﻿1
00:00:12,239 --> 00:00:13,239
Come in.

2
00:00:15,279 --> 00:00:16,920
Director Tan, you were looking for me?

3
00:00:16,960 --> 00:00:19,120
Pei. Come in. Come in.

4
00:00:22,120 --> 00:00:24,920
Have you moved into your new office yet?

5
00:00:25,600 --> 00:00:26,399
Not yet.

6
00:00:26,400 --> 00:00:28,240
I have a lot of stuff
that needs to be packed.

7
00:00:29,920 --> 00:00:32,000
You are officially the
marketing manager now.

8
00:00:32,879 --> 00:00:33,879
I called you in

9
00:00:34,000 --> 00:00:35,159
to give you a reminder.

10
00:00:36,720 --> 00:00:37,919
Take it as an order as well.

11
00:00:38,400 --> 00:00:40,598
As the marketing manager,

12
00:00:40,599 --> 00:00:41,999
you can't always play the good guy.

13
00:00:43,279 --> 00:00:44,759
You need to be aware of any problems

14
00:00:44,799 --> 00:00:46,439
and dare to solve them.

15
00:00:46,880 --> 00:00:48,480
You can't be afraid of offending others.

16
00:00:49,319 --> 00:00:50,560
I understand.

17
00:00:50,919 --> 00:00:53,159
I will keep my business
and personal affairs separate.

18
00:00:53,720 --> 00:00:54,720
All right.

19
00:00:55,680 --> 00:00:56,680
I will be

20
00:00:57,599 --> 00:00:59,679
leaving for a business trip in a few days.

21
00:00:59,680 --> 00:01:01,119
To inspect several distributors.

22
00:01:01,560 --> 00:01:03,759
Look after the company while I'm gone.

23
00:01:04,599 --> 00:01:05,599
Don't worry.

24
00:01:05,759 --> 00:01:07,440
I'll let you know if anything happens.

25
00:01:07,599 --> 00:01:08,959
All right. Go and get busy.

26
00:01:16,519 --> 00:01:17,519
Oh, right. Director Tan,

27
00:01:17,959 --> 00:01:20,120
has Tan Yuan reached America?

28
00:01:21,199 --> 00:01:22,199
Yes.

29
00:01:22,800 --> 00:01:24,416
She is staying in an
Ethnic Chinese household.

30
00:01:24,440 --> 00:01:26,400
The couple seemed to
be taking good care of her.

31
00:01:28,040 --> 00:01:29,199
She has already settled in.

32
00:01:29,879 --> 00:01:30,879
That's good.

33
00:01:31,680 --> 00:01:32,680
All right, Director Tan.

34
00:01:32,720 --> 00:01:34,318
If there's nothing else, I'll leave now.

35
00:01:34,319 --> 00:01:35,319
All right.

36
00:01:41,370 --> 00:01:44,350
(Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang)

37
00:01:56,500 --> 00:01:58,520
=Episode 23=

38
00:01:58,662 --> 00:02:04,262
(Ignorant)

39
00:02:04,850 --> 00:02:11,470
=Our Times=

40
00:02:12,430 --> 00:02:15,719
(Jefferson China Co. LTD)

41
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
I only look at the data.

42
00:02:17,559 --> 00:02:19,278
We've been losing our market share.

43
00:02:19,279 --> 00:02:20,359
But you're telling me

44
00:02:20,360 --> 00:02:21,480
that you've tried your best.

45
00:02:24,039 --> 00:02:25,119
Over the past few years,

46
00:02:25,160 --> 00:02:26,918
large orders from
major enterprises and institutions

47
00:02:26,919 --> 00:02:28,735
account for a significant portion
of our clientele.

48
00:02:28,759 --> 00:02:30,159
The time costs needed

49
00:02:30,160 --> 00:02:32,080
to develop these accounts are very high.

50
00:02:32,399 --> 00:02:35,000
I hope you will understand this

51
00:02:35,839 --> 00:02:36,839
and be more tolerant.

52
00:02:39,639 --> 00:02:40,720
Regarding that matter,

53
00:02:41,080 --> 00:02:42,159
Abby mentioned a few

54
00:02:42,160 --> 00:02:43,639
interesting points in her report.

55
00:02:44,080 --> 00:02:45,960
Abby, share it with everyone.

56
00:02:51,919 --> 00:02:54,678
I... I think

57
00:02:54,679 --> 00:02:56,719
not only do we need to
focus on major accounts,

58
00:02:56,720 --> 00:02:58,856
but we should develop the market
for personal computers as well.

59
00:02:58,880 --> 00:03:01,279
Do you know the purchasing power
of the individual market?

60
00:03:01,479 --> 00:03:03,735
Compared to large accounts,
profits from personal computers

61
00:03:03,759 --> 00:03:05,199
are but a drop in the bucket.

62
00:03:06,639 --> 00:03:09,199
I studied this quarter's report.

63
00:03:09,559 --> 00:03:10,918
The sales of personal computers

64
00:03:10,919 --> 00:03:12,478
have improved significantly
compared to the past.

65
00:03:12,479 --> 00:03:14,558
Although it still can't be compared

66
00:03:14,559 --> 00:03:16,479
to orders from larger accounts,

67
00:03:16,759 --> 00:03:18,758
this shows that there is a rising trend.

68
00:03:18,759 --> 00:03:20,399
Many state-owned brands are now trying

69
00:03:20,440 --> 00:03:21,638
to capture the personal computer market

70
00:03:21,639 --> 00:03:23,478
by all means.

71
00:03:23,479 --> 00:03:25,478
If we don't start paying attention to it,

72
00:03:25,479 --> 00:03:27,520
we will definitely lose out in the future.

73
00:03:27,839 --> 00:03:30,120
State-owned brands do not have
an advantage in technology.

74
00:03:30,199 --> 00:03:32,278
Of course, they have
to focus on other means.

75
00:03:32,279 --> 00:03:33,936
I see that you don't
have a lot of solutions.

76
00:03:33,960 --> 00:03:35,160
But you have a lot of excuses.

77
00:03:35,639 --> 00:03:37,038
What is a sales manager?

78
00:03:37,039 --> 00:03:39,719
A sales manager should plan
for the long-term future of the company.

79
00:03:40,320 --> 00:03:41,399
If your report

80
00:03:41,440 --> 00:03:43,279
is still as bad as it is now next quarter,

81
00:03:44,960 --> 00:03:45,919
you can remove yourself

82
00:03:45,960 --> 00:03:46,960
from this room.

83
00:03:55,320 --> 00:03:56,320
Lydia.

84
00:03:56,440 --> 00:03:58,160
Thank you for affirming me just now.

85
00:03:59,720 --> 00:04:01,000
Was that an affirmation?

86
00:04:01,960 --> 00:04:03,320
Was your report perfect?

87
00:04:03,639 --> 00:04:04,639
Was it flawless?

88
00:04:05,440 --> 00:04:06,638
I only wanted to give

89
00:04:06,639 --> 00:04:07,479
that indolent sales manager

90
00:04:07,480 --> 00:04:09,279
a warning.

91
00:04:10,199 --> 00:04:11,278
I will definitely consider

92
00:04:11,279 --> 00:04:12,679
things more thoroughly next time.

93
00:04:13,559 --> 00:04:14,638
But for someone

94
00:04:14,639 --> 00:04:15,758
who has never dealt with computers,

95
00:04:15,759 --> 00:04:17,000
your report

96
00:04:17,279 --> 00:04:18,360
was not bad.

97
00:04:19,239 --> 00:04:20,439
Go back, do further research

98
00:04:20,440 --> 00:04:22,440
and improve your report.

99
00:04:24,519 --> 00:04:26,119
I'll make the edits as soon as possible.

100
00:04:27,079 --> 00:04:28,255
I haven't had a good cup of coffee

101
00:04:28,279 --> 00:04:29,959
in so long.

102
00:04:31,559 --> 00:04:33,440
I'll make you a cup of coffee right now.

103
00:04:36,920 --> 00:04:38,398
Director Lin told me

104
00:04:38,399 --> 00:04:40,838
to get the office ready
for you a long time ago.

105
00:04:40,839 --> 00:04:42,270
Take a look and let me know
if there's anything else you need.

106
00:04:42,279 --> 00:04:44,616
(Marketing Manager, Archive)
I'll get them all for you in the afternoon.

107
00:04:44,640 --> 00:04:45,775
(Archive)
There's no need for that.

108
00:04:45,799 --> 00:04:47,880
I can do all of this myself.

109
00:04:49,239 --> 00:04:51,440
You're a manager now.

110
00:04:51,480 --> 00:04:54,320
You can't do all these things by yourself.

111
00:04:57,160 --> 00:04:58,559
- Please enter.
- Brother Pei!

112
00:04:59,559 --> 00:05:01,078
I'm here, Brother Pei.

113
00:05:01,079 --> 00:05:02,479
Thank you for giving me this opportunity.

114
00:05:02,480 --> 00:05:03,320
From now on,

115
00:05:03,320 --> 00:05:04,279
I will definitely work hard

116
00:05:04,279 --> 00:05:05,279
on every shift.

117
00:05:06,799 --> 00:05:08,159
I'm counting on you then.

118
00:05:08,160 --> 00:05:08,880
Take a few days

119
00:05:08,881 --> 00:05:10,976
to familiarize yourself
with the workflow around here first.

120
00:05:11,000 --> 00:05:12,279
I'll assign you tasks later on.

121
00:05:12,760 --> 00:05:13,760
Oh, right.

122
00:05:13,799 --> 00:05:14,919
You can have my place.

123
00:05:14,920 --> 00:05:15,519
All right.

124
00:05:15,520 --> 00:05:17,278
I'll make the arrangements.

125
00:05:17,279 --> 00:05:18,279
Thanks.

126
00:05:19,200 --> 00:05:20,200
Thank you, Brother Pei.

127
00:05:20,559 --> 00:05:22,440
Come. I'll show you your seat.

128
00:05:22,480 --> 00:05:23,480
Xiang.

129
00:05:23,600 --> 00:05:25,399
You'll sit here.

130
00:05:28,079 --> 00:05:29,600
I'll give you a tip.

131
00:05:29,959 --> 00:05:35,000
As a secretary, you must
say less and do more.

132
00:05:35,600 --> 00:05:37,016
If there's anything you don't understand,

133
00:05:37,040 --> 00:05:38,239
you have to ask questions.

134
00:05:38,679 --> 00:05:41,079
Say less, do more, and ask questions.

135
00:05:41,359 --> 00:05:43,039
All right. I got it. Thanks, Brother Man.

136
00:05:43,040 --> 00:05:44,040
It's nothing.

137
00:05:45,239 --> 00:05:46,239
Work hard.

138
00:05:50,920 --> 00:05:51,920
Come in.

139
00:05:55,519 --> 00:05:56,519
Mr. Pei.

140
00:05:59,239 --> 00:06:02,239
This is a leather seat
Director Tan gave you.

141
00:06:03,119 --> 00:06:07,000
You can even adjust the height.

142
00:06:08,239 --> 00:06:10,919
The phone number is still the same

143
00:06:10,920 --> 00:06:12,359
as before.

144
00:06:13,200 --> 00:06:14,560
If there's anything else you need,

145
00:06:15,160 --> 00:06:16,160
just let me know.

146
00:06:18,040 --> 00:06:20,399
Can I make international
calls from this phone?

147
00:06:22,320 --> 00:06:24,839
Oh, I forgot about that.

148
00:06:25,799 --> 00:06:26,999
You're a manager now.

149
00:06:27,000 --> 00:06:29,920
You'll have to contact headquarters
every now and then.

150
00:06:32,440 --> 00:06:33,079
How about this?

151
00:06:33,080 --> 00:06:35,480
I'll go and make the arrangements
for that right now.

152
00:06:35,760 --> 00:06:36,359
All right.

153
00:06:36,399 --> 00:06:37,559
Here are the keys.

154
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
Thank you.

155
00:06:41,040 --> 00:06:42,799
You're in a good mood today.

156
00:06:43,839 --> 00:06:45,760
Have you been excited since this morning?

157
00:06:46,519 --> 00:06:47,519
That's not it.

158
00:06:49,640 --> 00:06:50,720
Mr. Pei.

159
00:06:51,399 --> 00:06:53,119
I'm here to give you a "housewarming" gift.

160
00:06:53,640 --> 00:06:55,159
You don't have anything in your hands.

161
00:06:55,160 --> 00:06:56,400
Where's my "housewarming" gift?

162
00:06:57,880 --> 00:06:59,640
The receipt for the meal last time.

163
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Please reimburse us.

164
00:07:05,320 --> 00:07:06,559
Over 400?

165
00:07:07,160 --> 00:07:09,000
What did you guys eat?

166
00:07:09,279 --> 00:07:11,239
Nothing much.

167
00:07:11,279 --> 00:07:12,879
A new Japanese restaurant

168
00:07:12,880 --> 00:07:15,959
opened up at Wangfujing.

169
00:07:16,320 --> 00:07:18,279
We sampled every type of sashimi

170
00:07:18,320 --> 00:07:19,759
they had.

171
00:07:19,760 --> 00:07:20,760
Yes.

172
00:07:21,720 --> 00:07:22,880
He ate the most.

173
00:07:23,399 --> 00:07:26,159
As if you ate any less, Man Huan Sheng.

174
00:07:26,160 --> 00:07:27,679
- You ate more.
- Get back here.

175
00:07:27,720 --> 00:07:29,039
- Get back here.
- That's enough.

176
00:07:29,040 --> 00:07:30,095
I'll reimburse both of you.

177
00:07:30,119 --> 00:07:31,119
You will?

178
00:07:31,279 --> 00:07:32,720
Thanks. I'll be going now.

179
00:07:37,799 --> 00:07:40,255
A few of my clients have been
chasing after me for their goods.

180
00:07:40,279 --> 00:07:42,399
Mr. Qian, I need an answer.

181
00:07:42,679 --> 00:07:44,040
When exactly will my goods arrive?

182
00:07:44,079 --> 00:07:45,439
Brother,

183
00:07:45,440 --> 00:07:47,399
you know it as well.

184
00:07:47,640 --> 00:07:49,881
(Youhe Laserdisc)
This is what happens when you go by sea.

185
00:07:49,905 --> 00:07:53,095
It's normal for the ship to be delayed
because of the typhoon.

186
00:07:53,720 --> 00:07:55,239
I consider you a brother.

187
00:07:55,480 --> 00:07:56,678
But it's already half a month later

188
00:07:56,679 --> 00:07:57,720
than expected.

189
00:07:58,480 --> 00:07:59,879
We're all in the line of business.

190
00:07:59,880 --> 00:08:01,640
I need to be responsible
for my clients too.

191
00:08:02,079 --> 00:08:03,999
You can't just say that.

192
00:08:04,000 --> 00:08:06,159
You know my character, don't you?

193
00:08:06,160 --> 00:08:07,479
You have customers chasing after you.

194
00:08:07,480 --> 00:08:08,838
So do I.

195
00:08:08,839 --> 00:08:09,720
It's not as if

196
00:08:09,721 --> 00:08:11,679
I can control the weather.

197
00:08:20,399 --> 00:08:21,399
Look.

198
00:08:21,679 --> 00:08:22,958
This is the delivery order.

199
00:08:22,959 --> 00:08:25,278
It's all there in black and white.

200
00:08:25,279 --> 00:08:27,238
How about this? When the goods arrive,

201
00:08:27,239 --> 00:08:28,838
we'll go and get them together.

202
00:08:28,839 --> 00:08:30,760
There are more than
your 300 players in there.

203
00:08:30,799 --> 00:08:32,239
That will do, right?

204
00:08:35,548 --> 00:08:39,238
(Yuanda Steamship Line Special Seal)

205
00:08:40,159 --> 00:08:41,839
Thank you for understanding, Brother Qian.

206
00:08:41,880 --> 00:08:43,176
I'm under a lot of pressure as well.

207
00:08:43,200 --> 00:08:45,119
With this, I feel a lot better.

208
00:08:46,039 --> 00:08:48,359
- I know what you're thinking...
- Mr. Qian.

209
00:08:49,880 --> 00:08:50,880
Ms. Li.

210
00:08:51,919 --> 00:08:53,119
Look at this.

211
00:08:54,200 --> 00:08:55,479
The deposit is here.

212
00:08:55,960 --> 00:08:57,440
The goods will be here soon as well.

213
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
See?

214
00:08:59,239 --> 00:09:00,879
It's not just you.

215
00:09:00,880 --> 00:09:02,520
A lot of others are waiting as well.

216
00:09:04,840 --> 00:09:06,280
I have to talk to Ms. Li now.

217
00:09:06,719 --> 00:09:08,440
You go ahead, all right?

218
00:09:14,960 --> 00:09:16,440
Your business seems to be doing well.

219
00:09:16,679 --> 00:09:17,880
I suppose.

220
00:09:28,719 --> 00:09:29,839
Danny Lee.

221
00:09:29,840 --> 00:09:31,599
My favorite celebrity.

222
00:09:34,000 --> 00:09:35,520
I guarantee

223
00:09:35,559 --> 00:09:36,719
that this is the only photo

224
00:09:36,760 --> 00:09:38,640
in Guangzhou.

225
00:09:40,080 --> 00:09:42,080
There are two things to
discuss in this meeting.

226
00:09:42,280 --> 00:09:43,280
Firstly,

227
00:09:43,359 --> 00:09:46,479
the company has decided
to appoint an office manager.

228
00:09:47,159 --> 00:09:48,719
After much discussion,

229
00:09:49,080 --> 00:09:50,239
we have decided to appoint

230
00:09:51,159 --> 00:09:52,919
Man Huan Sheng as the office manager.

231
00:09:54,479 --> 00:09:55,760
Man Huan Sheng.

232
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Director Lin.

233
00:10:06,640 --> 00:10:09,520
I... I can't even speak well.

234
00:10:09,960 --> 00:10:12,479
You don't have to worry about that.

235
00:10:12,960 --> 00:10:14,239
We've already considered that.

236
00:10:14,919 --> 00:10:18,039
This position requires a meticulous mind

237
00:10:18,479 --> 00:10:19,519
instead of a quick tongue.

238
00:10:19,760 --> 00:10:21,038
Everyone knows

239
00:10:21,039 --> 00:10:22,880
your work ethic.

240
00:10:23,200 --> 00:10:25,719
So you are perfect for this position.

241
00:10:26,559 --> 00:10:27,719
That's right, Man Huan Sheng.

242
00:10:28,119 --> 00:10:29,319
I think this position

243
00:10:29,320 --> 00:10:31,320
will allow you to make the most
of your advantages.

244
00:10:31,919 --> 00:10:32,599
That's right.

245
00:10:32,919 --> 00:10:34,038
Man Huan Sheng. No problem.

246
00:10:34,039 --> 00:10:35,200
He can do it.

247
00:10:36,440 --> 00:10:37,150
I...

248
00:10:37,159 --> 00:10:38,590
(Quality Carries Dreams)

249
00:10:38,599 --> 00:10:40,280
Thank you, Director.

250
00:10:42,280 --> 00:10:43,519
Thank you, everyone.

251
00:10:43,520 --> 00:10:44,670
(Technology Leads the Way)

252
00:10:44,679 --> 00:10:46,719
I always thought a stutterer

253
00:10:46,760 --> 00:10:48,720
would not be able to
take up this responsibility.

254
00:10:49,799 --> 00:10:53,640
But since I was given this opportunity,

255
00:10:54,239 --> 00:10:55,960
I... I will do my best.

256
00:10:56,640 --> 00:10:59,999
I won't disappoint everyone.

257
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Good!

258
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
You can do it!

259
00:11:03,960 --> 00:11:05,238
Let us know if you run into any problems.

260
00:11:05,239 --> 00:11:06,119
You can do it.

261
00:11:06,119 --> 00:11:06,719
All right.

262
00:11:07,119 --> 00:11:08,199
Now, for the second matter.

263
00:11:08,880 --> 00:11:11,798
Mr. Pei has some suggestions and ideas
for the management

264
00:11:11,799 --> 00:11:13,479
of the Marketing Department.

265
00:11:13,760 --> 00:11:15,520
I'll let him tell everyone about them.

266
00:11:17,119 --> 00:11:18,119
Over these past few days,

267
00:11:18,359 --> 00:11:19,799
through observation,

268
00:11:20,039 --> 00:11:21,639
I discovered that there are some problems

269
00:11:21,640 --> 00:11:23,135
with our department's reimbursement process

270
00:11:23,159 --> 00:11:24,359
that have led to inefficiency.

271
00:11:24,599 --> 00:11:25,880
I made some changes.

272
00:11:26,440 --> 00:11:28,360
There's one for everyone.
Please pass it around.

273
00:11:33,880 --> 00:11:34,880
Please pass it around.

274
00:11:40,880 --> 00:11:42,799
I was in charge of the
previous arrangements.

275
00:11:43,280 --> 00:11:45,559
I designed it to be rigorous, effective,

276
00:11:45,799 --> 00:11:46,760
cost-saving, and preventing waste.

277
00:11:46,799 --> 00:11:49,200
I don't understand what the problem is.

278
00:11:51,760 --> 00:11:52,919
Your plan made sense.

279
00:11:53,479 --> 00:11:55,960
The only drawback
is that the cycle time was too long.

280
00:11:56,239 --> 00:11:58,376
The previous costs have not been reimbursed
yet, and the new ones can't be reported.

281
00:11:58,400 --> 00:11:59,895
A lot of our projects are being stalled

282
00:11:59,919 --> 00:12:01,280
by the reimbursement process.

283
00:12:02,000 --> 00:12:03,439
To solve this problem,

284
00:12:03,440 --> 00:12:04,680
I applied for a petty cash fund

285
00:12:04,880 --> 00:12:06,000
from the company.

286
00:12:06,479 --> 00:12:07,519
That's great.

287
00:12:07,520 --> 00:12:08,839
From now on, before we
leave for a business trip,

288
00:12:08,840 --> 00:12:11,121
we can apply for petty cash
from the Financial Department.

289
00:12:11,479 --> 00:12:13,056
After spending the money, we'll
report the expenditures to be reimbursed.

290
00:12:13,080 --> 00:12:14,455
Any money left over will be returned,
and additional costs will be reimbursed.

291
00:12:14,479 --> 00:12:16,520
I've listed all the specific details

292
00:12:16,719 --> 00:12:17,640
regarding the process

293
00:12:17,679 --> 00:12:18,880
on this piece of paper.

294
00:12:21,000 --> 00:12:22,760
This is exactly what I wanted!

295
00:12:22,960 --> 00:12:23,840
This is great!

296
00:12:23,841 --> 00:12:25,961
Before this, I always had
to pay out of my own pocket.

297
00:12:26,320 --> 00:12:27,999
Don't get too excited now, everyone.

298
00:12:28,000 --> 00:12:29,358
I made a promise to Director Lin

299
00:12:29,359 --> 00:12:30,478
and Director Tan.

300
00:12:30,479 --> 00:12:31,639
We have to produce good results

301
00:12:31,640 --> 00:12:32,919
in the next quarter.

302
00:12:33,359 --> 00:12:34,519
Don't worry.

303
00:12:34,520 --> 00:12:35,720
- Leave it to me.
- No problem.

304
00:12:35,799 --> 00:12:36,799
Pei.

305
00:12:37,000 --> 00:12:38,840
I look forward to hearing good news.

306
00:12:39,599 --> 00:12:40,599
No problem.

307
00:12:40,880 --> 00:12:42,479
All right. That's all for today.

308
00:12:43,039 --> 00:12:44,039
Meeting adjourned.

309
00:12:44,880 --> 00:12:47,439
The petty cash is great.

310
00:12:47,440 --> 00:12:48,879
It will save me from paying
out of my own pocket.

311
00:12:48,880 --> 00:12:49,599
Come on.

312
00:12:49,600 --> 00:12:50,919
Let's go, Manager Man.

313
00:12:56,280 --> 00:12:57,280
Xu.

314
00:12:58,520 --> 00:12:59,520
If you think there's anything wrong

315
00:12:59,521 --> 00:13:01,079
with the changes I made,

316
00:13:01,080 --> 00:13:02,280
please tell me directly.

317
00:13:05,599 --> 00:13:06,599
Pei Qing Hua.

318
00:13:08,880 --> 00:13:10,319
You are better suited for this position

319
00:13:10,320 --> 00:13:11,479
than I am.

320
00:13:17,400 --> 00:13:18,400
Pei.

321
00:13:18,824 --> 00:13:19,895
(Technology Leads the Way)
Some agents

322
00:13:19,919 --> 00:13:21,679
have invited me for lunch tomorrow.

323
00:13:22,039 --> 00:13:23,320
Come with me then.

324
00:13:24,119 --> 00:13:25,119
Director Lin.

325
00:13:25,159 --> 00:13:26,199
Xu Yang has always been

326
00:13:26,200 --> 00:13:27,719
dealing with the agents.

327
00:13:28,039 --> 00:13:29,679
I think it's better that he goes instead.

328
00:13:31,359 --> 00:13:32,239
Pei.

329
00:13:32,240 --> 00:13:34,238
You are the marketing manager now.

330
00:13:34,239 --> 00:13:35,159
I need to introduce you

331
00:13:35,200 --> 00:13:36,679
at lunch.

332
00:13:40,640 --> 00:13:43,080
Xu Yang, come along as well.

333
00:13:43,440 --> 00:13:44,496
Get a few others to come too.

334
00:13:44,520 --> 00:13:46,760
That will show how much
we value them. It's settled then.

335
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
Hello?

336
00:14:16,080 --> 00:14:17,080
Hello?

337
00:14:17,679 --> 00:14:18,679
Is it you, Tan Yuan?

338
00:14:20,520 --> 00:14:22,279
I haven't even said anything.

339
00:14:22,280 --> 00:14:23,840
How did you know it was me?

340
00:14:28,039 --> 00:14:29,039
I guessed.

341
00:14:29,799 --> 00:14:31,119
You're still at work so late.

342
00:14:31,640 --> 00:14:32,640
Be honest now.

343
00:14:34,080 --> 00:14:35,960
Have you been waiting for me to call?

344
00:14:37,520 --> 00:14:38,799
Not really.

345
00:14:39,520 --> 00:14:40,520
I...

346
00:14:40,719 --> 00:14:43,000
I was just working on some materials.

347
00:14:45,000 --> 00:14:46,880
Oh, so you weren't just
waiting for me to call.

348
00:14:50,919 --> 00:14:51,919
Um...

349
00:14:52,599 --> 00:14:54,000
How is the weather over there?

350
00:14:54,640 --> 00:14:56,200
It's great.

351
00:14:56,640 --> 00:14:57,640
It's just like...

352
00:14:57,880 --> 00:14:59,598
It's just like that day

353
00:14:59,599 --> 00:15:01,959
when we were taking a stroll together
at Yanjing University.

354
00:15:03,559 --> 00:15:05,919
You gave me a bottle of water that day.

355
00:15:06,359 --> 00:15:07,359
Did you know?

356
00:15:07,520 --> 00:15:08,479
I still have

357
00:15:08,480 --> 00:15:09,640
that bottle with me.

358
00:15:10,400 --> 00:15:12,400
You even kept it?

359
00:15:16,559 --> 00:15:19,319
Um... I got my timetable.

360
00:15:19,320 --> 00:15:20,880
I don't have classes on Wednesdays.

361
00:15:21,080 --> 00:15:24,718
So from now on, our regular call time

362
00:15:24,719 --> 00:15:26,799
be 10 am every Wednesday.

363
00:15:27,200 --> 00:15:29,159
The time difference between us is 12 hours.

364
00:15:29,599 --> 00:15:32,000
This way, you won't have
to wait for my call every day.

365
00:15:35,840 --> 00:15:37,080
I heard from your father

366
00:15:37,320 --> 00:15:38,599
that you found a place to stay.

367
00:15:39,039 --> 00:15:40,816
That you're staying in an
Ethnic Chinese couple's house.

368
00:15:40,840 --> 00:15:41,840
Yes.

369
00:15:43,479 --> 00:15:45,119
What else did you guys talk about?

370
00:15:45,679 --> 00:15:47,559
You didn't tell him about us, did you?

371
00:15:48,479 --> 00:15:49,559
I wanted to.

372
00:15:51,679 --> 00:15:54,039
Um... I can't, right?

373
00:15:54,960 --> 00:15:56,799
Let's not tell him yet.

374
00:15:57,559 --> 00:15:59,599
I still need to think about it.

375
00:16:00,577 --> 00:16:02,335
I'll tell him after I figure it out.

376
00:16:04,675 --> 00:16:09,099
♪ By the rivers of Babylon ♪

377
00:16:09,100 --> 00:16:13,299
♪ There we sat down ♪

378
00:16:13,300 --> 00:16:16,625
♪ Yeah we wept ♪

379
00:16:18,559 --> 00:16:19,640
That's a nice song.

380
00:16:20,320 --> 00:16:22,478
The landlord had this tape,

381
00:16:22,479 --> 00:16:23,599
so I borrowed it.

382
00:16:24,559 --> 00:16:25,559
Pei Qing Hua.

383
00:16:26,320 --> 00:16:27,719
Sing it for me.

384
00:16:29,599 --> 00:16:32,640
I... I sing out of tune.

385
00:16:32,679 --> 00:16:34,479
Well, you said you
had poor oral skills too.

386
00:16:34,520 --> 00:16:35,600
As if I would believe that.

387
00:16:36,039 --> 00:16:37,039
Anyway,

388
00:16:37,320 --> 00:16:38,718
if you don't sing,

389
00:16:38,719 --> 00:16:39,799
you're fake.

390
00:16:43,840 --> 00:16:45,679
Does dating require singing skills too?

391
00:16:46,520 --> 00:16:47,680
Are you going to sing or not?

392
00:16:49,119 --> 00:16:50,119
I'll sing.

393
00:16:55,719 --> 00:16:56,719
Hold on.

394
00:17:14,199 --> 00:17:15,319
By the river...

395
00:17:21,760 --> 00:17:25,640
♪ By the rivers of Babylon ♪

396
00:17:26,920 --> 00:17:30,199
♪ There we sat down ♪

397
00:17:31,920 --> 00:17:35,119
♪ Yeah we wept ♪

398
00:17:41,319 --> 00:17:45,239
♪ When we remembered Zion ♪

399
00:17:46,079 --> 00:17:49,680
♪ By the rivers of Babylon ♪

400
00:17:50,719 --> 00:17:53,880
♪ There we sat down ♪

401
00:17:55,319 --> 00:17:58,199
♪ Yeah we wept ♪

402
00:17:59,040 --> 00:18:03,000
♪ When we remembered Zion ♪

403
00:18:11,439 --> 00:18:12,679
Is there still none picking up?

404
00:18:12,719 --> 00:18:14,000
Lend me your radiophone.

405
00:18:36,079 --> 00:18:37,399
I think something might be wrong.

406
00:18:41,599 --> 00:18:42,719
I need to go to the port.

407
00:18:48,560 --> 00:18:49,560
How is it?

408
00:18:49,880 --> 00:18:50,920
Is his phone still off?

409
00:18:55,160 --> 00:18:56,000
They were supposed to deliver at eight.

410
00:18:56,040 --> 00:18:57,359
It's already an hour late.

411
00:18:58,160 --> 00:18:59,960
You don't think something
went wrong, do you?

412
00:19:01,119 --> 00:19:02,239
Where is our delivery order?

413
00:19:06,719 --> 00:19:07,799
Let's check the port first.

414
00:19:08,270 --> 00:19:11,820
(Port of Sanbu)

415
00:19:12,280 --> 00:19:13,760
Are you sure the ship will dock here?

416
00:19:14,520 --> 00:19:15,856
None of the ships here
look like cargo ships.

417
00:19:15,880 --> 00:19:17,520
How is it? Has the ship arrived yet?

418
00:19:17,550 --> 00:19:20,270
(Delivery Order)

419
00:19:23,800 --> 00:19:24,959
This ship doesn't exist.

420
00:19:26,680 --> 00:19:28,318
It's all on here, isn't it?

421
00:19:28,319 --> 00:19:30,159
We didn't issue that.

422
00:19:30,160 --> 00:19:32,439
We don't have a record
of this ship and the cargo number.

423
00:19:33,560 --> 00:19:34,999
Wait, take another look!

424
00:19:35,000 --> 00:19:35,880
There's no need.

425
00:19:35,881 --> 00:19:37,238
The seal isn't even the right design.

426
00:19:37,239 --> 00:19:38,839
It's not ours.

427
00:19:42,640 --> 00:19:43,680
It's just as we feared.

428
00:19:47,220 --> 00:19:50,350
(Tape Drive)

429
00:19:55,160 --> 00:19:56,160
Check the storage.

430
00:20:34,520 --> 00:20:35,520
Goodness...

431
00:20:41,719 --> 00:20:42,719
I can't believe this.

432
00:20:43,199 --> 00:20:44,760
He is a fraud!

433
00:20:48,560 --> 00:20:49,719
Hey! Who are you guys?

434
00:20:50,400 --> 00:20:52,160
Are you trying to rob in broad daylight?

435
00:20:53,760 --> 00:20:54,760
Where is Qian Dong Lai?

436
00:20:55,239 --> 00:20:56,239
Where is he?

437
00:20:56,240 --> 00:20:57,999
You... Who are you?

438
00:20:58,000 --> 00:20:59,039
Don't even think about leaving this place

439
00:20:59,040 --> 00:21:00,318
before telling me where he is!

440
00:21:00,319 --> 00:21:01,358
Where is Qian Dong Lai?

441
00:21:01,359 --> 00:21:03,839
I... I'm the landlord.

442
00:21:04,599 --> 00:21:06,400
- I'm the landlord...
- Xiao Chuang.

443
00:21:07,040 --> 00:21:08,598
Let's find out what's going on first.

444
00:21:08,599 --> 00:21:09,599
Let go of him first.

445
00:21:09,880 --> 00:21:10,800
You're the landlord?

446
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
Yes.

447
00:21:24,479 --> 00:21:26,000
Eat. Eat. Have more of it.

448
00:21:26,040 --> 00:21:26,839
Enjoy yourselves.

449
00:21:26,839 --> 00:21:27,839
If there isn't enough,

450
00:21:27,880 --> 00:21:29,279
feel free to order more.

451
00:21:29,280 --> 00:21:30,478
Enjoy yourselves today.

452
00:21:30,479 --> 00:21:31,760
Please feel free to order more

453
00:21:31,800 --> 00:21:32,800
if there's not enough.

454
00:21:33,040 --> 00:21:34,400
Please have more.

455
00:21:35,160 --> 00:21:37,598
Everyone, allow me to interrupt for a bit.

456
00:21:37,599 --> 00:21:39,079
I have a few words to say.

457
00:21:40,479 --> 00:21:43,319
A toast to everyone here.

458
00:21:44,520 --> 00:21:45,559
Thank you for all the help

459
00:21:45,560 --> 00:21:46,598
you have given

460
00:21:46,599 --> 00:21:48,040
to Huayan these years.

461
00:21:48,359 --> 00:21:49,319
Without you,

462
00:21:49,359 --> 00:21:52,000
Huayan wouldn't be where it is today.

463
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
Here,

464
00:21:53,760 --> 00:21:56,199
a toast to everyone.

465
00:21:58,119 --> 00:21:58,640
Here.

466
00:21:58,641 --> 00:21:59,879
Thank you.

467
00:21:59,880 --> 00:22:01,359
Thank you, everyone. Thank you.

468
00:22:02,079 --> 00:22:03,319
Please enjoy yourselves.

469
00:22:03,359 --> 00:22:04,160
To a brighter future

470
00:22:04,199 --> 00:22:05,239
- for Huayan.
- Thank you.

471
00:22:05,280 --> 00:22:06,399
- Please enjoy yourselves.
- All right. Here.

472
00:22:06,400 --> 00:22:07,400
All right.

473
00:22:11,439 --> 00:22:12,439
Next,

474
00:22:13,359 --> 00:22:15,880
I have an important announcement to make.

475
00:22:17,479 --> 00:22:18,479
Pei Qing Hua.

476
00:22:19,920 --> 00:22:22,079
Stand up. Let everyone get to know you.

477
00:22:23,680 --> 00:22:24,680
Pei Qing Hua.

478
00:22:25,199 --> 00:22:27,198
He is now

479
00:22:27,199 --> 00:22:28,959
our marketing manager.

480
00:22:29,880 --> 00:22:31,640
In the future, if you encounter

481
00:22:32,040 --> 00:22:34,759
any problems in sales,

482
00:22:34,760 --> 00:22:35,799
feel free

483
00:22:35,800 --> 00:22:37,680
to ask him.

484
00:22:38,800 --> 00:22:39,800
Let's put it this way.

485
00:22:39,959 --> 00:22:40,959
Pei Qing Hua

486
00:22:41,199 --> 00:22:43,719
can be considered half
a leader of Huayan now.

487
00:22:44,199 --> 00:22:45,199
Great!

488
00:22:51,479 --> 00:22:52,519
I'm honored

489
00:22:52,520 --> 00:22:54,000
to become Huayan's marketing manager.

490
00:22:54,800 --> 00:22:55,800
From now on,

491
00:22:56,000 --> 00:22:57,760
I hope you will continue
to take care of me.

492
00:22:58,359 --> 00:22:59,359
A toast

493
00:22:59,520 --> 00:23:00,520
to everyone.

494
00:23:00,920 --> 00:23:01,920
- All right.
- All right.

495
00:23:02,199 --> 00:23:03,399
Come on.

496
00:23:03,400 --> 00:23:05,279
- Here.
- Please look after me, Mr. Pei.

497
00:23:05,280 --> 00:23:06,480
Please look after us, Mr. Pei.

498
00:23:07,760 --> 00:23:08,959
Here, Xu.

499
00:23:13,119 --> 00:23:14,880
He is a promising young man.

500
00:23:15,320 --> 00:23:21,759
(North Street Hot Pot)

501
00:23:21,760 --> 00:23:22,599
Xu,

502
00:23:22,640 --> 00:23:23,958
why don't we share a taxi

503
00:23:23,959 --> 00:23:24,959
and go back together?

504
00:23:25,280 --> 00:23:26,759
You guys go ahead first.

505
00:23:26,760 --> 00:23:27,560
It's my son's birthday.

506
00:23:27,561 --> 00:23:28,721
I need to buy a cake for him.

507
00:23:32,880 --> 00:23:33,880
Stop.

508
00:23:37,280 --> 00:23:38,280
Pei.

509
00:23:38,800 --> 00:23:40,400
Get in the car. I'll send you back.

510
00:23:40,839 --> 00:23:42,319
I have something to tell you too.

511
00:23:45,680 --> 00:23:48,119
Xu Yang, you drank a lot today.

512
00:23:48,400 --> 00:23:50,359
Be careful on your way back. Come on.

513
00:23:51,599 --> 00:23:52,599
Go on.

514
00:24:02,280 --> 00:24:03,280
Drive.

515
00:24:07,119 --> 00:24:09,079
Here. Use this to dry yourself.

516
00:24:11,319 --> 00:24:12,319
Thank you, Director.

517
00:24:15,400 --> 00:24:16,400
Pei.

518
00:24:17,599 --> 00:24:20,680
I joined the faculty out of nowhere
and became a director.

519
00:24:22,680 --> 00:24:24,599
And I suddenly became

520
00:24:24,640 --> 00:24:26,280
the person in charge of Huayan.

521
00:24:27,479 --> 00:24:28,479
I know

522
00:24:29,040 --> 00:24:30,959
some of you

523
00:24:31,119 --> 00:24:32,880
are bothered by it.

524
00:24:36,680 --> 00:24:38,160
But just like Tan,

525
00:24:38,800 --> 00:24:40,920
I think of Huayan as my child too.

526
00:24:42,920 --> 00:24:43,920
I understand.

527
00:24:45,880 --> 00:24:46,958
You and Xiao Chuang

528
00:24:46,959 --> 00:24:49,040
were nurtured by Tan.

529
00:24:49,280 --> 00:24:50,160
To be honest,

530
00:24:50,161 --> 00:24:51,400
I didn't think

531
00:24:51,719 --> 00:24:53,199
you would achieve too much back then.

532
00:24:53,599 --> 00:24:55,160
But your recent achievements

533
00:24:55,199 --> 00:24:57,239
have certainly changed my opinion.

534
00:25:02,719 --> 00:25:03,719
Director Lin.

535
00:25:04,640 --> 00:25:06,079
You mentioned Xiao Chuang.

536
00:25:06,880 --> 00:25:08,199
Actually, Xiao Chuang

537
00:25:08,560 --> 00:25:09,880
had helped me a lot

538
00:25:09,920 --> 00:25:11,080
when it came to making sales.

539
00:25:11,479 --> 00:25:12,479
Xiao Chuang.

540
00:25:14,199 --> 00:25:16,800
He is a rare talent indeed.

541
00:25:20,719 --> 00:25:22,479
So may I please ask you a favor?

542
00:25:24,040 --> 00:25:25,118
Could you please give Xiao Chuang

543
00:25:25,119 --> 00:25:26,639
another chance to come back to Huayan?

544
00:25:28,160 --> 00:25:29,160
Pei.

545
00:25:31,359 --> 00:25:33,040
If anyone else had asked me this,

546
00:25:33,920 --> 00:25:35,359
I would never agree.

547
00:25:39,239 --> 00:25:40,519
But you made a great achievement

548
00:25:41,040 --> 00:25:43,160
and got the deal with Yuanzhou.

549
00:25:43,920 --> 00:25:45,400
That's enough to make up for it.

550
00:25:49,040 --> 00:25:51,280
I will give Conpo's headquarters a call.

551
00:25:51,920 --> 00:25:53,160
Wait to hear from me.

552
00:25:55,319 --> 00:25:56,319
That's great.

553
00:25:56,959 --> 00:25:58,160
Thank you, Director Lin.

554
00:25:58,920 --> 00:25:59,920
Whatever for?

555
00:26:00,319 --> 00:26:02,839
We're all in the same boat.

556
00:26:03,760 --> 00:26:04,760
You know

557
00:26:04,920 --> 00:26:07,520
I appreciate talents.

558
00:26:08,599 --> 00:26:11,199
I hope all of you will be of use to me.

559
00:26:11,439 --> 00:26:14,040
You are a manager now.

560
00:26:16,359 --> 00:26:17,839
From now on,

561
00:26:19,359 --> 00:26:21,039
you have to cooperate even better with me.

562
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Director Lin.

563
00:26:26,680 --> 00:26:27,839
We are all from Huayan.

564
00:26:28,479 --> 00:26:29,879
As long as it is for Huayan's sake,

565
00:26:30,160 --> 00:26:31,400
we will do everything we can.

566
00:26:45,990 --> 00:26:48,950
(Just)

567
00:26:48,959 --> 00:26:49,680
Sir,

568
00:26:49,959 --> 00:26:51,640
I guarantee

569
00:26:51,680 --> 00:26:53,935
(Enforcement, Police)
that the fraud's name was Qian Dong Lai.

570
00:26:53,959 --> 00:26:55,760
There is no Qian Dong Lai.

571
00:26:56,400 --> 00:26:58,319
Frauds like these often use aliases.

572
00:26:59,040 --> 00:27:00,999
This is the list of criminals
with fraud records in our province.

573
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Take a look.

574
00:27:05,070 --> 00:27:07,000
(Strict Law Enforcement)

575
00:27:07,050 --> 00:27:09,350
(Suspect Profile)

576
00:27:15,750 --> 00:27:17,470
(Guangzhou Police Station Suspect Register)

577
00:27:22,000 --> 00:27:24,750
(Suspect Profile, Huang You Wei)

578
00:27:25,719 --> 00:27:26,719
This is him.

579
00:27:27,439 --> 00:27:28,599
This is the bastard.

580
00:27:29,959 --> 00:27:30,959
Are you sure?

581
00:27:31,359 --> 00:27:32,359
Yes.

582
00:27:32,400 --> 00:27:33,919
I would recognize him
even if he turned to ash.

583
00:27:33,920 --> 00:27:35,279
This man is Huang You Wei.

584
00:27:35,280 --> 00:27:36,399
He is a repeat offender.

585
00:27:36,400 --> 00:27:37,520
He used a lot of aliases

586
00:27:37,719 --> 00:27:39,318
to commit crimes everywhere in Guangzhou.

587
00:27:39,319 --> 00:27:40,400
I'll be direct.

588
00:27:40,719 --> 00:27:42,559
You're not the only ones
to have reported him.

589
00:27:42,640 --> 00:27:44,360
We've been looking for him for a long time.

590
00:27:44,479 --> 00:27:45,000
Sir,

591
00:27:45,001 --> 00:27:46,679
you must capture this unscrupulous crook

592
00:27:46,680 --> 00:27:48,736
(Uphold Integrity, Serve the People)
to eliminate a vermin for the people.

593
00:27:48,760 --> 00:27:49,760
Don't worry.

594
00:27:49,839 --> 00:27:51,559
Protecting the people's lives and property

595
00:27:51,560 --> 00:27:52,560
is our duty.

596
00:27:52,839 --> 00:27:54,359
We will get to the bottom of this.

597
00:27:58,760 --> 00:28:00,199
Could you give me a photo of him?

598
00:28:00,760 --> 00:28:02,656
I'll give it to you after I
record your statement.

599
00:28:02,680 --> 00:28:03,960
Your name is Xiao Chuang, right?

600
00:28:08,304 --> 00:28:10,004
(Happy Birthday)

601
00:28:13,040 --> 00:28:14,599
Come on. Mind your head.

602
00:28:18,079 --> 00:28:19,159
I'll see you off here then.

603
00:28:19,920 --> 00:28:21,199
Drive back safely.

604
00:28:21,719 --> 00:28:22,319
Give me a kiss.

605
00:28:22,319 --> 00:28:23,319
Stop. Don't.

606
00:28:24,520 --> 00:28:26,479
Don't worry about that role.

607
00:28:26,760 --> 00:28:27,760
See you tomorrow.

608
00:28:33,119 --> 00:28:35,438
My son is a year older now.

609
00:28:35,439 --> 00:28:36,800
Here. Let me put it on for you.

610
00:28:37,319 --> 00:28:38,319
Raise your head.

611
00:28:39,160 --> 00:28:40,160
Come on.

612
00:28:40,239 --> 00:28:41,400
Here you go.

613
00:28:45,439 --> 00:28:47,319
You didn't cycle back today, did you?

614
00:28:47,640 --> 00:28:48,880
It's our son's birthday today.

615
00:28:49,119 --> 00:28:50,800
My supervisor sent me back with his car.

616
00:28:50,839 --> 00:28:51,839
That Toyota Crown.

617
00:28:59,119 --> 00:29:00,359
I don't know the model.

618
00:29:06,000 --> 00:29:07,599
The candles are about to melt.

619
00:29:08,319 --> 00:29:09,680
Let's sing "Happy Birthday" first.

620
00:29:13,760 --> 00:29:14,760
Come on, Wei.

621
00:29:15,400 --> 00:29:19,640
♪ Happy Birthday to you ♪

622
00:29:19,680 --> 00:29:27,479
♪ Happy Birthday to you ♪

623
00:29:27,880 --> 00:29:32,119
♪ Happy Birthday to you ♪

624
00:29:40,959 --> 00:29:41,880
Mom,

625
00:29:41,881 --> 00:29:43,760
I want to eat the cake.

626
00:29:47,119 --> 00:29:48,119
Be good, Wei.

627
00:29:48,319 --> 00:29:49,280
You can have the cake

628
00:29:49,280 --> 00:29:50,280
after you blow out the candles.

629
00:29:50,280 --> 00:29:50,760
Okay.

630
00:29:50,760 --> 00:29:51,760
I'll count.

631
00:29:52,160 --> 00:29:55,359
Three, two, one.

632
00:29:57,599 --> 00:29:58,599
Good boy.

633
00:30:21,479 --> 00:30:23,160
I saw you exit the car.

634
00:30:28,239 --> 00:30:29,319
Isn't your troupe leader

635
00:30:30,560 --> 00:30:32,000
up in years already?

636
00:30:33,079 --> 00:30:34,479
Our performance troupe was sold.

637
00:30:35,599 --> 00:30:36,640
We only have a boss now.

638
00:30:37,239 --> 00:30:38,759
We don't have a troupe leader anymore.

639
00:30:40,359 --> 00:30:42,400
Even a boss can't do
such things in public, right?

640
00:30:44,959 --> 00:30:45,959
Xu Yang,

641
00:30:46,800 --> 00:30:48,320
how could you say something like that?

642
00:30:51,280 --> 00:30:52,335
I saw everything you guys did

643
00:30:52,359 --> 00:30:53,760
down there.

644
00:30:56,079 --> 00:30:57,079
Fine.

645
00:30:59,599 --> 00:31:01,079
I'll make things clear to you today.

646
00:31:07,719 --> 00:31:09,400
My boss is trying to pursue me.

647
00:31:09,839 --> 00:31:10,959
And I prepare to accept him.

648
00:31:15,560 --> 00:31:16,920
What are you going to do about it?

649
00:31:28,839 --> 00:31:30,560
Won't you feel shameful?

650
00:31:34,880 --> 00:31:36,560
You're calling me shameless?

651
00:31:39,239 --> 00:31:40,400
Today is Wei's birthday.

652
00:31:41,479 --> 00:31:43,560
Must you do this right now?

653
00:31:51,439 --> 00:31:52,439
What?

654
00:31:53,280 --> 00:31:54,599
Are you going to hit me?

655
00:31:56,199 --> 00:31:57,199
Let me tell you this.

656
00:31:58,439 --> 00:32:00,439
If you dare raise your
fist against me today,

657
00:32:01,640 --> 00:32:02,640
we are getting divorced.

658
00:32:09,359 --> 00:32:10,800
Then so be it!

659
00:32:20,479 --> 00:32:22,799
Mom. Dad. Don't fight.

660
00:32:22,800 --> 00:32:24,160
I'm scared.

661
00:32:26,680 --> 00:32:27,680
Come on, Wei.

662
00:33:08,320 --> 00:33:11,350
(Carry Dreams)

663
00:33:11,359 --> 00:33:12,239
Xu?

664
00:33:12,370 --> 00:33:15,559
(Systemboard)

665
00:33:15,560 --> 00:33:16,560
You haven't left yet?

666
00:33:20,239 --> 00:33:22,400
I was going through the statements.

667
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
What's the matter?

668
00:33:26,560 --> 00:33:28,280
Oh, I'm just drinking for pleasure.

669
00:33:32,359 --> 00:33:33,400
What happened?

670
00:33:54,719 --> 00:33:55,719
Pei Qing Hua.

671
00:33:58,959 --> 00:34:00,079
Do you miss

672
00:34:01,560 --> 00:34:03,439
the days back when we were in the faculty?

673
00:34:06,880 --> 00:34:08,160
Everyone was the same.

674
00:34:08,839 --> 00:34:10,439
Living a peaceful life.

675
00:34:12,080 --> 00:34:15,320
Then all of a sudden, a wave hit.

676
00:34:17,840 --> 00:34:19,919
Some people joined the waves.

677
00:34:23,040 --> 00:34:24,800
And some others hit the shore.

678
00:34:32,959 --> 00:34:35,439
I'm actually a bit envious of Xiao Chuang.

679
00:34:39,040 --> 00:34:40,040
I'm envious of you too.

680
00:34:43,520 --> 00:34:45,399
Because I don't know how to swim.

681
00:34:48,199 --> 00:34:51,359
I don't know what will happen tomorrow.

682
00:34:51,360 --> 00:34:52,679
And I don't know

683
00:34:54,639 --> 00:34:56,479
where the waves will carry me.

684
00:35:01,439 --> 00:35:02,959
I'm afraid of this era.

685
00:35:19,520 --> 00:35:21,239
I should have known he was a scammer.

686
00:35:25,199 --> 00:35:26,560
We can't keep dragging this on.

687
00:35:27,080 --> 00:35:28,390
I'll just tell them

688
00:35:28,399 --> 00:35:29,615
(Painting of Cattle)
that I was tricked too.

689
00:35:29,639 --> 00:35:30,639
Either way, we...

690
00:35:31,959 --> 00:35:33,198
Would they listen to you?

691
00:35:33,199 --> 00:35:34,799
You lost the money.

692
00:35:34,800 --> 00:35:36,520
Of course, they're going to come after you.

693
00:35:46,199 --> 00:35:47,319
I can't avoid it any longer.

694
00:35:54,320 --> 00:35:54,919
Hello?

695
00:35:55,199 --> 00:35:56,199
Where's Xiao Chuang?

696
00:35:56,760 --> 00:35:57,840
I'm Xiao Chuang.

697
00:35:58,120 --> 00:35:59,479
Why are you hiding from me?

698
00:35:59,879 --> 00:36:01,359
Don't worry. I'm not going anywhere.

699
00:36:01,360 --> 00:36:02,520
Are you taking me for a fool?

700
00:36:02,760 --> 00:36:03,760
Where are my goods?

701
00:36:04,399 --> 00:36:06,199
Let's meet up.

702
00:36:06,479 --> 00:36:07,799
I'll explain it to you in person.

703
00:36:11,360 --> 00:36:13,119
Give me a summary of your report.

704
00:36:13,120 --> 00:36:16,319
The general idea is to distinguish it
from a key account sales model

705
00:36:16,320 --> 00:36:18,256
and establish a model
focusing on personal computers.

706
00:36:18,280 --> 00:36:21,000
Integrate the product development, design,

707
00:36:21,040 --> 00:36:22,878
production, marketing,

708
00:36:22,879 --> 00:36:24,478
branding,

709
00:36:24,479 --> 00:36:25,559
channels,

710
00:36:25,560 --> 00:36:27,375
and sales of personal
computers into one system.

711
00:36:27,399 --> 00:36:28,399
Ambitious.

712
00:36:28,639 --> 00:36:29,999
With the development of the economy,

713
00:36:30,000 --> 00:36:31,879
people's income is increasing as well.

714
00:36:32,199 --> 00:36:34,878
The market for personal computers
has not been fully explored yet.

715
00:36:34,879 --> 00:36:37,839
So it is necessary to
invest in the infrastructure.

716
00:36:37,840 --> 00:36:39,918
First of all, we need to create a demand

717
00:36:39,919 --> 00:36:41,439
to fulfill it.

718
00:36:42,320 --> 00:36:43,478
But you should know

719
00:36:43,479 --> 00:36:45,639
that the product was not
designed nor created in China.

720
00:36:45,919 --> 00:36:48,560
So your idea is a bit idealistic.

721
00:36:49,840 --> 00:36:52,360
But the Chinese market has potential.

722
00:36:52,600 --> 00:36:54,599
Whether it is production or design,

723
00:36:54,600 --> 00:36:56,040
domestically or overseas,

724
00:36:56,239 --> 00:36:57,279
the nature of business

725
00:36:57,280 --> 00:36:59,120
is drawn towards profit-making.

726
00:37:07,020 --> 00:37:11,950
(Domestic personal computer sales volume
and domestic market share trend)

727
00:37:15,399 --> 00:37:16,399
Okay.

728
00:37:17,679 --> 00:37:18,719
I'll consider it.

729
00:37:19,840 --> 00:37:20,840
You may leave now.

730
00:37:28,370 --> 00:37:30,620
(Director)

731
00:37:33,959 --> 00:37:34,959
Check this out.

732
00:37:37,159 --> 00:37:39,280
That's why I brought her here.

733
00:37:42,520 --> 00:37:43,919
That's great.

734
00:37:45,479 --> 00:37:47,360
Looks like I might need to apologize.

735
00:37:56,159 --> 00:37:57,159
Please come in.

736
00:37:58,520 --> 00:37:59,520
Pei.

737
00:38:00,080 --> 00:38:01,080
Director Tan.

738
00:38:01,120 --> 00:38:02,120
You're back.

739
00:38:02,360 --> 00:38:03,360
I am.

740
00:38:04,159 --> 00:38:05,159
Sit down.

741
00:38:08,679 --> 00:38:09,679
How is it?

742
00:38:09,807 --> 00:38:13,087
(Loyalty, Serve the People and the Country)
Do you like the chair I bought for you?

743
00:38:14,320 --> 00:38:15,438
It's comfortable.

744
00:38:15,439 --> 00:38:16,999
But it feels a bit too high-end for me.

745
00:38:17,639 --> 00:38:19,120
Well, you don't deserve any less.

746
00:38:20,639 --> 00:38:22,360
Oh, right. Lin and I

747
00:38:22,399 --> 00:38:23,879
called Conpo's headquarters just now.

748
00:38:24,800 --> 00:38:26,159
We reported your achievements

749
00:38:26,320 --> 00:38:29,120
and asked them about letting
Xiao Chuang come back.

750
00:38:30,199 --> 00:38:31,199
What did they say?

751
00:38:32,560 --> 00:38:33,719
It should be all right.

752
00:38:35,360 --> 00:38:36,360
That's great.

753
00:38:36,719 --> 00:38:38,056
I'll give Xiao Chuang a call later

754
00:38:38,080 --> 00:38:38,879
and ask him.

755
00:38:38,879 --> 00:38:39,879
No need to rush.

756
00:38:39,919 --> 00:38:41,198
You can tell him

757
00:38:41,199 --> 00:38:42,639
after we're certain.

758
00:38:44,639 --> 00:38:45,639
All right.

759
00:38:46,600 --> 00:38:48,360
What has Xiao Chuang been doing?

760
00:38:49,679 --> 00:38:51,760
He is selling laserdisc
players in Guangzhou.

761
00:38:52,320 --> 00:38:53,760
I tried calling him several times.

762
00:38:54,199 --> 00:38:55,279
He was either not around

763
00:38:55,280 --> 00:38:56,360
or the line was busy.

764
00:38:56,879 --> 00:38:58,159
I think he was just too busy.

765
00:38:58,719 --> 00:38:59,958
But don't worry, Director.

766
00:38:59,959 --> 00:39:00,959
He promised me

767
00:39:01,000 --> 00:39:03,240
that he would come back
as long as he was given a chance.

768
00:39:04,639 --> 00:39:05,639
That's good to hear.

769
00:39:07,280 --> 00:39:08,360
Well,

770
00:39:08,840 --> 00:39:11,280
this brat certainly manages
to make a living anywhere he goes.

771
00:39:21,040 --> 00:39:22,040
Here.

772
00:39:22,560 --> 00:39:23,878
Have something to eat, everyone.

773
00:39:23,879 --> 00:39:25,159
Don't play tricks with us.

774
00:39:25,439 --> 00:39:27,959
When are we getting our money back?

775
00:39:35,360 --> 00:39:36,360
I have

776
00:39:36,719 --> 00:39:37,760
ten thousand left.

777
00:39:39,040 --> 00:39:40,040
You can have it first.

778
00:39:46,000 --> 00:39:47,280
Stop pretending.

779
00:39:47,889 --> 00:39:48,930
Just come clean, will you?

780
00:39:49,520 --> 00:39:51,000
I ordered 40 players.

781
00:39:51,280 --> 00:39:52,639
That's forty thousand!

782
00:39:54,280 --> 00:39:55,280
I understand.

783
00:39:56,399 --> 00:39:57,679
When I find the scammer,

784
00:39:58,320 --> 00:39:59,320
I'll definitely

785
00:39:59,840 --> 00:40:01,520
pay everyone back.

786
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
Mr. Xiao,

787
00:40:03,280 --> 00:40:04,520
I don't want to rush you,

788
00:40:04,719 --> 00:40:06,096
but I simply don't have enough money

789
00:40:06,120 --> 00:40:07,919
to make up for my loss right now.

790
00:40:08,159 --> 00:40:10,560
I have dozens of
employees waiting to be paid.

791
00:40:10,800 --> 00:40:11,935
I used the money meant to build a house

792
00:40:11,959 --> 00:40:13,256
in the countryside to order the goods.

793
00:40:13,280 --> 00:40:14,935
How much longer are
you going to make me wait?

794
00:40:14,959 --> 00:40:16,999
What am I going to do? Let it collapse?

795
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
That's right!

796
00:40:18,320 --> 00:40:19,320
I'm telling you,

797
00:40:19,719 --> 00:40:21,839
several thousand is a huge sum

798
00:40:21,840 --> 00:40:23,079
for a small business owner

799
00:40:23,080 --> 00:40:24,919
like me.

800
00:40:25,520 --> 00:40:27,360
And you're not going to
give me back my money?

801
00:40:28,679 --> 00:40:29,999
How could you do that?

802
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
Indeed.

803
00:40:32,199 --> 00:40:33,199
I understand.

804
00:40:33,520 --> 00:40:34,520
I understand.

805
00:40:35,120 --> 00:40:37,080
But I was scammed too.

806
00:40:37,120 --> 00:40:38,399
I'm a victim as well.

807
00:40:39,719 --> 00:40:40,719
How about this?

808
00:40:41,120 --> 00:40:41,919
I'll definitely pay you guys back

809
00:40:41,919 --> 00:40:42,919
when I have the money.

810
00:40:43,120 --> 00:40:45,158
I really can't give you any more right now.

811
00:40:45,159 --> 00:40:46,359
Everyone, don't be fooled

812
00:40:46,360 --> 00:40:47,879
by his empty words.

813
00:40:48,239 --> 00:40:50,599
He must have the money.
He just doesn't want to pay us back!

814
00:41:21,040 --> 00:41:22,040
Look.

815
00:41:22,800 --> 00:41:24,000
If you don't believe me,

816
00:41:24,560 --> 00:41:25,560
and you can't let it go,

817
00:41:27,360 --> 00:41:28,360
hit me.

818
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
Here.

819
00:41:31,679 --> 00:41:32,679
Let your anger out on me.

820
00:41:33,600 --> 00:41:34,879
Just make sure not to kill me.

821
00:41:35,840 --> 00:41:37,360
Don't give me that!

822
00:41:37,600 --> 00:41:39,919
I've met many people like you!

823
00:41:40,199 --> 00:41:41,639
What is all this nonsense?

824
00:42:22,679 --> 00:42:23,679
Everyone,

825
00:42:24,679 --> 00:42:25,719
I'll say this again.

826
00:42:27,520 --> 00:42:29,000
I really don't have any money left.

827
00:42:30,320 --> 00:42:31,639
When I find that scammer,

828
00:42:33,040 --> 00:42:34,040
I'll make sure

829
00:42:34,639 --> 00:42:36,399
to return every cent to all of you.

830
00:42:38,360 --> 00:42:39,520
But I am

831
00:42:42,280 --> 00:42:43,719
really at my wit's end right now.

832
00:43:04,639 --> 00:43:06,520
Well, hurry up and find him then.

833
00:43:07,520 --> 00:43:09,679
All this mess. Goodness.

834
00:43:42,560 --> 00:43:47,870
=Our Times=

835
00:43:59,050 --> 00:44:00,780
♪ The vicissitudes of life ♪

836
00:44:00,930 --> 00:44:04,430
♪ Treacherous like the weather ♪

837
00:44:05,150 --> 00:44:07,580
♪ Is this true or fake? ♪

838
00:44:07,930 --> 00:44:09,830
♪ Who can tell me? ♪

839
00:44:13,680 --> 00:44:15,580
♪ My youthful passion ♪

840
00:44:15,780 --> 00:44:19,030
♪ Fuels my bravado ♪

841
00:44:19,930 --> 00:44:22,630
♪ Who can understand ♪

842
00:44:22,830 --> 00:44:24,650
♪ How I feel now? ♪

843
00:44:26,750 --> 00:44:30,430
♪ The waves are choppy ♪

844
00:44:30,530 --> 00:44:34,030
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

845
00:44:34,600 --> 00:44:37,730
♪ The tower might be high but I can climb ♪

846
00:44:37,880 --> 00:44:40,130
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

847
00:44:40,180 --> 00:44:42,530
♪ Reverberating in my chest ♪

848
00:44:42,900 --> 00:44:45,030
♪ Facing the gusty wind ♪

849
00:44:45,950 --> 00:44:48,700
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

850
00:44:49,550 --> 00:44:52,330
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

851
00:44:53,000 --> 00:44:55,200
♪ The faraway light calls for me ♪

852
00:44:55,250 --> 00:44:58,630
♪ So I brave the wind again ♪

853
00:44:59,550 --> 00:45:01,650
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

854
00:45:02,530 --> 00:45:05,130
♪ My undying faith shall be reborn ♪

855
00:45:06,230 --> 00:45:08,830
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

856
00:45:09,650 --> 00:45:11,700
♪ After this long journey ♪

857
00:45:11,880 --> 00:45:14,780
♪ Who will remain as a hero? ♪

858
00:45:16,650 --> 00:45:18,130
♪ That gusty wind ♪

859
00:45:20,400 --> 00:45:21,930
♪ Oh, that gusty wind ♪

860
00:45:29,330 --> 00:45:31,300
♪ The thick mist ♪

861
00:45:31,550 --> 00:45:34,650
♪ Is like the doubts in my heart ♪

862
00:45:35,780 --> 00:45:38,130
♪ It feels so real ♪

863
00:45:38,750 --> 00:45:40,380
♪ It can't be fake ♪

864
00:45:44,150 --> 00:45:45,980
♪ Let the naysayers be ♪

865
00:45:46,150 --> 00:45:49,580
♪ They mock my stubbornness ♪

866
00:45:50,500 --> 00:45:52,900
♪ Success or failure ♪

867
00:45:53,480 --> 00:45:55,050
♪ They serve a purpose ♪

868
00:45:57,300 --> 00:46:00,930
♪ The waves are choppy ♪

869
00:46:01,080 --> 00:46:04,530
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

870
00:46:05,150 --> 00:46:08,300
♪ The tower might be high but I can climb ♪

871
00:46:08,430 --> 00:46:10,630
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

872
00:46:10,680 --> 00:46:13,030
♪ Reverberating in my chest ♪

873
00:46:13,450 --> 00:46:15,500
♪ Facing the gusty wind ♪

874
00:46:16,500 --> 00:46:19,180
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

875
00:46:20,100 --> 00:46:22,850
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

876
00:46:23,580 --> 00:46:25,730
♪ The faraway light calls for me ♪

877
00:46:25,850 --> 00:46:29,100
♪ So I brave the wind again ♪

878
00:46:30,030 --> 00:46:32,130
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

879
00:46:33,050 --> 00:46:35,650
♪ My undying faith shall be reborn ♪

880
00:46:36,730 --> 00:46:39,330
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

881
00:46:40,180 --> 00:46:42,230
♪ After this long journey ♪

882
00:46:42,400 --> 00:46:45,200
♪ Who will remain as a hero? ♪

883
00:46:47,150 --> 00:46:48,930
♪ That gusty wind ♪

884
00:46:50,730 --> 00:46:52,300
♪ Oh, that gusty wind ♪

885
00:46:54,580 --> 00:46:57,080
♪ Oh, that gusty wind ♪

886
00:46:57,680 --> 00:46:59,730
♪ Facing the gusty wind ♪

887
00:47:00,730 --> 00:47:03,430
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

888
00:47:04,350 --> 00:47:07,100
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

889
00:47:07,750 --> 00:47:09,980
♪ The faraway light calls for me ♪

890
00:47:10,080 --> 00:47:13,330
♪ So I brave the wind again ♪

891
00:47:14,250 --> 00:47:16,380
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

892
00:47:17,300 --> 00:47:19,930
♪ My undying faith shall be reborn ♪

893
00:47:21,030 --> 00:47:23,630
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

894
00:47:24,450 --> 00:47:26,450
♪ After this long journey ♪

895
00:47:26,650 --> 00:47:29,500
♪ Who will remain as a hero? ♪

896
00:47:31,280 --> 00:47:33,130
♪ That gusty wind ♪

897
00:47:34,950 --> 00:47:36,530
♪ Oh, that gusty wind ♪

