42:57,650
♪ Let the naysayers be ♪

815
00:42:57,820 --> 00:43:01,250
♪ They mock my stubbornness ♪

816
00:43:02,170 --> 00:43:04,570
♪ Success or failure ♪

817
00:43:05,150 --> 00:43:06,720
♪ They serve a purpose ♪

818
00:43:08,970 --> 00:43:12,600
♪ The waves are choppy ♪

819
00:43:12,750 --> 00:43:16,200
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

820
00:43:16,820 --> 00:43:19,970
♪ The tower might be high but I can climb ♪

821
00:43:20,100 --> 00:43:22,300
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

822
00:43:22,350 --> 00:43:24,700
♪ Reverberating in my chest ♪

823
00:43:25,120 --> 00:43:27,170
♪ Facing the gusty wind ♪

824
00:43:28,170 --> 00:43:30,850
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

825
00:43:31,770 --> 00:43:34,520
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

826
00:43:35,250 --> 00:43:37,400
♪ The faraway light calls for me ♪

827
00:43:37,520 --> 00:43:40,770
♪ So I brave the wind again ♪

828
00:43:41,700 --> 00:43:43,800
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

829
00:43:44,720 --> 00:43:47,320
♪ My undying faith shall be reborn ♪

830
00:43:48,400 --> 00:43:51,000
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

831
00:43:51,850 --> 00:43:53,900
♪ After this long journey ♪

832
00:43:54,070 --> 00:43:56,870
♪ Who will remain as a hero? ♪

833
00:43:58,820 --> 00:44:00,600
♪ That gusty wind ♪

834
00:44:02,400 --> 00:44:03,970
♪ Oh, that gusty wind ♪

835
00:44:06,250 --> 00:44:08,750
♪ Oh, that gusty wind ♪

836
00:44:09,350 --> 00:44:11,400
♪ Facing the gusty wind ♪

837
00:44:12,400 --> 00:44:15,100
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

838
00:44:16,020 --> 00:44:18,770
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

839
00:44:19,420 --> 00:44:21,650
♪ The faraway light calls for me ♪

840
00:44:21,750 --> 00:44:25,000
♪ So I brave the wind again ♪

841
00:44:25,920 --> 00:44:28,050
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

842
00:44:28,970 --> 00:44:31,600
♪ My undying faith shall be reborn ♪

843
00:44:32,700 --> 00:44:35,300
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

844
00:44:36,120 --> 00:44:38,120
♪ After this long journey ♪

845
00:44:38,320 --> 00:44:41,170
♪ Who will remain as a hero? ♪

846
00:44:42,950 --> 00:44:44,800
♪ That gusty wind ♪

847
00:44:46,620 --> 00:44:48,200
♪ Oh, that gusty wind ♪

