﻿1
00:00:09,980 --> 00:00:11,389
<i>East China Yuanzhou
Petrochemical General Factory</i>

2
00:00:11,390 --> 00:00:12,421
Pei.

3
00:00:12,920 --> 00:00:15,600
Your products are good.

4
00:00:16,119 --> 00:00:18,230
And so was your presentation.

5
00:00:18,239 --> 00:00:19,239
<i>Yuanzhou</i>

6
00:00:20,479 --> 00:00:21,479
But

7
00:00:21,840 --> 00:00:24,079
the one who takes charge knows the cost.

8
00:00:24,399 --> 00:00:26,999
You know the macroeconomic
regulation and control

9
00:00:27,000 --> 00:00:28,719
right now.

10
00:00:29,600 --> 00:00:32,280
Information transformation is important.

11
00:00:32,600 --> 00:00:34,360
But we need to reduce costs as well.

12
00:00:34,920 --> 00:00:36,040
As the factory director,

13
00:00:36,279 --> 00:00:38,319
I can only make a compromise.

14
00:00:40,599 --> 00:00:41,599
You're right.

15
00:00:42,279 --> 00:00:43,639
But choosing the right machine

16
00:00:43,680 --> 00:00:45,120
will save you a lot in the long run.

17
00:00:45,159 --> 00:00:47,279
We have offered you
the lowest price we can.

18
00:00:47,520 --> 00:00:48,879
What else are you worried about?

19
00:00:48,880 --> 00:00:51,680
Yes. You offer a competitive price.

20
00:00:51,919 --> 00:00:54,159
But it's still not the best price.

21
00:00:55,639 --> 00:00:57,720
I hope you understand, Mr. Pei.

22
00:00:58,080 --> 00:01:01,119
I'm afraid you'll have
to go back empty-handed today.

23
00:01:06,639 --> 00:01:07,959
It's our duty.

24
00:01:09,519 --> 00:01:10,519
Mr. Wei,

25
00:01:10,879 --> 00:01:12,160
may I ask

26
00:01:12,360 --> 00:01:13,479
which company

27
00:01:13,480 --> 00:01:15,279
offered an even better price then?

28
00:01:16,639 --> 00:01:18,760
Well, I'm afraid I can't tell you that.

29
00:01:19,519 --> 00:01:20,400
Mr. Wei,

30
00:01:20,401 --> 00:01:21,439
- our company...
- Let's leave it there for now.

31
00:01:21,440 --> 00:01:22,960
We still have a long time ahead of us.

32
00:01:23,480 --> 00:01:24,719
There are still other opportunities

33
00:01:24,720 --> 00:01:26,559
for us to work together.

34
00:01:27,440 --> 00:01:28,440
Xing.

35
00:01:28,519 --> 00:01:29,279
Yes?

36
00:01:29,279 --> 00:01:30,279
See them off.

37
00:01:34,000 --> 00:01:35,559
This way, please.

38
00:01:42,319 --> 00:01:43,319
This way, please.

39
00:01:47,920 --> 00:01:49,250
<i>Scientific tooth extraction</i>

40
00:01:50,320 --> 00:01:52,474
<i>Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang</i>

41
00:01:52,475 --> 00:01:53,300
Open your mouth wide.

42
00:01:53,301 --> 00:01:54,375
Say "ah".

43
00:02:04,720 --> 00:02:07,000
<i>Episode 22</i>

44
00:02:07,100 --> 00:02:12,550
<i>Glare</i>

45
00:02:13,170 --> 00:02:19,720
<i>Our Times</i>

46
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
Here's what we'll do.

47
00:02:26,759 --> 00:02:28,520
Later, invite

48
00:02:28,759 --> 00:02:30,559
Secretary Xing out to dinner.

49
00:02:30,800 --> 00:02:32,160
Why?

50
00:02:34,000 --> 00:02:35,320
I learned this from Xiao Chuang.

51
00:02:35,919 --> 00:02:38,160
Observe and play to their favorites.

52
00:02:38,520 --> 00:02:39,479
We need to know

53
00:02:39,520 --> 00:02:41,000
what our disadvantage is.

54
00:02:44,440 --> 00:02:45,440
Misters.

55
00:02:45,800 --> 00:02:47,160
Here is a little gift from us.

56
00:02:47,320 --> 00:02:48,720
Thank you for making the trip here.

57
00:02:48,919 --> 00:02:49,919
Thank you.

58
00:02:50,000 --> 00:02:50,639
Then let's...

59
00:02:50,640 --> 00:02:53,118
Secretary Xing, are you free tonight?

60
00:02:53,119 --> 00:02:54,599
We would like to treat you to dinner.

61
00:02:55,320 --> 00:02:57,359
You've taken great care of us, after all.

62
00:02:57,360 --> 00:02:58,638
We're about to go back,

63
00:02:58,639 --> 00:03:00,559
but we haven't even had a nice chat yet.

64
00:03:01,240 --> 00:03:02,720
I think that's not necessary.

65
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
After all,

66
00:03:04,520 --> 00:03:05,799
one shouldn't be
rewarded if it's not deserved.

67
00:03:05,800 --> 00:03:07,919
And I don't like

68
00:03:08,119 --> 00:03:09,559
those kinds of things.

69
00:03:13,360 --> 00:03:21,360
♪ In my hands ♪

70
00:03:22,559 --> 00:03:23,559
Great!

71
00:03:24,360 --> 00:03:26,270
Oh, I'm getting old.

72
00:03:26,279 --> 00:03:27,360
Here, Secretary Xing.

73
00:03:29,960 --> 00:03:31,279
Aren't you his supervisor?

74
00:03:31,679 --> 00:03:32,758
Why aren't you drinking?

75
00:03:32,759 --> 00:03:34,119
Was my singing bad?

76
00:03:34,679 --> 00:03:35,879
Well, thank you for coming, Secretary Xing.

77
00:03:35,880 --> 00:03:36,600
Let me give you a toast.

78
00:03:36,601 --> 00:03:38,079
Don't call me that.

79
00:03:38,080 --> 00:03:39,959
Just call me Brother Xing.

80
00:03:39,960 --> 00:03:41,240
I'll call you Brother Pei.

81
00:03:41,279 --> 00:03:43,119
We're friends now.

82
00:03:43,479 --> 00:03:45,079
All right. Let me give
you a toast, Brother Xing.

83
00:03:45,080 --> 00:03:46,080
- Cheers.
- Cheers.

84
00:03:46,119 --> 00:03:47,839
<i>Spring, Where Are You?</i>
Cheers, Brother Xing.

85
00:03:50,639 --> 00:03:51,520
Brother Xing,

86
00:03:51,521 --> 00:03:53,856
you managed to become the secretary of
the factory director at such a young age.

87
00:03:53,880 --> 00:03:55,520
You have a bright future ahead of you.

88
00:03:55,559 --> 00:03:56,918
What "bright future"?

89
00:03:56,919 --> 00:03:58,559
My work is all about social engagement.

90
00:04:00,440 --> 00:04:02,719
Mr. Wei will be retiring next year.

91
00:04:02,720 --> 00:04:04,919
I don't know what will happen after that.

92
00:04:05,479 --> 00:04:05,919
Here you go.

93
00:04:05,960 --> 00:04:07,639
Don't be humble, Brother Xing.

94
00:04:07,679 --> 00:04:09,399
You must be involved

95
00:04:09,440 --> 00:04:11,039
in all the decisions in this factory.

96
00:04:11,759 --> 00:04:12,959
Well, you're right about that.

97
00:04:13,919 --> 00:04:15,056
- Here, Brother Xing.
- All right.

98
00:04:15,080 --> 00:04:16,439
Here, Brother Xing. Let
me give you another toast.

99
00:04:16,440 --> 00:04:17,440
Cheers.

100
00:04:24,880 --> 00:04:25,920
Brother Xing, try this.

101
00:04:27,600 --> 00:04:29,119
We've been working on this project

102
00:04:29,279 --> 00:04:30,959
for a while now.

103
00:04:31,600 --> 00:04:32,640
To be honest,

104
00:04:33,239 --> 00:04:34,759
it's a bit hard

105
00:04:34,760 --> 00:04:36,400
to accept that we're out of the game now.

106
00:04:37,600 --> 00:04:39,440
Who got the contract in the end?

107
00:04:45,040 --> 00:04:46,959
Well, you guys are already out.

108
00:04:47,279 --> 00:04:48,760
There's no harm in telling you guys.

109
00:04:50,640 --> 00:04:52,799
It's a company called Chongyu Commerce.

110
00:04:53,079 --> 00:04:54,719
They specialize in second-hand equipment.

111
00:04:55,359 --> 00:04:56,880
How could you guys win

112
00:04:56,920 --> 00:04:57,920
against that?

113
00:04:59,440 --> 00:05:02,200
But second-hand mainframes
are more likely to break down.

114
00:05:02,760 --> 00:05:04,119
If something does happen,

115
00:05:04,160 --> 00:05:05,358
who will be responsible?

116
00:05:05,359 --> 00:05:06,359
Right.

117
00:05:06,399 --> 00:05:07,880
I worried about that too.

118
00:05:07,920 --> 00:05:09,880
Someone brought it up
during the meeting as well.

119
00:05:10,359 --> 00:05:12,559
But Mr. Wei said five-year-old machines

120
00:05:12,600 --> 00:05:13,920
could still last for a long time.

121
00:05:14,559 --> 00:05:16,160
He is retiring next year.

122
00:05:16,200 --> 00:05:17,200
I'll most likely

123
00:05:17,440 --> 00:05:19,559
have to clean things up after him.

124
00:05:19,959 --> 00:05:22,040
Five-year-old mainframes.

125
00:05:22,239 --> 00:05:23,839
How much cheaper could they be?

126
00:05:24,959 --> 00:05:26,160
How much cheaper?

127
00:05:28,399 --> 00:05:30,200
It only cost us 30 million.

128
00:05:32,119 --> 00:05:33,399
Thirty million?

129
00:05:36,440 --> 00:05:37,440
Brother Xing.

130
00:05:37,760 --> 00:05:38,839
From what I understand,

131
00:05:39,079 --> 00:05:39,760
you can't get

132
00:05:39,761 --> 00:05:41,519
good machines with that amount.

133
00:05:41,559 --> 00:05:43,159
Either way,

134
00:05:43,160 --> 00:05:45,200
Mr. Wei was the person

135
00:05:45,239 --> 00:05:46,879
in charge of everything.

136
00:05:46,880 --> 00:05:48,760
Who knows if there was something else

137
00:05:49,359 --> 00:05:50,359
going on?

138
00:05:53,239 --> 00:05:54,639
Oh, right. Choose that
song for me, will you?

139
00:05:54,640 --> 00:05:55,999
"Where the Peach Blossoms Bloom"

140
00:05:56,000 --> 00:05:56,880
by Jiang Da Wei.

141
00:05:56,920 --> 00:05:57,920
All right.

142
00:05:59,959 --> 00:06:02,278
Brother Pei, is there
nothing else we can do?

143
00:06:02,279 --> 00:06:03,359
I think something is wrong.

144
00:06:04,600 --> 00:06:05,640
Yuanzhou

145
00:06:05,679 --> 00:06:07,119
may have been deceived by the price.

146
00:06:07,679 --> 00:06:10,000
I'll try and see the factory director
again tomorrow.

147
00:06:10,040 --> 00:06:11,679
Would he still be willing to see us?

148
00:06:11,839 --> 00:06:14,039
I don't think we'll gain
anything from this.

149
00:06:14,040 --> 00:06:15,535
If there really is something
suspicious going on,

150
00:06:15,559 --> 00:06:17,239
we're just attracting unnecessary trouble.

151
00:06:20,320 --> 00:06:21,320
Xiang.

152
00:06:21,559 --> 00:06:22,760
Are you giving up so soon?

153
00:06:25,320 --> 00:06:28,040
It's not easy to make a business deal.

154
00:06:28,760 --> 00:06:30,080
Back then, when Xiao Chuang and I

155
00:06:30,440 --> 00:06:32,040
tried to negotiate a deal with Baosong,

156
00:06:32,239 --> 00:06:33,559
we encountered the same problem.

157
00:06:33,799 --> 00:06:35,919
It took us a long time
before we finally got the deal.

158
00:06:36,880 --> 00:06:38,320
The most important thing

159
00:06:38,359 --> 00:06:40,679
in this line of business is perseverance.

160
00:06:44,559 --> 00:06:45,720
Either way,

161
00:06:46,119 --> 00:06:48,200
we should investigate
Chongyu Commerce first.

162
00:06:48,720 --> 00:06:49,798
But we only know

163
00:06:49,799 --> 00:06:51,358
the name of the company right now.

164
00:06:51,359 --> 00:06:52,679
How are we going to look them up?

165
00:06:53,519 --> 00:06:55,679
Tomorrow morning,
we'll head to the factory.

166
00:06:56,119 --> 00:06:56,790
Mister.

167
00:06:56,799 --> 00:06:57,879
<i>Guard Post</i>

168
00:06:57,880 --> 00:06:59,639
I can't accept this.

169
00:06:59,640 --> 00:07:01,039
We've been coming here a lot
over the past few days.

170
00:07:01,040 --> 00:07:02,118
We gave you a lot of trouble.

171
00:07:02,119 --> 00:07:03,399
This isn't anything expensive.

172
00:07:03,440 --> 00:07:04,519
Please accept it.

173
00:07:05,519 --> 00:07:06,959
Mister, just accept it.

174
00:07:07,320 --> 00:07:09,599
I've never seen this around here.

175
00:07:09,600 --> 00:07:10,920
It's a specialty from Beijing.

176
00:07:12,839 --> 00:07:13,896
Everything is on that list.

177
00:07:13,920 --> 00:07:14,920
All right.

178
00:07:16,970 --> 00:07:19,570
<i>Visitor Registration Form</i>

179
00:07:19,670 --> 00:07:21,350
<i>Visitor Registration Form</i>

180
00:07:22,119 --> 00:07:23,119
Mister.

181
00:07:23,640 --> 00:07:25,119
Is there anyone

182
00:07:25,160 --> 00:07:27,600
from Chongyu Commerce who visited recently?

183
00:07:28,640 --> 00:07:29,720
It's all listed on there.

184
00:07:34,040 --> 00:07:35,300
<i>Shu Zhi Hong, Electronics
Technology Newspaper</i>

185
00:07:35,320 --> 00:07:36,519
Shu Zhi Hong?

186
00:07:40,480 --> 00:07:41,799
Why is she here?

187
00:07:46,279 --> 00:07:47,640
Hello? Shu Zhi Hong speaking.

188
00:07:48,399 --> 00:07:49,558
It's Pei Qing Hua.

189
00:07:49,559 --> 00:07:50,760
Are you still in Ningbo?

190
00:07:50,920 --> 00:07:52,239
How did you know?

191
00:07:53,399 --> 00:07:54,999
Not only do I know that you're in Ningbo,

192
00:07:55,000 --> 00:07:56,798
but I also know
that you did an interview with Yuanzhou,

193
00:07:56,799 --> 00:07:58,199
and you're staying in Yuzhou Hotel.

194
00:07:59,760 --> 00:08:00,920
Interesting.

195
00:08:01,160 --> 00:08:03,519
I saw the number you left at Yuanzhou.

196
00:08:03,559 --> 00:08:04,279
I called the number

197
00:08:04,280 --> 00:08:05,856
and it connected to the
reception at my hotel,

198
00:08:05,880 --> 00:08:07,080
so I directed it to your room.

199
00:08:07,880 --> 00:08:09,479
Do you have some time?

200
00:08:09,480 --> 00:08:11,119
I would like to treat you to a meal.

201
00:08:13,200 --> 00:08:15,678
Well, I would probably
say no if it was anyone else.

202
00:08:15,679 --> 00:08:17,959
But now that it's you, I'll consider it.

203
00:08:19,000 --> 00:08:20,239
I'll take that as a yes.

204
00:08:20,279 --> 00:08:21,639
See you in the main hall in a bit.

205
00:08:21,839 --> 00:08:22,839
All right.

206
00:08:44,799 --> 00:08:45,799
That's all.

207
00:08:48,880 --> 00:08:50,000
I have a scoop

208
00:08:50,039 --> 00:08:51,399
that you might be interested in.

209
00:08:51,400 --> 00:08:52,880
What is it? Tell me.

210
00:08:53,159 --> 00:08:54,159
Recently,

211
00:08:54,640 --> 00:08:55,678
I've been working

212
00:08:55,679 --> 00:08:57,280
on a mainframe project with Yuanzhou.

213
00:08:57,760 --> 00:08:59,159
Many capable domestic companies

214
00:08:59,200 --> 00:09:00,280
presented their products.

215
00:09:00,520 --> 00:09:02,679
But in the end, Yuanzhou chose

216
00:09:03,359 --> 00:09:05,640
a second-hand equipment
company, Chongyu Commerce.

217
00:09:06,000 --> 00:09:07,480
Given what I learned from the quotation,

218
00:09:07,504 --> 00:09:10,384
it's very likely that there is something
wrong with their used equipment.

219
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
I know

220
00:09:13,239 --> 00:09:15,199
I caused damage to
Huayan's reputation last time,

221
00:09:15,200 --> 00:09:16,400
so I owe you guys.

222
00:09:16,559 --> 00:09:18,159
But to have me become a spy

223
00:09:18,599 --> 00:09:20,038
goes against my professional ethics.

224
00:09:20,039 --> 00:09:21,640
I can't pay you back by doing this.

225
00:09:23,000 --> 00:09:24,840
I don't need you to do that.

226
00:09:25,679 --> 00:09:26,440
If anything goes wrong

227
00:09:26,479 --> 00:09:28,159
with such a significant project involving

228
00:09:28,440 --> 00:09:29,999
information transformation
of state-owned enterprises,

229
00:09:30,000 --> 00:09:31,679
there will be great losses.

230
00:09:32,200 --> 00:09:33,399
Investigating this matter

231
00:09:33,400 --> 00:09:35,079
won't go against your work ethics, right?

232
00:09:35,080 --> 00:09:36,719
Don't make it sound so grand now.

233
00:09:37,039 --> 00:09:39,319
I don't believe you are someone

234
00:09:39,320 --> 00:09:41,056
who only cares about
the good of our nation.

235
00:09:41,080 --> 00:09:42,760
It's fine if you think I'm being bombastic

236
00:09:43,119 --> 00:09:44,159
or that I'm fake,

237
00:09:44,960 --> 00:09:46,360
but I'm just giving you a heads-up.

238
00:09:46,760 --> 00:09:48,158
If you aren't interested,

239
00:09:48,159 --> 00:09:49,399
just take this meal

240
00:09:49,400 --> 00:09:50,600
as a treat from an old friend.

241
00:09:51,960 --> 00:09:54,280
You're the one asking me for help.

242
00:09:54,599 --> 00:09:55,960
What's with that attitude?

243
00:09:58,320 --> 00:09:59,520
I always thought

244
00:09:59,799 --> 00:10:01,839
you were a journalist who despised
unrighteous acts,

245
00:10:02,760 --> 00:10:04,280
but I guess I was wrong.

246
00:10:05,520 --> 00:10:07,280
Trying to goad me now, are you?

247
00:10:11,679 --> 00:10:12,679
Look.

248
00:10:13,479 --> 00:10:14,799
If what you said is true,

249
00:10:14,840 --> 00:10:15,960
I'll help you.

250
00:10:16,599 --> 00:10:17,919
But let me be clear.

251
00:10:18,359 --> 00:10:20,239
If I help you this time...

252
00:10:20,280 --> 00:10:21,319
Then everything is clear between us.

253
00:10:21,320 --> 00:10:22,320
No.

254
00:10:22,520 --> 00:10:24,320
You'll owe me a favor instead.

255
00:10:30,000 --> 00:10:31,936
Don't you know that drinking coffee
this late at night

256
00:10:31,960 --> 00:10:33,359
might cause loss of sleep?

257
00:10:34,479 --> 00:10:35,520
Sorry.

258
00:10:35,799 --> 00:10:37,879
What would you like to drink instead?
I'll order something else.

259
00:10:37,880 --> 00:10:39,000
It's fine.

260
00:10:39,479 --> 00:10:41,359
I won't be able to sleep

261
00:10:41,719 --> 00:10:42,919
whether I drink coffee or not.

262
00:10:44,039 --> 00:10:45,000
Go ahead.

263
00:10:45,001 --> 00:10:46,479
You didn't ask me out so late

264
00:10:47,320 --> 00:10:49,200
just for a cup of coffee, did you?

265
00:10:50,679 --> 00:10:52,000
I want to do something.

266
00:10:52,280 --> 00:10:54,120
But I'm not sure if
that's the right decision.

267
00:10:56,080 --> 00:10:57,080
Go on.

268
00:10:58,880 --> 00:11:00,200
I still can't let it go.

269
00:11:00,799 --> 00:11:02,000
I want to see him

270
00:11:02,320 --> 00:11:03,799
and ask him what exactly happened.

271
00:11:09,320 --> 00:11:10,679
Go if you're sure about it.

272
00:11:11,960 --> 00:11:13,760
You have a week off, after all.

273
00:11:14,919 --> 00:11:16,440
Are you encouraging me

274
00:11:16,880 --> 00:11:18,999
because you don't
want it to affect my work?

275
00:11:19,000 --> 00:11:20,359
Not at all.

276
00:11:21,239 --> 00:11:23,559
I'm just telling you

277
00:11:24,039 --> 00:11:25,039
as a friend

278
00:11:25,679 --> 00:11:27,119
that you should always

279
00:11:27,359 --> 00:11:29,119
solve your problems in a relationship.

280
00:11:29,719 --> 00:11:30,719
Don't avoid them.

281
00:11:34,039 --> 00:11:35,039
I understand.

282
00:11:38,159 --> 00:11:40,039
The ones in love are blind, after all.

283
00:11:40,719 --> 00:11:43,080
Back then, you were the one who advised me.

284
00:11:43,479 --> 00:11:45,599
And now, I'm advising you.

285
00:11:48,559 --> 00:11:49,559
No matter what,

286
00:11:51,320 --> 00:11:52,840
I hope that you could get your answer.

287
00:11:56,559 --> 00:11:57,559
Thank you.

288
00:11:59,440 --> 00:12:01,880
My people called you for two whole days.

289
00:12:02,159 --> 00:12:04,199
And you kept telling me
the goods were still at sea.

290
00:12:04,320 --> 00:12:06,520
Why didn't you say they
were in the sky, huh?

291
00:12:07,679 --> 00:12:09,598
Brother Hu, trust me.

292
00:12:09,599 --> 00:12:11,200
I'm more anxious than you are.

293
00:12:11,599 --> 00:12:13,558
The goods must have been delayed

294
00:12:13,559 --> 00:12:14,959
because of poor weather conditions.

295
00:12:16,359 --> 00:12:17,359
How about this?

296
00:12:17,599 --> 00:12:18,719
You'll be the first to know

297
00:12:18,760 --> 00:12:20,320
when I receive the news.

298
00:12:23,919 --> 00:12:24,919
Brother Hu.

299
00:12:25,200 --> 00:12:26,558
It's my fault this time.

300
00:12:26,559 --> 00:12:27,559
Once the goods arrive,

301
00:12:27,640 --> 00:12:29,840
you'll always be the first to receive them.

302
00:12:30,239 --> 00:12:31,959
I'll personally deliver them to your store.

303
00:12:43,359 --> 00:12:45,279
As long as you know that.

304
00:12:45,280 --> 00:12:46,519
A hundred thousand

305
00:12:46,520 --> 00:12:48,239
isn't much.

306
00:12:48,520 --> 00:12:51,159
But I believe an even temper brings wealth.

307
00:12:52,080 --> 00:12:54,479
But if you try to do something

308
00:12:54,679 --> 00:12:56,119
that ruins my even temper,

309
00:12:56,479 --> 00:12:58,039
then don't blame me for getting even.

310
00:12:58,760 --> 00:13:00,359
Don't worry, Brother Hu.

311
00:13:00,400 --> 00:13:01,856
Things will be delayed
for a few days at worst.

312
00:13:01,880 --> 00:13:03,480
It's not as if I can go anywhere, right?

313
00:13:04,320 --> 00:13:05,760
I figured you wouldn't dare.

314
00:13:05,799 --> 00:13:07,479
Xiao Chaung. Xiao Chuang!

315
00:13:08,479 --> 00:13:09,200
What is it?

316
00:13:09,200 --> 00:13:10,200
It's for you.

317
00:13:10,760 --> 00:13:12,280
I'm talking to Brother Hu right now.

318
00:13:12,960 --> 00:13:14,039
Have them wait.

319
00:13:15,919 --> 00:13:17,879
Well, sorry,

320
00:13:17,880 --> 00:13:19,640
Xiao Chuang is busy right now.

321
00:13:20,479 --> 00:13:21,159
I'll have him

322
00:13:21,200 --> 00:13:22,639
call you back right after he is done,

323
00:13:22,640 --> 00:13:23,640
all right?

324
00:13:24,150 --> 00:13:32,150
<i>Public phone</i>

325
00:13:35,760 --> 00:13:36,479
Brother Hu.

326
00:13:36,520 --> 00:13:38,239
Speaking of entertainment centers,

327
00:13:38,280 --> 00:13:39,439
last time I was in Guangzhou,

328
00:13:39,440 --> 00:13:40,718
I went

329
00:13:40,719 --> 00:13:42,655
to an entertainment center
called Xinmengdu or something.

330
00:13:42,679 --> 00:13:43,976
<i>Hainiu Technology</i>
It was so expensive.

331
00:13:44,000 --> 00:13:45,919
It emptied my and my friends' pockets.

332
00:13:46,840 --> 00:13:48,159
I'm running it.

333
00:13:50,479 --> 00:13:52,799
No wonder the environment
was so great there.

334
00:13:53,039 --> 00:13:53,799
Brother Hu,

335
00:13:53,800 --> 00:13:55,159
once my laserdisc player arrives

336
00:13:55,200 --> 00:13:56,670
<i>Public phone</i>
and you install it in your center,

337
00:13:56,679 --> 00:13:59,000
I'm sure it'll take your center
to even higher levels.

338
00:14:00,400 --> 00:14:02,238
As long as you deliver the goods on time,

339
00:14:02,239 --> 00:14:04,239
you can enjoy everything in my center.

340
00:14:06,359 --> 00:14:08,079
I'll think about it after the goods arrive.

341
00:14:08,520 --> 00:14:09,640
It's a promise.

342
00:14:09,679 --> 00:14:11,400
It'll arrive in no time.

343
00:14:13,919 --> 00:14:15,080
Take care, Brother Hu.

344
00:14:33,159 --> 00:14:34,319
Who called me just now?

345
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
Xie Hang.

346
00:14:36,280 --> 00:14:37,280
Xie Hang?

347
00:14:38,080 --> 00:14:39,280
She called me?

348
00:14:39,640 --> 00:14:40,999
I told you.

349
00:14:41,000 --> 00:14:42,279
But you were talking to
Brother Hu, weren't you?

350
00:14:42,280 --> 00:14:43,775
You said you couldn't answer the phone.

351
00:14:43,799 --> 00:14:45,200
Why didn't you say so earlier?

352
00:15:05,599 --> 00:15:06,599
Hello?

353
00:15:06,679 --> 00:15:07,960
Hello? Xie Hang?

354
00:15:08,760 --> 00:15:09,760
It's me.

355
00:15:10,359 --> 00:15:12,119
I'm sorry, I was busy earlier.

356
00:15:12,840 --> 00:15:13,840
What is it?

357
00:15:14,400 --> 00:15:16,239
This is a public phone number.

358
00:15:16,719 --> 00:15:17,959
You must have the wrong number.

359
00:15:19,520 --> 00:15:20,599
Public phone?

360
00:15:23,280 --> 00:15:24,320
Um, well,

361
00:15:24,520 --> 00:15:25,159
I have a friend

362
00:15:25,160 --> 00:15:26,678
who called from this booth earlier.

363
00:15:26,679 --> 00:15:27,919
Is she still there?

364
00:15:28,320 --> 00:15:29,919
What friend? I don't know.

365
00:15:48,000 --> 00:15:52,750
<i>TRIANGLE</i>

366
00:15:53,039 --> 00:15:54,400
Ms. Shu, please enjoy.

367
00:15:59,159 --> 00:16:00,910
<i>Yuanzhou</i>
I've been working in Yuanzhou

368
00:16:00,919 --> 00:16:02,719
for over 30 years.

369
00:16:03,280 --> 00:16:05,959
I watched it grow from a small oil well

370
00:16:05,960 --> 00:16:07,038
into a big factory,

371
00:16:07,039 --> 00:16:09,399
which is capable of producing
over ten thousand tons of oil.

372
00:16:10,280 --> 00:16:13,439
It watched me grow from a youngster

373
00:16:13,440 --> 00:16:15,039
into a factory director today as well.

374
00:16:16,000 --> 00:16:17,440
Information transformation

375
00:16:17,479 --> 00:16:19,640
is the last job I can do for it.

376
00:16:20,200 --> 00:16:21,919
I will most certainly give it my all.

377
00:16:22,599 --> 00:16:25,118
Yuanzhou chose to use
second-hand equipment this time.

378
00:16:25,119 --> 00:16:26,959
Have you considered potential issues

379
00:16:26,960 --> 00:16:29,320
regarding the depreciation rate
and maintenance and repair?

380
00:16:32,679 --> 00:16:34,079
You don't have to worry about that.

381
00:16:34,440 --> 00:16:35,880
We chose machines

382
00:16:35,919 --> 00:16:37,919
that are only five years old.

383
00:16:37,960 --> 00:16:40,520
They're basically the same as new ones.

384
00:16:40,960 --> 00:16:43,840
And we have professional technicians

385
00:16:43,880 --> 00:16:45,598
who are responsible for
repair and maintenance.

386
00:16:45,599 --> 00:16:48,640
So that is not a problem.

387
00:16:50,039 --> 00:16:52,038
Based on what I learned
from the second-hand

388
00:16:52,039 --> 00:16:54,320
equipment quotation from Baosong's project,

389
00:16:54,359 --> 00:16:56,840
five-year-old mainframes

390
00:16:56,880 --> 00:16:58,400
aren't actually cheap.

391
00:16:58,599 --> 00:17:00,759
There may be a difference in the price

392
00:17:00,760 --> 00:17:03,159
in your final agreement.

393
00:17:05,239 --> 00:17:06,840
How did you know

394
00:17:06,880 --> 00:17:08,439
about our quotations

395
00:17:08,479 --> 00:17:10,439
and the final pricing of our contracts?

396
00:17:10,719 --> 00:17:12,959
Are you here to interview
me or to investigate me?

397
00:17:13,239 --> 00:17:15,118
I didn't say I knew.

398
00:17:15,119 --> 00:17:16,640
I only said it was possible.

399
00:17:17,000 --> 00:17:18,400
Why are you so nervous?

400
00:17:20,920 --> 00:17:22,438
I'm not nervous.

401
00:17:22,439 --> 00:17:23,599
I just think

402
00:17:23,839 --> 00:17:25,760
that we might have gone off-topic.

403
00:17:26,560 --> 00:17:27,759
I understand. I apologize.

404
00:17:27,760 --> 00:17:28,839
I'll be more mindful.

405
00:17:31,760 --> 00:17:34,199
I have deep feelings for Yuanzhou.

406
00:17:34,640 --> 00:17:35,839
Are you still in Ningbo?

407
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Yes.

408
00:17:38,160 --> 00:17:39,840
We were struggling to find a breakthrough.

409
00:17:39,920 --> 00:17:41,839
But recently, we finally found something.

410
00:17:42,119 --> 00:17:43,119
Junior.

411
00:17:43,400 --> 00:17:44,920
Work hard

412
00:17:44,959 --> 00:17:46,279
to get the position as the manager.

413
00:17:46,280 --> 00:17:47,599
Don't lose to Xu.

414
00:17:47,920 --> 00:17:49,118
Don't worry.

415
00:17:49,119 --> 00:17:50,359
I will do my best.

416
00:17:51,280 --> 00:17:52,800
How have you been?

417
00:17:53,439 --> 00:17:54,439
I'm fine.

418
00:17:54,560 --> 00:17:55,560
Oh, right.

419
00:17:55,640 --> 00:17:57,560
Xie Hang gave me a call days ago.

420
00:17:57,880 --> 00:18:00,079
She asked me about things
regarding selling computers.

421
00:18:00,880 --> 00:18:02,160
Why didn't she ask you?

422
00:18:06,719 --> 00:18:07,920
She asked me too.

423
00:18:09,119 --> 00:18:11,479
But our methods are different, aren't they?

424
00:18:12,079 --> 00:18:13,319
It's normal for her to ask you.

425
00:18:15,520 --> 00:18:16,800
Actually, I think

426
00:18:16,839 --> 00:18:18,400
I'm becoming more and more like you.

427
00:18:22,680 --> 00:18:24,159
Someone is here to see me.

428
00:18:24,160 --> 00:18:25,239
I'll call you back later.

429
00:18:25,680 --> 00:18:27,280
All right. Talk to you later.

430
00:18:38,800 --> 00:18:40,319
I'm exhausted.

431
00:18:41,359 --> 00:18:42,920
Get me a glass of water.

432
00:18:48,944 --> 00:18:56,944
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

433
00:19:04,319 --> 00:19:05,599
It's hot. Be careful.

434
00:19:05,880 --> 00:19:06,880
Thank you.

435
00:19:10,520 --> 00:19:13,199
For a guy, your room sure is clean.

436
00:19:14,079 --> 00:19:15,880
Come on. Tell me what you found out.

437
00:19:17,040 --> 00:19:19,400
You were right.

438
00:19:20,040 --> 00:19:22,439
There is something going
on with Chongyu Commerce.

439
00:19:22,760 --> 00:19:24,238
I went to the Foreign
Exchange Bureau today.

440
00:19:24,239 --> 00:19:25,959
I checked their records.

441
00:19:26,400 --> 00:19:27,719
There was a 20 million turnover.

442
00:19:28,079 --> 00:19:29,400
Twenty million?

443
00:19:33,760 --> 00:19:35,880
This is Daoan Company's
equipment quotation.

444
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
Take a look.

445
00:19:38,880 --> 00:19:41,616
According to the 30 million stated
in the quotation in Yuanzhou's contract,

446
00:19:41,640 --> 00:19:42,439
it's impossible for them

447
00:19:42,479 --> 00:19:44,359
to buy machines that
are within five years old.

448
00:19:44,959 --> 00:19:46,599
If it was 20 million,

449
00:19:47,160 --> 00:19:48,640
then the problem would be even worse.

450
00:19:49,800 --> 00:19:51,880
Mr. Wei was tricked.

451
00:19:53,640 --> 00:19:56,239
You're too naive, dude.

452
00:19:57,560 --> 00:19:59,279
I interviewed him this morning.

453
00:19:59,280 --> 00:20:01,119
I asked a few questions to test him.

454
00:20:01,640 --> 00:20:03,160
Based on my observations,

455
00:20:03,920 --> 00:20:05,720
there is definitely
something wrong with him.

456
00:20:09,599 --> 00:20:10,599
I got it.

457
00:20:11,199 --> 00:20:13,400
They're replacing standard goods
with substandard ones

458
00:20:13,680 --> 00:20:15,479
and profiting from them.

459
00:20:15,680 --> 00:20:18,920
But with only the
transaction and this quotation,

460
00:20:19,719 --> 00:20:22,439
it's hard to form solid evidence.

461
00:20:22,880 --> 00:20:24,280
We can't let this matter go.

462
00:20:25,079 --> 00:20:26,520
Do you have any other ideas?

463
00:20:26,839 --> 00:20:28,279
I found out that the company

464
00:20:28,280 --> 00:20:30,919
selling used equipment
to Chongyu was called

465
00:20:30,920 --> 00:20:31,959
Belford.

466
00:20:32,400 --> 00:20:34,400
If we can get our hands on their quotation,

467
00:20:34,439 --> 00:20:36,079
it'll make things much easier.

468
00:20:36,839 --> 00:20:38,958
All right. Leave that to me.

469
00:20:38,959 --> 00:20:40,359
I'll definitely get my hands on it.

470
00:20:48,719 --> 00:20:50,079
Is there anything else?

471
00:20:52,439 --> 00:20:54,599
I've been running all over
for you these past two days.

472
00:20:55,079 --> 00:20:57,199
I'm sore all over.

473
00:20:58,000 --> 00:20:58,880
Why don't we...

474
00:20:58,881 --> 00:21:00,000
Why don't I go

475
00:21:00,040 --> 00:21:01,680
and buy some pain relief patches for you?

476
00:21:02,760 --> 00:21:03,760
Come back here.

477
00:21:10,280 --> 00:21:11,280
Tomorrow,

478
00:21:11,359 --> 00:21:13,119
you'll pay for all my transport expenses.

479
00:21:14,239 --> 00:21:16,319
Don't worry. I'll pay for everything.

480
00:21:16,599 --> 00:21:17,599
I'll be going now.

481
00:21:31,680 --> 00:21:33,440
<i>UFO Discovery</i>
Thank you for that, Brother Lu.

482
00:21:33,560 --> 00:21:35,199
Yes. Belford.

483
00:21:35,479 --> 00:21:37,199
I want a quotation for all their equipment.

484
00:21:38,239 --> 00:21:39,919
Do you want to buy mainframe parts again?

485
00:21:39,920 --> 00:21:40,680
No.

486
00:21:40,920 --> 00:21:42,439
I just want to know the prices.

487
00:21:42,479 --> 00:21:44,399
Hello. This is my press pass.

488
00:21:44,400 --> 00:21:44,950
<i>Work Permit</i>

489
00:21:44,959 --> 00:21:46,616
<i>Letter of Recommendation</i>
My letter of recommendation.

490
00:21:46,640 --> 00:21:47,759
<i>Unit</i>
Is there something you need?

491
00:21:47,760 --> 00:21:49,575
Please help me look up
the registered information

492
00:21:49,599 --> 00:21:51,079
of a local company,

493
00:21:51,439 --> 00:21:52,759
<i>Chongyu Commerce</i>
Chongyu Commerce.

494
00:21:54,119 --> 00:21:55,519
All right. Please wait for a while.

495
00:21:55,520 --> 00:21:56,520
Thank you.

496
00:21:57,839 --> 00:21:59,400
This is Belford's quotation.

497
00:21:59,439 --> 00:22:00,439
Take a look.

498
00:22:01,079 --> 00:22:02,376
We need to translate it into Chinese

499
00:22:02,400 --> 00:22:03,639
as quickly as possible.

500
00:22:03,640 --> 00:22:05,159
Make sure each model

501
00:22:05,160 --> 00:22:06,198
and its respective depreciation period

502
00:22:06,199 --> 00:22:07,319
is clearly stated.

503
00:22:11,560 --> 00:22:12,560
Sorry for bothering you.

504
00:22:13,160 --> 00:22:14,640
It's you. Come in.

505
00:22:14,880 --> 00:22:16,640
No need. Let's just talk here.

506
00:22:17,239 --> 00:22:19,318
Don't be so punctilious, okay?

507
00:22:19,319 --> 00:22:20,680
Come in and have a seat.

508
00:22:31,560 --> 00:22:32,838
I got

509
00:22:32,839 --> 00:22:33,920
Belford's quotation.

510
00:22:36,800 --> 00:22:37,800
Twenty million

511
00:22:38,000 --> 00:22:40,040
will only get them machines
with a 10-year lifespan.

512
00:22:40,239 --> 00:22:41,959
That's practically the same as buying junk.

513
00:22:42,079 --> 00:22:44,055
They'll be discarded from the market
in less than two years.

514
00:22:44,079 --> 00:22:45,479
I'm not surprised at all.

515
00:22:46,239 --> 00:22:47,598
I went to the Trade and Industry Bureau

516
00:22:47,599 --> 00:22:49,879
to check the registered legal person
for Chongyu Commerce.

517
00:22:49,880 --> 00:22:50,880
Guess who it is?

518
00:22:50,880 --> 00:22:51,640
Who?

519
00:22:51,839 --> 00:22:53,159
I knew the moment I saw the name.

520
00:22:53,160 --> 00:22:54,839
Your enemy, Wang Chong.

521
00:22:58,560 --> 00:23:00,439
Then he wasn't discussing
deals for Jefferson,

522
00:23:00,640 --> 00:23:02,000
he was doing it for himself.

523
00:23:02,640 --> 00:23:03,959
Everything makes sense now.

524
00:23:04,280 --> 00:23:07,079
And I learned something important as well.

525
00:23:07,479 --> 00:23:09,799
They'll be picking up the goods
at the port the day after tomorrow.

526
00:23:09,800 --> 00:23:12,280
If we catch them with those goods,

527
00:23:12,680 --> 00:23:14,319
Wang Chong and Yuanzhou

528
00:23:14,920 --> 00:23:16,400
won't be able to deny anything.

529
00:23:20,000 --> 00:23:22,079
It's all done. We used Chongyu's accounts.

530
00:23:23,680 --> 00:23:24,719
It's all clean.

531
00:23:25,920 --> 00:23:26,920
This...

532
00:23:27,280 --> 00:23:28,359
This...

533
00:23:31,880 --> 00:23:33,599
Don't worry.

534
00:23:36,280 --> 00:23:38,640
Come with me tonight.

535
00:23:38,880 --> 00:23:40,439
Otherwise, I won't be reassured.

536
00:23:40,920 --> 00:23:43,958
Please don't worry about anything.

537
00:23:43,959 --> 00:23:46,280
Just think about

538
00:23:46,319 --> 00:23:48,560
what you're going to do once you retire.

539
00:24:01,680 --> 00:24:08,870
<i>East China Yuanzhou
Petrochemical General Factory</i>

540
00:24:10,319 --> 00:24:11,799
I've already talked to the guards.

541
00:24:11,800 --> 00:24:13,199
Come on. Let's follow them.

542
00:24:29,839 --> 00:24:30,839
What do you think?

543
00:24:31,199 --> 00:24:33,230
<i>No smoking or open flames</i> There's
nothing wrong with these machines, right?

544
00:24:33,239 --> 00:24:35,959
Don't worry. They're fine.

545
00:24:36,439 --> 00:24:38,560
These machines may be old,

546
00:24:39,000 --> 00:24:40,879
but no one will be able to tell

547
00:24:40,880 --> 00:24:42,440
unless they're experts in the business.

548
00:24:43,839 --> 00:24:45,239
<i>No smoking or open flames</i>
Oh, right.

549
00:24:45,280 --> 00:24:47,359
Your engineers

550
00:24:47,640 --> 00:24:49,200
won't pick holes in this matter, right?

551
00:24:49,640 --> 00:24:50,679
That won't happen.

552
00:24:50,680 --> 00:24:52,000
They wouldn't dare.

553
00:24:53,119 --> 00:24:54,479
That's good.

554
00:24:57,119 --> 00:24:59,079
These machines may be 10 years old,

555
00:24:59,280 --> 00:25:01,319
but I guarantee they can be used

556
00:25:01,359 --> 00:25:02,839
for another two or three years.

557
00:25:03,479 --> 00:25:06,559
Of course, even if they break down
after two to three years,

558
00:25:06,560 --> 00:25:07,958
it won't be any of your concern.

559
00:25:07,959 --> 00:25:10,238
You'll have long retired by then.

560
00:25:10,239 --> 00:25:12,279
Still, it's better if nothing
goes wrong with them.

561
00:25:12,560 --> 00:25:13,560
Mr. Wang.

562
00:25:18,880 --> 00:25:20,359
It's been a while.

563
00:25:23,719 --> 00:25:24,839
Why is she here?

564
00:25:27,079 --> 00:25:28,280
Do you remember me?

565
00:25:33,119 --> 00:25:34,400
Aren't you

566
00:25:35,199 --> 00:25:37,199
Ms. Shu from Electronics
Technology Newspaper?

567
00:25:39,800 --> 00:25:42,359
Why are you here in
the middle of the night?

568
00:25:44,599 --> 00:25:46,439
I have something to show you.

569
00:25:50,599 --> 00:25:52,800
Come on. Let's check it out.

570
00:25:58,119 --> 00:25:59,239
What is it?

571
00:26:02,170 --> 00:26:07,500
<i>Belford, Quotation</i>

572
00:26:08,479 --> 00:26:09,479
A quotation?

573
00:26:14,814 --> 00:26:16,975
Ms. Shu, have you changed careers?

574
00:26:17,000 --> 00:26:18,479
Have you turned to do business

575
00:26:19,000 --> 00:26:20,760
and sell mainframes as well?

576
00:26:21,880 --> 00:26:24,160
Let's be frank here.

577
00:26:24,719 --> 00:26:27,079
What are you trying to say
with that quotation in your hand?

578
00:26:27,199 --> 00:26:29,599
What does our business
have anything to do with you?

579
00:26:30,800 --> 00:26:32,319
Of course, it does.

580
00:26:32,959 --> 00:26:34,439
A journalist's responsibility

581
00:26:34,479 --> 00:26:36,598
is to expose

582
00:26:36,599 --> 00:26:38,160
all shady dealings and wrongdoings.

583
00:26:38,599 --> 00:26:40,119
With just this quotation?

584
00:26:41,199 --> 00:26:43,800
What can that prove?

585
00:26:44,000 --> 00:26:45,079
That's right.

586
00:26:46,079 --> 00:26:47,520
It can prove...

587
00:26:53,959 --> 00:26:57,039
that in your agreement, you were supposed
to give them five-year-old machines.

588
00:26:57,359 --> 00:27:00,160
But instead, you gave
them 10-year-old junk.

589
00:27:11,560 --> 00:27:12,560
Ms. Shu,

590
00:27:13,079 --> 00:27:14,800
that's only

591
00:27:15,040 --> 00:27:17,239
your speculation, right?

592
00:27:18,920 --> 00:27:22,319
Don't forget what happened
with Huayan back then.

593
00:27:25,359 --> 00:27:26,439
It's not speculation.

594
00:27:30,959 --> 00:27:32,040
People may lie.

595
00:27:32,560 --> 00:27:33,680
But machines won't.

596
00:27:35,280 --> 00:27:36,838
What are you doing on our truck?

597
00:27:36,839 --> 00:27:38,439
Get down from there!

598
00:27:41,160 --> 00:27:42,680
I've checked the plates.

599
00:27:43,040 --> 00:27:44,438
The machines were produced

600
00:27:44,439 --> 00:27:45,680
in 1983.

601
00:27:51,319 --> 00:27:53,680
So you even brought a helper.

602
00:27:58,160 --> 00:27:59,640
We're old acquaintances.

603
00:28:00,520 --> 00:28:03,239
There are no grudges between us, right?

604
00:28:03,560 --> 00:28:05,160
You don't have to do this.

605
00:28:08,079 --> 00:28:09,160
I have an idea.

606
00:28:09,640 --> 00:28:10,640
No matter how much I make

607
00:28:10,800 --> 00:28:11,760
from this deal,

608
00:28:11,761 --> 00:28:13,359
I'll give you half, all right?

609
00:28:15,439 --> 00:28:17,280
I'll give both of you half.

610
00:28:17,479 --> 00:28:18,479
All right?

611
00:28:20,680 --> 00:28:21,680
All right?

612
00:28:24,479 --> 00:28:25,880
Think about it, okay?

613
00:28:27,239 --> 00:28:28,520
- How about it?
- Stop talking.

614
00:28:29,400 --> 00:28:31,040
You can't bribe us with your dirty money.

615
00:28:36,640 --> 00:28:39,040
You want to do it the hard way
instead of the easy way, huh?

616
00:28:40,680 --> 00:28:42,760
I think you guys are tired of living.

617
00:28:43,520 --> 00:28:44,439
Give me the quotation!

618
00:28:44,439 --> 00:28:45,439
Wang Chong!

619
00:28:45,599 --> 00:28:47,679
The police station is at most
five minutes from here.

620
00:28:48,800 --> 00:28:49,959
Considering the time,

621
00:28:51,079 --> 00:28:52,680
the police should be here soon.

622
00:28:53,520 --> 00:28:54,520
What?

623
00:28:54,959 --> 00:28:56,400
You called the police?

624
00:29:04,599 --> 00:29:05,599
Oh, no...

625
00:29:06,359 --> 00:29:07,359
Oh, no...

626
00:29:07,880 --> 00:29:08,880
It's all over...

627
00:29:09,439 --> 00:29:10,879
It's all over because of you.

628
00:29:10,880 --> 00:29:12,359
You got me into this mess.

629
00:29:12,959 --> 00:29:14,560
All because of you!

630
00:29:15,280 --> 00:29:16,760
What should I do now?

631
00:29:24,800 --> 00:29:25,800
Thank you.

632
00:29:26,800 --> 00:29:28,078
I've sent my article back to my press.

633
00:29:28,079 --> 00:29:29,238
The chief editor even commended me.

634
00:29:29,239 --> 00:29:30,160
How are things on your end?

635
00:29:30,199 --> 00:29:32,040
Did they agree to buy your mainframes?

636
00:29:32,640 --> 00:29:34,200
We'll sign the papers tomorrow morning.

637
00:29:34,439 --> 00:29:35,679
Thank you for your help.

638
00:29:35,680 --> 00:29:37,118
If it weren't for you,

639
00:29:37,119 --> 00:29:39,199
they would have suffered great losses,

640
00:29:39,400 --> 00:29:41,280
and I wouldn't have
been able to get this deal.

641
00:29:41,479 --> 00:29:42,799
You don't have to thank me.

642
00:29:42,800 --> 00:29:45,079
You got your order. I got my materials.

643
00:29:45,359 --> 00:29:46,599
We both got what we wanted.

644
00:29:54,520 --> 00:29:56,639
You have an awful and stubborn temper.

645
00:29:56,640 --> 00:29:58,839
I thought we would never get along.

646
00:30:00,319 --> 00:30:02,199
But we worked together quite well.

647
00:30:02,800 --> 00:30:04,616
My surname is Pei. Yours is Shu.
<i>♪ Both sound like "lose" in Chinese</i>

648
00:30:04,640 --> 00:30:06,160
Let's avoid being together too often.

649
00:30:06,439 --> 00:30:07,920
Two negatives make a positive.

650
00:30:08,160 --> 00:30:09,599
We won this time, didn't we?

651
00:30:11,319 --> 00:30:13,599
You looked quite heroic that night

652
00:30:14,239 --> 00:30:15,880
when you shielded me.

653
00:30:17,079 --> 00:30:18,079
It's nothing.

654
00:30:18,359 --> 00:30:20,079
Anyone would try to stop him.

655
00:30:22,079 --> 00:30:23,079
I have a question.

656
00:30:23,599 --> 00:30:25,439
You put everything into your work.

657
00:30:25,800 --> 00:30:27,496
Have you never considered personal matters?

658
00:30:27,520 --> 00:30:28,520
Personal matters?

659
00:30:30,400 --> 00:30:31,959
Maybe a girlfriend or something?

660
00:30:35,239 --> 00:30:36,239
Actually,

661
00:30:37,040 --> 00:30:38,280
I have someone I like.

662
00:30:41,880 --> 00:30:43,359
But I haven't told her yet.

663
00:30:46,079 --> 00:30:47,119
So it's a crush.

664
00:30:47,599 --> 00:30:49,319
But she is about to leave the country soon.

665
00:30:51,439 --> 00:30:53,160
I might never be able to see her again.

666
00:30:57,560 --> 00:30:59,959
Then, I think you should give up.

667
00:31:00,520 --> 00:31:02,039
You won't be able to see her soon.

668
00:31:02,040 --> 00:31:03,400
Why bother remembering her?

669
00:31:08,400 --> 00:31:10,279
I can't just let you treat
me a meal for nothing.

670
00:31:10,280 --> 00:31:12,520
Tomorrow, I'll take you
to the Tianyi Pavilion. My treat.

671
00:31:13,079 --> 00:31:14,358
After signing the papers tomorrow,

672
00:31:14,359 --> 00:31:16,319
I'll be heading back to
Beijing in the afternoon.

673
00:31:17,199 --> 00:31:18,199
What a pity.

674
00:31:19,040 --> 00:31:20,239
Well, next time then.

675
00:31:21,079 --> 00:31:22,079
Don't forget

676
00:31:22,119 --> 00:31:23,920
you owe me this time.

677
00:31:31,079 --> 00:31:32,679
I remember there was still a week left.

678
00:31:32,680 --> 00:31:34,000
Why are you leaving so soon?

679
00:31:34,239 --> 00:31:36,718
The university moved up
the start of the semester by a week.

680
00:31:36,719 --> 00:31:38,559
My visa application
already took so much time.

681
00:31:38,560 --> 00:31:40,400
I almost missed the start of the semester.

682
00:31:42,680 --> 00:31:44,160
Is Pei Qing Hua sending you off?

683
00:31:45,160 --> 00:31:46,199
I didn't tell him.

684
00:31:46,680 --> 00:31:47,680
Why?

685
00:31:48,880 --> 00:31:50,280
If he came

686
00:31:50,319 --> 00:31:51,679
and said goodbye

687
00:31:51,680 --> 00:31:53,560
in that same old calm
and nonchalant manner,

688
00:31:53,839 --> 00:31:55,800
I won't know how to feel about it.

689
00:31:56,280 --> 00:31:57,319
That's true.

690
00:31:59,079 --> 00:32:00,879
Remembering is better
than seeing, I suppose.

691
00:32:03,439 --> 00:32:05,070
<i>Award Certificate</i>
I'll treat you to mutton skewers later

692
00:32:05,079 --> 00:32:06,079
as a parting gift.

693
00:32:07,119 --> 00:32:08,400
That's a good idea.

694
00:32:13,439 --> 00:32:15,760
After we make some money this time,

695
00:32:16,040 --> 00:32:17,319
we should invest in housing.

696
00:32:18,160 --> 00:32:19,440
I've already done some research.

697
00:32:19,719 --> 00:32:21,279
Those houses

698
00:32:21,280 --> 00:32:22,880
by the Pearl River.

699
00:32:23,680 --> 00:32:25,640
When we make some
money, let's buy a few of them.

700
00:32:29,280 --> 00:32:30,920
What? Do you want to print photos?

701
00:32:31,359 --> 00:32:32,679
Go ahead then. I'll wait outside.

702
00:32:34,150 --> 00:32:40,200
<i>Shuifu Photo Studio</i>

703
00:33:00,880 --> 00:33:01,880
Never mind.

704
00:33:03,520 --> 00:33:04,520
Let's go.

705
00:33:05,079 --> 00:33:06,079
All right.

706
00:33:07,280 --> 00:33:08,599
About what I said earlier.

707
00:33:08,624 --> 00:33:10,305
About buying a house by the Pearl River

708
00:33:10,760 --> 00:33:12,400
and becoming neighbors. Think about it.

709
00:33:13,400 --> 00:33:14,800
I haven't thought about it yet.

710
00:33:17,439 --> 00:33:18,439
I think I might

711
00:33:19,119 --> 00:33:20,679
still go back to Beijing in the future.

712
00:33:20,760 --> 00:33:22,120
You still can't let go of Beijing?

713
00:33:23,760 --> 00:33:25,359
I can't.

714
00:33:26,319 --> 00:33:27,319
Well, that's fine.

715
00:33:27,719 --> 00:33:28,719
From now on,

716
00:33:29,239 --> 00:33:31,599
in Guangzhou, my house is your house.

717
00:33:32,680 --> 00:33:33,760
Come on. Let's get a drink.

718
00:33:41,290 --> 00:33:49,290
<i>Jefferson China Co. LTD</i>

719
00:33:51,119 --> 00:33:52,319
Good morning.

720
00:34:00,040 --> 00:34:02,800
So how did it go?

721
00:34:06,920 --> 00:34:09,199
I prepared a bunch of questions.

722
00:34:09,719 --> 00:34:11,320
But when I stood there

723
00:34:11,600 --> 00:34:13,639
and saw how happy he was,

724
00:34:14,639 --> 00:34:16,439
my mind turned blank.

725
00:34:17,280 --> 00:34:19,000
I didn't know what I wanted to ask.

726
00:34:19,959 --> 00:34:21,239
And I don't dare to ask anymore.

727
00:34:21,399 --> 00:34:22,399
Why?

728
00:34:24,479 --> 00:34:25,520
Maybe

729
00:34:26,199 --> 00:34:28,800
I was afraid of hearing
an answer I didn't want.

730
00:34:35,320 --> 00:34:36,320
Lydia,

731
00:34:37,959 --> 00:34:39,879
do you think I'm a coward?

732
00:34:41,639 --> 00:34:42,639
No.

733
00:34:44,239 --> 00:34:46,199
Because I went through something similar.

734
00:34:48,560 --> 00:34:49,560
Abby,

735
00:34:49,679 --> 00:34:51,120
if you really can't let it go,

736
00:34:51,639 --> 00:34:52,679
don't force yourself.

737
00:34:53,159 --> 00:34:54,280
Leave it to time.

738
00:35:04,110 --> 00:35:07,710
<i>Jefferson China Co. LTD</i>

739
00:35:07,719 --> 00:35:08,719
Abby,

740
00:35:09,600 --> 00:35:10,999
from now on,

741
00:35:11,000 --> 00:35:12,336
I hope you will let go of everything

742
00:35:12,360 --> 00:35:13,600
and take on new challenges.

743
00:35:14,399 --> 00:35:15,918
Because after today,

744
00:35:15,919 --> 00:35:17,280
every day will be a new battle.

745
00:35:17,959 --> 00:35:19,950
I hope you will get used
to Jefferson's pace soon,

746
00:35:19,959 --> 00:35:22,599
<i>Jefferson China Co. LTD</i>
and learn how to become a good salesperson.

747
00:35:23,959 --> 00:35:25,559
I am prepared.

748
00:35:25,560 --> 00:35:27,199
Then, I will assign you your first task.

749
00:35:27,639 --> 00:35:28,958
Produce a sales analysis report

750
00:35:28,959 --> 00:35:30,238
on Jefferson as soon as possible.

751
00:35:30,239 --> 00:35:32,040
If you have any questions, ask me.

752
00:35:32,679 --> 00:35:34,239
I will get it done as soon as possible.

753
00:35:45,639 --> 00:35:46,879
What do you want me to say?

754
00:35:49,120 --> 00:35:51,640
You said you wanted to win against
Pei Qing Hua fair and square.

755
00:35:52,600 --> 00:35:54,679
But in the end, you're the one who lost.

756
00:35:57,639 --> 00:35:58,879
I paved the way for you,

757
00:35:59,280 --> 00:36:01,679
but you ruined all of it.

758
00:36:03,679 --> 00:36:05,439
I was too optimistic and careless.

759
00:36:05,919 --> 00:36:07,999
I will work harder next time

760
00:36:08,000 --> 00:36:09,279
and try my best to improve my sales.

761
00:36:09,280 --> 00:36:09,840
Next time?

762
00:36:09,879 --> 00:36:11,559
You are under Pei Qing Hua now.

763
00:36:11,560 --> 00:36:13,158
He will try everything to restrict you.

764
00:36:13,159 --> 00:36:14,159
You...

765
00:36:16,520 --> 00:36:17,719
All my plans

766
00:36:17,760 --> 00:36:19,040
are ruined because of you.

767
00:36:20,560 --> 00:36:21,599
Go back!

768
00:36:21,600 --> 00:36:22,760
Go back and reflect properly!

769
00:36:23,520 --> 00:36:24,520
I'll take my leave now.

770
00:36:29,719 --> 00:36:32,520
Brother, your student
has been with you for so long.

771
00:36:33,320 --> 00:36:35,360
But he still doesn't seem
to know how to do things.

772
00:36:36,080 --> 00:36:37,719
He is too incapable. It can't be helped.

773
00:36:38,000 --> 00:36:39,960
That's what happens when
one only knows to study.

774
00:36:40,000 --> 00:36:42,198
He still thinks of himself as a
postgraduate. He has too much pride.

775
00:36:42,199 --> 00:36:44,280
He can't be of much use.

776
00:36:46,280 --> 00:36:47,360
Actually,

777
00:36:48,239 --> 00:36:49,560
he is not all to blame.

778
00:36:50,399 --> 00:36:51,520
I never expected

779
00:36:52,159 --> 00:36:55,479
that Pei Qing Hua had such capabilities.

780
00:36:56,199 --> 00:36:58,759
I heard he even solved a
case involving Yuanzhou.

781
00:36:58,760 --> 00:37:00,840
The police even awarded him a silk banner.

782
00:37:02,280 --> 00:37:04,080
He is much more capable than Xu Yang.

783
00:37:04,560 --> 00:37:06,719
Well, he is still one of Tan Qi Zhang's.

784
00:37:09,919 --> 00:37:11,600
He may be working for Tan Qi Zhang now,

785
00:37:14,879 --> 00:37:16,319
but that might change in the future.

786
00:37:18,679 --> 00:37:19,679
Come in.

787
00:37:21,840 --> 00:37:23,478
Director Lin, you were looking for me?

788
00:37:23,479 --> 00:37:24,479
Pei.

789
00:37:24,679 --> 00:37:26,719
Come in. Have a seat.

790
00:37:28,679 --> 00:37:30,159
You've worked hard

791
00:37:30,199 --> 00:37:31,280
on your trip to Ningbo.

792
00:37:31,639 --> 00:37:32,320
Oh, it's nothing.

793
00:37:32,321 --> 00:37:34,360
Here. Have some tea.

794
00:37:37,199 --> 00:37:38,439
I called you in

795
00:37:38,479 --> 00:37:41,040
to tell you something.

796
00:37:42,639 --> 00:37:43,840
On this business trip,

797
00:37:43,879 --> 00:37:46,599
Xu Yang's sales from Baosong's phase three

798
00:37:46,600 --> 00:37:47,840
were 52 million.

799
00:37:48,199 --> 00:37:49,280
Your sales from Yuanzhou

800
00:37:49,879 --> 00:37:50,879
were 60 million.

801
00:37:52,479 --> 00:37:54,199
As per our agreement,

802
00:37:54,479 --> 00:37:57,959
you are now the marketing
manager of Huayan.

803
00:38:00,159 --> 00:38:01,199
Thank you, Director.

804
00:38:01,959 --> 00:38:03,000
Don't thank me.

805
00:38:03,479 --> 00:38:04,679
Thank yourself.

806
00:38:05,280 --> 00:38:07,238
You have done so much for the company.

807
00:38:07,239 --> 00:38:08,560
You deserve it.

808
00:38:09,840 --> 00:38:12,119
In consideration of your future workload,

809
00:38:12,120 --> 00:38:14,239
the company has decided
to assign you a secretary.

810
00:38:14,439 --> 00:38:15,439
You may choose one

811
00:38:15,440 --> 00:38:17,959
among the new employees.

812
00:38:19,879 --> 00:38:20,879
Director,

813
00:38:21,040 --> 00:38:22,679
I would like to give the job

814
00:38:22,719 --> 00:38:23,919
to the intern, Xiang Yi Fei.

815
00:38:24,560 --> 00:38:25,918
During the business trip to Yuanzhou,

816
00:38:25,919 --> 00:38:27,438
he performed well.

817
00:38:27,439 --> 00:38:28,679
I would like for him to stay.

818
00:38:28,959 --> 00:38:29,959
All right.

819
00:38:30,080 --> 00:38:31,760
As long as you think he is capable.

820
00:38:32,959 --> 00:38:33,879
Pei,

821
00:38:33,880 --> 00:38:36,439
you'll be in charge of the marketing
department from now on.

822
00:38:36,679 --> 00:38:39,040
I hope you continue to work hard

823
00:38:39,239 --> 00:38:41,040
and make it even better.

824
00:38:41,399 --> 00:38:43,600
Don't worry, Director. I will do my best.

825
00:38:47,199 --> 00:38:49,040
Congratulations, Pei Qing Hua!

826
00:38:49,080 --> 00:38:50,279
Why are you still calling him Pei Qing Hua?

827
00:38:50,280 --> 00:38:51,839
We should call him Mr. Pei.

828
00:38:51,840 --> 00:38:53,536
Congratulations on your promotion, Mr. Pei!

829
00:38:53,560 --> 00:38:54,520
Don't.

830
00:38:54,521 --> 00:38:56,439
Just call me by my name.

831
00:38:56,479 --> 00:38:57,520
You guys are used to it,

832
00:38:57,560 --> 00:38:59,039
and I feel better hearing that too.

833
00:38:59,040 --> 00:38:59,840
All right.

834
00:38:59,841 --> 00:39:01,239
I'll call you Mr. Pei

835
00:39:01,280 --> 00:39:02,320
in front of our clients

836
00:39:02,360 --> 00:39:04,040
and Pei Qing Hua when it's just us around.

837
00:39:05,320 --> 00:39:06,320
Pei.

838
00:39:06,840 --> 00:39:07,840
Congratulations.

839
00:39:08,080 --> 00:39:10,238
You deserve the promotion.

840
00:39:10,239 --> 00:39:12,479
Let's talk more next time when we're free.

841
00:39:14,159 --> 00:39:16,040
Actually, I'm just holding

842
00:39:16,080 --> 00:39:17,840
a different position now.

843
00:39:18,080 --> 00:39:19,920
All of us are working hard
for Huayan together.

844
00:39:20,520 --> 00:39:21,800
All right. Don't be so humble.

845
00:39:22,679 --> 00:39:24,520
If you have any tasks for me in the future,

846
00:39:25,120 --> 00:39:26,280
assign them as you should.

847
00:39:27,080 --> 00:39:28,080
All right.

848
00:39:28,399 --> 00:39:29,399
I hope everyone

849
00:39:29,439 --> 00:39:30,918
will be united and work together.

850
00:39:30,919 --> 00:39:31,879
After all,

851
00:39:31,919 --> 00:39:33,600
all of us came from the same faculty.

852
00:39:35,199 --> 00:39:36,360
All right. I'll be going now.

853
00:39:38,479 --> 00:39:40,520
Pei was promoted.

854
00:39:40,760 --> 00:39:41,959
You should treat us to dinner

855
00:39:42,280 --> 00:39:43,870
on such a happy occasion.

856
00:39:44,560 --> 00:39:46,399
Of course. Of course.

857
00:39:46,600 --> 00:39:47,600
Man Huan Sheng,

858
00:39:47,601 --> 00:39:49,576
don't you have to pick up
Director Tan from the airport?

859
00:39:49,600 --> 00:39:52,000
His flight was delayed by three hours.

860
00:39:52,479 --> 00:39:53,599
He was supposed to come back

861
00:39:53,600 --> 00:39:55,239
and send Tan Yuan off.

862
00:39:55,479 --> 00:39:56,839
But I guess

863
00:39:56,840 --> 00:39:59,000
they'll have to meet at the airport.

864
00:40:00,199 --> 00:40:01,199
What?

865
00:40:01,360 --> 00:40:02,799
Tan Yuan is leaving today?

866
00:40:02,800 --> 00:40:04,599
Yes. Her flight is at 9 pm.

867
00:40:04,600 --> 00:40:06,760
I think they should have left
for the airport by now.

868
00:40:14,120 --> 00:40:16,119
Qi, dinner is on me tonight.

869
00:40:16,120 --> 00:40:16,840
Help me pay for it first.

870
00:40:16,840 --> 00:40:17,840
I'll pay you back.

871
00:40:18,080 --> 00:40:20,919
No... Where are you going?

872
00:41:31,719 --> 00:41:32,759
You're all packed, right?

873
00:41:32,760 --> 00:41:33,959
I called a taxi for you.

874
00:41:35,199 --> 00:41:36,199
I am.

875
00:41:37,520 --> 00:41:40,398
But it's a bit early to leave now, right?

876
00:41:40,399 --> 00:41:41,519
It's not.

877
00:41:41,520 --> 00:41:43,360
You still need to pass the customs.

878
00:41:47,040 --> 00:41:49,000
I'm kind of pathetic.

879
00:41:49,919 --> 00:41:52,039
I haven't even left yet,
and I'm already missing home.

880
00:41:54,000 --> 00:41:56,320
Are you missing home or missing me?

881
00:41:56,840 --> 00:41:59,320
Don't worry. Your home
will be waiting for you here.

882
00:41:59,360 --> 00:42:00,639
I will be waiting for you here.

883
00:42:00,800 --> 00:42:02,639
And the taxi is waiting for you downstairs.

884
00:42:04,800 --> 00:42:05,800
Come on.

885
00:42:12,360 --> 00:42:13,560
Come on. Get in the taxi.

886
00:42:18,600 --> 00:42:20,560
Is anyone else coming?
Tell them to hurry up.

887
00:42:20,719 --> 00:42:23,336
The roads near the airport are
under maintenance. Traffic is terrible.

888
00:42:23,360 --> 00:42:24,559
I'm sorry, it's just the both of us.

889
00:42:24,560 --> 00:42:26,320
<i>Sanitation Building</i>
We'll get in the car now.

890
00:42:26,840 --> 00:42:28,520
What are you waiting for? Come on.

891
00:42:31,560 --> 00:42:33,360
We're going to be late. Come on.

892
00:42:39,760 --> 00:42:40,760
Mister, we can leave now.

893
00:42:53,520 --> 00:42:54,639
<i>Were you the one</i>

894
00:42:55,360 --> 00:42:56,360
<i>who submitted it?</i>

895
00:42:57,399 --> 00:42:59,000
<i>No Entrance
Do you want it to be me?</i>

896
00:43:01,879 --> 00:43:03,399
Let me invite you to a movie.

897
00:43:04,120 --> 00:43:06,401
The day after tomorrow at 6 pm
by the university entrance.

898
00:43:07,080 --> 00:43:09,040
If you want it to be me, then come.

899
00:43:09,320 --> 00:43:11,600
If you don't, then don't show up.

900
00:43:17,159 --> 00:43:18,959
<i>Whenever I run into a problem,</i>

901
00:43:19,000 --> 00:43:20,360
<i>I have two ways to solve it.</i>

902
00:43:20,959 --> 00:43:22,478
The first is to flip a coin.

903
00:43:22,479 --> 00:43:24,799
The other method is to find a quiet place

904
00:43:24,800 --> 00:43:26,199
and listen to my heart.

905
00:43:26,719 --> 00:43:27,879
Close your eyes.

906
00:43:29,040 --> 00:43:31,199
This place here will give you the answer.

907
00:43:33,000 --> 00:43:34,120
<i>Do you feel as if</i>

908
00:43:34,439 --> 00:43:36,959
<i>it has been forever, even though
you only saw her yesterday?</i>

909
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
<i>Tan Yuan!</i>

910
00:43:38,239 --> 00:43:40,159
<i>When you see her, your world lights up.</i>

911
00:43:41,439 --> 00:43:42,958
<i>Do you think</i>

912
00:43:42,959 --> 00:43:44,399
<i>she is the most special girl</i>

913
00:43:44,600 --> 00:43:45,800
<i>in the world?</i>

914
00:43:46,520 --> 00:43:47,520
Mr. Pei.

915
00:43:47,520 --> 00:43:48,520
<i>When you see her,</i>

916
00:43:48,521 --> 00:43:50,159
<i>you can't help</i>

917
00:43:50,679 --> 00:43:51,679
<i>but smile.</i>

918
00:43:54,600 --> 00:43:56,959
<i>When I was 21,</i>

919
00:43:57,439 --> 00:43:59,719
<i>I met someone.</i>

920
00:43:59,959 --> 00:44:01,919
<i>I called him "Uncle".</i>

921
00:44:03,000 --> 00:44:04,438
<i>I can't remember</i>

922
00:44:04,439 --> 00:44:06,760
<i>when I fell in love with him.</i>

923
00:44:07,280 --> 00:44:09,718
<i>Perhaps it was after he frowned</i>

924
00:44:09,719 --> 00:44:10,840
<i>as he was in thought.</i>

925
00:44:11,439 --> 00:44:14,879
<i>Perhaps it was the
confused look on his face</i>

926
00:44:15,199 --> 00:44:17,840
<i>when I bombard him with questions.</i>

927
00:44:18,840 --> 00:44:20,760
<i>He is a talented science student.</i>

928
00:44:21,280 --> 00:44:23,199
<i>He can solve every problem.</i>

929
00:44:24,239 --> 00:44:26,040
<i>But will he have an answer</i>

930
00:44:26,360 --> 00:44:27,959
<i>to the question in my heart?</i>

931
00:44:32,239 --> 00:44:33,840
It's dangerous overseas.

932
00:44:34,080 --> 00:44:36,280
Don't simply go out at night, all right?

933
00:44:39,199 --> 00:44:40,918
If you miss any food or snacks,

934
00:44:40,919 --> 00:44:42,800
write me a letter. I'll send them to you.

935
00:44:43,360 --> 00:44:45,120
I have a salary now.

936
00:44:45,439 --> 00:44:46,800
I'll allocate a budget of 30 yuan

937
00:44:47,000 --> 00:44:48,760
for you every month. How about that?

938
00:44:50,719 --> 00:44:52,279
Thirty is too much.

939
00:44:52,280 --> 00:44:53,520
Ten is enough.

940
00:44:57,000 --> 00:44:58,880
What's the matter with
you? Do you want to die?

941
00:45:02,479 --> 00:45:03,479
Tan Yuan!

942
00:45:04,040 --> 00:45:05,159
Pei Qing Hua?

943
00:45:09,320 --> 00:45:10,959
How did you know I was here?

944
00:45:12,520 --> 00:45:14,700
<i>TAXI</i>

945
00:45:22,399 --> 00:45:24,040
Are you here to see me off?

946
00:45:45,239 --> 00:45:47,159
I thought I would never come.

947
00:45:48,439 --> 00:45:49,439
When

948
00:45:49,800 --> 00:45:51,840
Man Huan Sheng told me you were leaving,

949
00:45:53,120 --> 00:45:54,360
I don't know why, but I felt

950
00:45:56,360 --> 00:45:58,120
that I just had to see you today.

951
00:45:59,639 --> 00:46:00,639
Tan Yuan.

952
00:46:01,919 --> 00:46:03,000
I like you.

953
00:46:04,040 --> 00:46:05,718
I have liked you for a long time now.

954
00:46:05,719 --> 00:46:07,559
I'm afraid that if I don't tell you now,

955
00:46:07,560 --> 00:46:09,280
I won't have a chance anymore!

956
00:46:12,639 --> 00:46:13,639
It hurts.

957
00:46:15,800 --> 00:46:17,519
Um, loosen your grip a bit.

958
00:46:17,520 --> 00:46:18,879
I can't breathe.

959
00:46:23,199 --> 00:46:24,199
Sorry.

960
00:46:26,320 --> 00:46:28,439
I asked you to loosen your grip.

961
00:46:29,560 --> 00:46:31,320
Not remove yourself.

962
00:46:44,250 --> 00:46:47,920
♪ Even with another thousand reasons ♪

963
00:46:48,620 --> 00:46:50,950
♪ I'm giving it my heart and soul ♪

964
00:46:50,959 --> 00:46:52,000
Does this mean

965
00:46:53,840 --> 00:46:55,760
we're together now?

966
00:46:56,350 --> 00:46:58,620
♪ I hope you will be there waiting for me ♪

967
00:46:58,820 --> 00:47:01,150
♪ I'll never change my mind ♪

968
00:47:01,159 --> 00:47:02,159
Yes.

969
00:47:03,020 --> 00:47:06,070
♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪

970
00:47:07,320 --> 00:47:10,050
♪ I've missed out too much in the past ♪

971
00:47:10,080 --> 00:47:11,678
You're going to miss your flight
if you keep hugging each other.

972
00:47:11,679 --> 00:47:12,760
Don't rush them.

973
00:47:12,800 --> 00:47:14,560
Just drive faster on the way, won't you?

974
00:47:20,600 --> 00:47:21,600
Why don't...

975
00:47:23,080 --> 00:47:24,600
Why don't I send you to the airport?

976
00:47:26,159 --> 00:47:28,000
My father is waiting for me there.

977
00:47:31,719 --> 00:47:32,760
Forget it then.

978
00:47:36,719 --> 00:47:37,719
Tan Yuan.

979
00:47:39,959 --> 00:47:41,080
Have a safe trip.

980
00:47:42,439 --> 00:47:43,559
The moment I reach the U.S.,

981
00:47:43,959 --> 00:47:45,760
I'll give you a call.

982
00:47:53,639 --> 00:47:54,639
I'll be leaving now.

983
00:48:12,000 --> 00:48:16,050
♪ Show me more of your gentleness ♪

984
00:48:19,300 --> 00:48:23,650
♪ Let me be mesmerized by your smile ♪

985
00:48:26,600 --> 00:48:28,730
♪ The memories from yesterday ♪

986
00:48:29,150 --> 00:48:33,830
♪ We left undeveloped ♪

987
00:48:34,180 --> 00:48:35,759
♪ Have been sitting on
the shelves for too long ♪

988
00:48:35,760 --> 00:48:37,839
I hope you guys are happy...

989
00:48:37,840 --> 00:48:38,840
What's the matter?

990
00:48:40,320 --> 00:48:41,080
What's gotten into you?

991
00:48:41,081 --> 00:48:44,120
I'm supposed to hate Pei Qing Hua...

992
00:48:48,430 --> 00:48:49,280
♪ I wish not to linger ♪

993
00:48:49,281 --> 00:48:51,390
Where was he all this time?

994
00:48:51,399 --> 00:48:53,430
♪ On the lonely empty street at midnight ♪

995
00:48:53,439 --> 00:48:55,080
Why are you crying?

996
00:48:55,510 --> 00:48:56,839
♪ If I could start over ♪

997
00:48:56,840 --> 00:48:58,239
I'm happy!

998
00:48:58,760 --> 00:49:01,759
But you guys are going
to be separated again...

999
00:49:01,760 --> 00:49:03,366
♪ All I need is your company by my side ♪

1000
00:49:03,390 --> 00:49:07,430
♪ I'd do anything to have it ♪

1001
00:49:08,199 --> 00:49:09,120
Tan Yuan!

1002
00:49:09,121 --> 00:49:10,150
Have a safe trip!

1003
00:49:10,159 --> 00:49:11,680
♪ Even with another thousand reasons ♪

1004
00:49:13,040 --> 00:49:14,159
Have a safe journey!

1005
00:49:14,320 --> 00:49:17,600
♪ I'm giving it my heart and soul ♪

1006
00:49:17,679 --> 00:49:19,719
♪ As I wake up from that long dream ♪

1007
00:49:20,280 --> 00:49:22,530
♪ I hope you will be there waiting for me ♪

1008
00:49:22,780 --> 00:49:26,230
♪ I'll never change my mind ♪

1009
00:49:27,050 --> 00:49:30,030
♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪

1010
00:49:31,080 --> 00:49:33,930
♪ I've missed out too much in the past ♪

1011
00:49:34,150 --> 00:49:39,400
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪

1012
00:49:46,330 --> 00:49:49,080
<i>Our Times</i>

1013
00:49:55,780 --> 00:49:59,380
♪ I don't want to let go ♪

1014
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
♪ I wish not to linger ♪

1015
00:50:05,480 --> 00:50:09,030
♪ On the lonely empty street at midnight ♪

1016
00:50:10,150 --> 00:50:12,150
♪ If I could start over ♪

1017
00:50:12,800 --> 00:50:17,480
♪ All I need is your company by my side ♪

1018
00:50:17,980 --> 00:50:22,050
♪ I'd do anything to have it ♪

1019
00:50:22,780 --> 00:50:26,180
♪ Even with another thousand reasons ♪

1020
00:50:27,100 --> 00:50:29,830
♪ I'm giving it my heart and soul ♪

1021
00:50:31,250 --> 00:50:34,180
♪ As I wake up from that long dream ♪

1022
00:50:34,830 --> 00:50:37,100
♪ I hope you will be there waiting for me ♪

1023
00:50:37,350 --> 00:50:40,830
♪ I'll never change my mind ♪

1024
00:50:41,630 --> 00:50:44,680
♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪

1025
00:50:45,700 --> 00:50:48,630
♪ I've missed out too much in the past ♪

1026
00:50:48,780 --> 00:50:53,380
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪

1027
00:50:53,400 --> 00:50:54,080
♪ The passion we had ♪

1028
00:50:54,270 --> 00:50:56,630
♪ I thought this was
how life would be for us ♪

1029
00:50:56,730 --> 00:50:57,810
♪ The gentle touch I felt ♪

1030
00:50:57,930 --> 00:50:59,780
♪ It feels so distant ♪

1031
00:51:00,330 --> 00:51:04,730
♪ Memories go like the
wind, how do we start again ♪

1032
00:51:05,170 --> 00:51:08,430
♪ If I could make you stay ♪

1033
00:51:08,530 --> 00:51:09,680
♪ I will ♪

1034
00:51:09,730 --> 00:51:12,630
♪ I'd give anything for that ♪

1035
00:51:13,750 --> 00:51:17,180
♪ Even with another thousand reasons ♪

1036
00:51:17,930 --> 00:51:20,630
♪ I'm giving it my heart and soul ♪

1037
00:51:22,030 --> 00:51:24,930
♪ As I wake up from that long dream ♪

1038
00:51:25,700 --> 00:51:27,900
♪ I hope you will be there waiting for me ♪

1039
00:51:28,200 --> 00:51:31,650
♪ I'll never change my mind ♪

1040
00:51:32,420 --> 00:51:35,500
♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪

1041
00:51:36,480 --> 00:51:39,300
♪ I've missed out too much in the past ♪

1042
00:51:39,580 --> 00:51:46,100
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪

1043
00:51:48,880 --> 00:51:52,980
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪

