﻿1
00:00:10,440 --> 00:00:15,250
(Hainiu Technology Development Co. LTD.
Pay back the money!)

2
00:00:21,180 --> 00:00:26,900
(Pay back the money!)

3
00:00:27,440 --> 00:00:28,559
Who did this?

4
00:00:31,959 --> 00:00:33,959
Who else? Zhao Si Hu.

5
00:00:34,520 --> 00:00:36,360
Only a bastard like him
would do such a thing.

6
00:00:41,479 --> 00:00:42,720
They hit your head?

7
00:00:44,000 --> 00:00:45,040
I did it myself.

8
00:00:45,639 --> 00:00:46,759
Consider it an interest.

9
00:01:01,200 --> 00:01:02,410
(Since the bid, )

10
00:01:02,670 --> 00:01:05,550
(the world has never been more focused)

11
00:01:05,740 --> 00:01:07,980
(on China and Beijing.)

12
00:01:08,750 --> 00:01:11,630
(The citizens of China,
too, have never been)

13
00:01:12,010 --> 00:01:14,539
(China is looking forward to Olympic Games)
(more passionate about the Olympics.)

14
00:01:14,540 --> 00:01:16,500
(Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang)

15
00:01:17,220 --> 00:01:19,300
=Episode 24=

16
00:01:19,350 --> 00:01:24,850
(Enlightened)

17
00:01:25,520 --> 00:01:32,150
=Our Times=

18
00:01:39,040 --> 00:01:40,040
What's wrong?

19
00:01:40,559 --> 00:01:41,639
Are you missing Xie Hang?

20
00:01:43,519 --> 00:01:44,639
Thinking back on it,

21
00:01:45,919 --> 00:01:48,400
breaking up with her
was the right decision.

22
00:01:48,480 --> 00:01:50,400
Don't think about that at a time like this.

23
00:01:52,239 --> 00:01:53,839
You should find a place to hide for now.

24
00:01:54,440 --> 00:01:57,120
Zhao Si Hu has
a bunch of gangsters working for him.

25
00:01:57,400 --> 00:01:59,320
They'll do anything when
they're pushed too far.

26
00:02:04,720 --> 00:02:05,919
Here's 2000.

27
00:02:06,360 --> 00:02:07,360
Take it.

28
00:02:18,600 --> 00:02:19,600
Brother Lu.

29
00:02:20,880 --> 00:02:22,720
I owe you 102,000.

30
00:02:23,119 --> 00:02:24,279
I'll definitely pay you back.

31
00:02:26,199 --> 00:02:27,720
Oh, don't bother about that.

32
00:02:28,759 --> 00:02:30,479
Quickly. Find a place to hide

33
00:02:30,679 --> 00:02:31,720
before it gets dark.

34
00:02:42,400 --> 00:02:48,270
(Hainiu Technology Development Co. LTD)

35
00:02:50,199 --> 00:02:51,199
Be careful

36
00:02:51,600 --> 00:02:52,600
when you get there.

37
00:02:53,440 --> 00:02:54,520
Let me know

38
00:02:54,839 --> 00:02:56,015
when you find a place to stay.

39
00:02:56,039 --> 00:02:57,039
All right.

40
00:02:57,279 --> 00:02:58,279
I'll be going now.

41
00:02:58,839 --> 00:02:59,839
Take care of yourself.

42
00:03:54,559 --> 00:03:55,800
Hello?

43
00:03:56,399 --> 00:03:57,160
Hello?

44
00:03:57,399 --> 00:03:58,839
May I ask who you are looking for?

45
00:04:01,080 --> 00:04:02,760
I would like to speak to Xie Hang, please.

46
00:04:03,160 --> 00:04:05,600
Xie Hang has already left.

47
00:04:07,479 --> 00:04:09,759
Then, could you please let her know

48
00:04:12,240 --> 00:04:13,576
that Xiao Chuang is looking for her?

49
00:04:13,600 --> 00:04:15,399
She left. She changed jobs.

50
00:04:15,639 --> 00:04:16,839
She changed jobs?

51
00:04:18,600 --> 00:04:20,558
How about this? Give me your number.

52
00:04:20,559 --> 00:04:21,720
I'll let her know you called.

53
00:04:25,320 --> 00:04:26,320
Please note this down.

54
00:04:26,480 --> 00:04:28,600
020-9001568.

55
00:04:29,480 --> 00:04:31,320
All right. I'll let her know.

56
00:04:31,399 --> 00:04:32,399
Thank you.

57
00:04:48,679 --> 00:04:51,519
Brother, lend me a lighter.

58
00:04:53,679 --> 00:04:54,679
I don't smoke.

59
00:04:55,320 --> 00:04:57,000
Do you know where they sell lighters then?

60
00:04:59,119 --> 00:05:00,119
What are you doing?

61
00:05:00,679 --> 00:05:01,679
What's going on?

62
00:05:04,519 --> 00:05:05,519
Come on.

63
00:05:27,480 --> 00:05:28,119
Hey.

64
00:05:28,200 --> 00:05:29,440
We're rich!

65
00:05:30,079 --> 00:05:31,838
I get a share, too, right?

66
00:05:31,839 --> 00:05:33,640
Let's go and eat at the food stalls later.

67
00:05:35,480 --> 00:05:36,559
Get up.

68
00:05:37,480 --> 00:05:38,920
We're going to get something to eat.

69
00:05:38,959 --> 00:05:40,399
Keep an eye on him.

70
00:05:42,679 --> 00:05:44,079
I haven't eaten either.

71
00:05:46,040 --> 00:05:47,960
You've slept all day,
and you still want to eat?

72
00:05:48,119 --> 00:05:50,000
You're just like a pig.

73
00:05:50,839 --> 00:05:51,839
So much money.

74
00:05:53,160 --> 00:05:54,359
I'm worried I won't be able

75
00:05:54,399 --> 00:05:56,119
to control him when he wakes up.

76
00:05:56,239 --> 00:05:59,040
He is tied up. What are you afraid of?

77
00:06:00,079 --> 00:06:01,559
If he does get up later,

78
00:06:02,040 --> 00:06:04,160
knock him out with this bat.

79
00:06:04,200 --> 00:06:06,480
Like this. Understand?

80
00:06:07,799 --> 00:06:09,079
He won't die, right?

81
00:06:10,200 --> 00:06:11,200
When Brother Hu comes back,

82
00:06:11,201 --> 00:06:13,000
this guy will be thrown into the agitator.

83
00:06:13,239 --> 00:06:14,559
Come on. Let's grab night snacks.

84
00:06:14,799 --> 00:06:15,799
Out of my way.

85
00:06:37,970 --> 00:06:42,820
(RULER)

86
00:06:55,079 --> 00:06:56,239
Is anyone there?

87
00:06:59,880 --> 00:07:01,119
Is anyone here?

88
00:07:23,119 --> 00:07:25,000
Don't throw up in the bag.

89
00:07:33,559 --> 00:07:35,720
Don't catch me.
I really don't have any money left.

90
00:07:40,079 --> 00:07:41,239
Xiao Chuang!

91
00:07:44,880 --> 00:07:46,600
It's me. Ping Ping.

92
00:07:46,839 --> 00:07:47,880
Ping Ping?

93
00:07:48,440 --> 00:07:49,559
Who are you?

94
00:07:51,279 --> 00:07:52,480
Zhang Ping Ping.

95
00:07:53,040 --> 00:07:54,959
We met in the detention center.

96
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
In Shenzhen.

97
00:07:57,399 --> 00:07:59,375
(Turn over a new leaf and begin a new life)
I... I'm Zhang Ping Ping.

98
00:07:59,399 --> 00:08:00,439
After you get out of here,

99
00:08:00,440 --> 00:08:01,760
help me make a call

100
00:08:01,799 --> 00:08:02,720
and tell my friend that I'm all right.

101
00:08:02,721 --> 00:08:03,919
(Five hundred for a phone call?)

102
00:08:03,920 --> 00:08:05,240
(Are you trying to rob me blind?)

103
00:08:07,799 --> 00:08:09,000
What is this place?

104
00:08:09,279 --> 00:08:10,440
Why are you here?

105
00:08:11,239 --> 00:08:12,480
That's my question.

106
00:08:14,000 --> 00:08:15,600
I work for Brother Hu.

107
00:08:15,720 --> 00:08:17,655
He said they were going
to do something big tonight

108
00:08:17,679 --> 00:08:19,000
and he wanted me to see it.

109
00:08:19,600 --> 00:08:20,679
I didn't expect

110
00:08:20,920 --> 00:08:22,760
that it would be you. Unlucky brat.

111
00:08:24,239 --> 00:08:26,479
Of all the people out there,

112
00:08:26,480 --> 00:08:27,600
you just had to cheat him.

113
00:08:28,040 --> 00:08:29,480
I was tricked as well.

114
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
Brother.

115
00:08:32,200 --> 00:08:33,640
Can you let me go?

116
00:08:34,200 --> 00:08:35,919
No way.

117
00:08:36,359 --> 00:08:37,359
If I let you go,

118
00:08:37,360 --> 00:08:39,080
I'll be thrown into the agitator.

119
00:08:39,599 --> 00:08:40,599
Agitator?

120
00:08:41,880 --> 00:08:43,960
They're going to deal with you tonight.

121
00:08:44,440 --> 00:08:45,598
Do you know how furious

122
00:08:45,599 --> 00:08:47,575
Brother Hu was when he found out
he couldn't get his goods?

123
00:08:47,599 --> 00:08:49,759
He had already let the word out.

124
00:08:49,760 --> 00:08:50,719
The first

125
00:08:50,720 --> 00:08:52,960
entertainment center in Guangzhou
with laserdisc players.

126
00:08:55,479 --> 00:08:58,000
Do you know how many people you made him

127
00:08:58,520 --> 00:09:00,000
lose face in front of?

128
00:09:00,599 --> 00:09:03,320
He cares the most about that.

129
00:09:09,359 --> 00:09:10,719
Are you the only one here?

130
00:09:15,960 --> 00:09:16,960
Brother.

131
00:09:18,599 --> 00:09:20,520
We're friends in need.

132
00:09:21,159 --> 00:09:22,400
I gave you the money

133
00:09:22,479 --> 00:09:23,119
back then.

134
00:09:23,120 --> 00:09:24,719
You helped me made that call.

135
00:09:25,239 --> 00:09:26,559
I knew you were

136
00:09:27,200 --> 00:09:28,520
a good person then.

137
00:09:30,320 --> 00:09:31,440
But do you know this?

138
00:09:32,320 --> 00:09:34,479
If you join them tonight,

139
00:09:35,520 --> 00:09:36,800
you'll never be able to go back.

140
00:09:42,080 --> 00:09:43,599
Do you think I wanted to do this?

141
00:09:44,159 --> 00:09:45,520
Do I look like I have a choice?

142
00:09:49,159 --> 00:09:50,760
I have to make a living somehow.

143
00:09:56,919 --> 00:09:57,919
I know.

144
00:09:58,719 --> 00:10:00,599
It'll be trouble for you
if you just let me go.

145
00:10:01,039 --> 00:10:03,239
Look. We'll escape together.

146
00:10:03,479 --> 00:10:05,358
We'll get my money back together.

147
00:10:05,359 --> 00:10:06,519
Then, we'll do business together

148
00:10:06,520 --> 00:10:07,520
and earn money together.

149
00:10:10,239 --> 00:10:11,719
Don't you want a proper job?

150
00:10:12,000 --> 00:10:13,400
Don't you want to be a proper man?

151
00:10:15,119 --> 00:10:17,119
Do you want to be a
hooligan for your entire life?

152
00:10:22,400 --> 00:10:23,520
I promise

153
00:10:23,919 --> 00:10:25,679
I won't let you down.

154
00:10:26,239 --> 00:10:27,200
I'm a man of my word.

155
00:10:27,200 --> 00:10:28,000
You saw what happened last time...

156
00:10:28,001 --> 00:10:29,119
That's enough.

157
00:10:39,559 --> 00:10:40,479
Zhang Ping Ping.

158
00:10:40,480 --> 00:10:42,239
If you join them tonight,

159
00:10:42,479 --> 00:10:43,679
you'll be a murderer.

160
00:10:43,760 --> 00:10:45,239
You'll never be able to go back!

161
00:10:55,580 --> 00:10:56,230
(Hao's Billiard)

162
00:10:56,239 --> 00:10:58,238
We sure ate a lot just now.

163
00:10:58,239 --> 00:11:00,839
Hey, who is keeping watch on that guy?

164
00:11:00,840 --> 00:11:01,959
Zhang Ping Ping.

165
00:11:01,960 --> 00:11:03,640
Abalone. Shark fin.

166
00:11:04,880 --> 00:11:07,118
I saw a ring I wanted just now.

167
00:11:07,119 --> 00:11:08,199
Can you buy it for me?

168
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
All right. I'll buy it for you.

169
00:11:10,239 --> 00:11:12,039
- Really?
- Of course.

170
00:11:14,440 --> 00:11:15,440
Where is he?

171
00:11:15,520 --> 00:11:16,520
Where is he?

172
00:11:20,599 --> 00:11:21,918
Xiao Chuang, where are you going?

173
00:11:21,919 --> 00:11:23,358
Xiao Chuang, stop!

174
00:11:23,359 --> 00:11:25,840
Brother Xiao, where are we going?

175
00:11:26,410 --> 00:11:28,399
(Guangxing Grocer)

176
00:11:28,400 --> 00:11:29,640
Let's just run!

177
00:11:42,840 --> 00:11:43,960
I think we lost them.

178
00:11:50,440 --> 00:11:51,280
Where's my mobile phone?

179
00:11:51,440 --> 00:11:52,478
You're lucky enough

180
00:11:52,479 --> 00:11:53,598
to get out alive.

181
00:11:53,599 --> 00:11:54,840
Never mind that phone.

182
00:11:56,320 --> 00:11:57,760
I owe you one, Brother.

183
00:11:58,239 --> 00:11:59,279
Let's not talk about that.

184
00:11:59,640 --> 00:12:00,919
What are we going to do now?

185
00:12:01,320 --> 00:12:03,080
We got on Brother Hu's bad side.

186
00:12:03,239 --> 00:12:04,799
We're dead meat either way.

187
00:12:07,640 --> 00:12:09,119
I can't just do nothing.

188
00:12:09,719 --> 00:12:11,119
I have to find

189
00:12:11,320 --> 00:12:12,320
that fraud.

190
00:12:13,760 --> 00:12:14,880
The world is huge.

191
00:12:15,119 --> 00:12:16,678
Where are you going to look for him?

192
00:12:16,679 --> 00:12:18,239
Do you know where he lives?

193
00:12:19,280 --> 00:12:20,479
The police told me

194
00:12:20,719 --> 00:12:22,000
he was from Foshan.

195
00:12:22,880 --> 00:12:23,976
Are you familiar with that area?

196
00:12:24,000 --> 00:12:25,119
Of course.

197
00:12:25,320 --> 00:12:27,479
I was born and raised in Foshan.

198
00:12:27,760 --> 00:12:29,119
But Foshan is huge.

199
00:12:29,159 --> 00:12:30,759
And you don't even know

200
00:12:30,760 --> 00:12:32,479
his address.

201
00:12:34,479 --> 00:12:35,880
(Wong Fei Hung.)

202
00:12:36,119 --> 00:12:37,440
His family's clinic

203
00:12:37,679 --> 00:12:40,015
(Laserdisc Player) is right across
the street from my ancestral house.

204
00:12:40,039 --> 00:12:41,119
(Laserdisc Player)
Pochilam.

205
00:12:42,559 --> 00:12:43,640
I have a clue.

206
00:12:44,159 --> 00:12:45,159
He once told me

207
00:12:45,400 --> 00:12:47,038
his ancestral house was near a clinic

208
00:12:47,039 --> 00:12:48,320
called Pochilam.

209
00:12:51,440 --> 00:12:52,440
How about this?

210
00:12:52,559 --> 00:12:53,559
Come with me to Foshan.

211
00:12:53,719 --> 00:12:55,559
I'll make sure you get what you deserve.

212
00:12:58,280 --> 00:12:59,839
It's not as if I have
anywhere else to go now.

213
00:12:59,840 --> 00:13:01,039
I have to go with you.

214
00:13:03,080 --> 00:13:04,479
I call you Brother Xiao.

215
00:13:04,640 --> 00:13:06,160
You have to look after me from now on.

216
00:13:07,640 --> 00:13:08,640
All right.

217
00:13:39,200 --> 00:13:40,200
Hello?

218
00:13:40,280 --> 00:13:41,559
It's Wednesday again.

219
00:13:41,679 --> 00:13:43,159
I didn't interrupt your study, did I?

220
00:13:43,239 --> 00:13:44,239
No.

221
00:13:44,320 --> 00:13:45,799
I was waiting for your call.

222
00:13:46,359 --> 00:13:47,200
I can't

223
00:13:47,201 --> 00:13:48,840
talk to you for long today.

224
00:13:49,400 --> 00:13:51,000
You don't have classes today, don't you?

225
00:13:51,280 --> 00:13:53,199
An engineer from Intel

226
00:13:53,200 --> 00:13:55,280
is coming to give a lecture
at our university today.

227
00:13:55,359 --> 00:13:57,919
I heard he is going to share
a lot of ideas and concepts with us.

228
00:13:59,159 --> 00:14:00,616
Is the universalization rate of computers

229
00:14:00,640 --> 00:14:02,118
as high as they say

230
00:14:02,119 --> 00:14:02,919
in magazines?

231
00:14:03,039 --> 00:14:04,320
Of course.

232
00:14:04,400 --> 00:14:05,400
Almost every family

233
00:14:05,401 --> 00:14:06,775
in my neighborhood has a personal computer.

234
00:14:06,799 --> 00:14:08,679
And they're all 586 computers.

235
00:14:08,760 --> 00:14:09,918
Can you imagine?

236
00:14:09,919 --> 00:14:11,678
Elementary students here

237
00:14:11,679 --> 00:14:13,359
are already using computers.

238
00:14:14,239 --> 00:14:15,439
The 586 computers

239
00:14:15,440 --> 00:14:16,679
are still rare here.

240
00:14:17,080 --> 00:14:18,080
But I think

241
00:14:18,239 --> 00:14:19,919
that will change soon.

242
00:14:20,239 --> 00:14:21,000
Did you know?

243
00:14:21,239 --> 00:14:22,399
Many elementary schools here

244
00:14:22,400 --> 00:14:24,080
are already having microprocessor lessons.

245
00:14:24,719 --> 00:14:26,359
It's a pity that most of the computers

246
00:14:26,400 --> 00:14:28,320
we use are from overseas.

247
00:14:28,599 --> 00:14:29,639
My friends here in the US

248
00:14:29,640 --> 00:14:30,320
don't even know

249
00:14:30,321 --> 00:14:31,880
that China produces computers too.

250
00:14:31,960 --> 00:14:33,320
We even got into an argument.

251
00:14:33,880 --> 00:14:35,455
Although China is still in the early stages

252
00:14:35,479 --> 00:14:37,119
of producing its own computers right now,

253
00:14:37,479 --> 00:14:38,479
I am confident

254
00:14:38,719 --> 00:14:40,976
that there someday, we will be able
to export our computers overseas.

255
00:14:41,000 --> 00:14:41,719
By that time,

256
00:14:41,840 --> 00:14:43,359
you'll be able to show them.

257
00:14:46,719 --> 00:14:47,919
Let's not talk about that now.

258
00:14:48,280 --> 00:14:50,159
You have to leave for
the lecture soon, right?

259
00:14:56,679 --> 00:14:58,679
We've only been
separated for several weeks.

260
00:14:58,919 --> 00:15:00,199
Why do I feel as if

261
00:15:00,200 --> 00:15:01,919
it has been months?

262
00:15:02,520 --> 00:15:04,879
It's no wonder they say that love

263
00:15:04,880 --> 00:15:06,280
is like a marathon.

264
00:15:06,679 --> 00:15:08,119
A marathon is tiring,

265
00:15:08,520 --> 00:15:09,840
but it has an ending.

266
00:15:10,719 --> 00:15:12,479
It's only 42.195 kilometers.

267
00:15:12,760 --> 00:15:13,799
We can make it.

268
00:15:14,919 --> 00:15:17,119
Besides, it's enough

269
00:15:17,159 --> 00:15:18,359
that I can talk to you

270
00:15:18,679 --> 00:15:19,799
every Wednesday.

271
00:15:25,080 --> 00:15:26,080
I'll hang up now.

272
00:15:26,919 --> 00:15:28,079
Pay attention to the lecture.

273
00:15:33,559 --> 00:15:34,679
How is the tea? Good, right?

274
00:15:35,039 --> 00:15:36,039
Not bad.

275
00:15:36,640 --> 00:15:38,575
I brought it out just for you. I can't
even bear to drink this on my own usually.

276
00:15:38,599 --> 00:15:39,479
I'll refill it for you.

277
00:15:39,559 --> 00:15:40,559
No need.

278
00:15:42,119 --> 00:15:43,239
I've already had three cups.

279
00:15:43,440 --> 00:15:44,960
But I still can't grasp what you mean.

280
00:15:46,679 --> 00:15:47,679
Zheng.

281
00:15:47,840 --> 00:15:49,918
You've seen how competitive
the domestic computer market

282
00:15:49,919 --> 00:15:50,919
is right now.

283
00:15:52,159 --> 00:15:53,199
Foreign brands occupy

284
00:15:53,200 --> 00:15:55,000
75% of the market share.

285
00:15:55,400 --> 00:15:56,599
If this goes on,

286
00:15:56,640 --> 00:15:57,798
more and more of our products

287
00:15:57,799 --> 00:15:59,080
will be left far behind.

288
00:16:00,520 --> 00:16:02,400
You've got me even more confused now.

289
00:16:03,200 --> 00:16:04,799
What exactly are you trying to say?

290
00:16:06,599 --> 00:16:07,799
I'll be blunt.

291
00:16:09,119 --> 00:16:10,639
Backed by your faculty,

292
00:16:10,640 --> 00:16:12,200
Huayan has the advantage in technology.

293
00:16:12,320 --> 00:16:13,918
You've been selling Conpo
computers for two years.

294
00:16:13,919 --> 00:16:15,880
You've gained a lot of experience from it.

295
00:16:16,000 --> 00:16:17,280
You have all the right criteria.

296
00:16:17,559 --> 00:16:18,918
I think it's time

297
00:16:18,919 --> 00:16:20,559
to consider producing your own computers.

298
00:16:25,559 --> 00:16:26,559
Look.

299
00:16:27,239 --> 00:16:28,239
Huayan

300
00:16:28,440 --> 00:16:30,640
is still a newly established company.

301
00:16:31,559 --> 00:16:34,080
It's small in size, and there
are limited things we can do.

302
00:16:35,119 --> 00:16:36,400
The biggest issue of all

303
00:16:36,760 --> 00:16:38,640
is that it is self-sustained.

304
00:16:39,200 --> 00:16:41,880
There are some things

305
00:16:42,239 --> 00:16:43,599
even I can't decide.

306
00:16:43,880 --> 00:16:45,800
I think you're making it
sound worse than it is.

307
00:16:46,239 --> 00:16:48,280
Huayan has the potential.

308
00:16:48,479 --> 00:16:49,400
And you brought up

309
00:16:49,401 --> 00:16:50,640
Tan and Lin as well.

310
00:16:51,000 --> 00:16:52,640
I believe they are just as passionate

311
00:16:52,840 --> 00:16:54,976
about the development of our country's
information technology transformation

312
00:16:55,000 --> 00:16:56,280
as you are.

313
00:16:57,000 --> 00:16:58,558
You didn't even ask them,

314
00:16:58,559 --> 00:17:00,039
and you've already said no.

315
00:17:04,159 --> 00:17:05,159
All right.

316
00:17:05,760 --> 00:17:07,480
Seeing that you've already given the order,

317
00:17:08,319 --> 00:17:09,359
I'll discuss it with them.

318
00:17:10,319 --> 00:17:11,319
Thank you, Senior.

319
00:17:11,640 --> 00:17:12,719
Please tell them

320
00:17:12,920 --> 00:17:14,599
that no matter what obstacles they face,

321
00:17:15,040 --> 00:17:16,400
I will support them.

322
00:17:16,599 --> 00:17:18,880
The department will be
their strongest support.

323
00:17:19,839 --> 00:17:20,839
All right.

324
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
I've delivered

325
00:17:22,599 --> 00:17:23,959
her words.

326
00:17:24,439 --> 00:17:26,280
I'll leave both of you to deliberate

327
00:17:26,400 --> 00:17:28,359
on our response to Ms. Luo.

328
00:17:31,599 --> 00:17:32,599
President.

329
00:17:33,040 --> 00:17:34,839
I think it's still too early

330
00:17:34,920 --> 00:17:36,439
for Huayan

331
00:17:37,280 --> 00:17:38,599
to develop our own computers.

332
00:17:40,800 --> 00:17:42,320
Is that how we're going to answer her?

333
00:17:43,160 --> 00:17:45,839
It would be clearly
dismissing her if we say that.

334
00:17:46,319 --> 00:17:48,040
She has already made it very clear.

335
00:17:48,160 --> 00:17:49,318
If you face any problems,

336
00:17:49,319 --> 00:17:51,199
tell her,

337
00:17:51,560 --> 00:17:52,959
and she will try to fix them.

338
00:17:57,079 --> 00:17:59,400
Tan, what do you think?

339
00:18:02,280 --> 00:18:03,079
Then, I'll talk about

340
00:18:03,280 --> 00:18:04,520
the practical issues.

341
00:18:05,319 --> 00:18:07,400
To develop our own computers,

342
00:18:07,839 --> 00:18:09,920
we need to solve the problem of production.

343
00:18:10,760 --> 00:18:11,959
If we talk about production,

344
00:18:12,239 --> 00:18:14,199
we'll need factories, land,

345
00:18:14,479 --> 00:18:16,040
and other things.

346
00:18:16,560 --> 00:18:17,160
Right?

347
00:18:17,359 --> 00:18:18,119
Besides,

348
00:18:18,319 --> 00:18:20,119
with the minuscule amount of money we have,

349
00:18:20,479 --> 00:18:21,959
even if we use all of it,

350
00:18:22,239 --> 00:18:23,239
it'll still be hard for us

351
00:18:23,240 --> 00:18:24,880
to maintain a modern manufacturing plant.

352
00:18:25,199 --> 00:18:26,199
That's right.

353
00:18:26,640 --> 00:18:27,640
Right?

354
00:18:27,719 --> 00:18:30,280
I reckon if you tell Ms. Luo that,

355
00:18:30,359 --> 00:18:31,959
she will be able to understand.

356
00:18:35,400 --> 00:18:37,680
I think Tan's reasoning makes sense.

357
00:18:37,760 --> 00:18:39,439
I didn't even think of that.

358
00:18:41,239 --> 00:18:43,760
Don't you know, President?

359
00:18:44,319 --> 00:18:47,239
Tan is the brain of our operation.

360
00:18:49,000 --> 00:18:50,880
Producing our own computers

361
00:18:51,199 --> 00:18:52,680
is not something we can do

362
00:18:52,719 --> 00:18:54,199
with just passion.

363
00:18:55,000 --> 00:18:56,959
We have so many obstacles in front of us.

364
00:18:57,119 --> 00:18:58,280
Ms. Luo

365
00:18:58,319 --> 00:19:00,160
can't possibly force us, can she?

366
00:19:01,680 --> 00:19:03,880
All right. I'll give our answer

367
00:19:04,280 --> 00:19:05,319
to Ms. Luo now.

368
00:19:09,160 --> 00:19:10,270
(Sales Report)

369
00:19:11,760 --> 00:19:12,760
Brother Pei.

370
00:19:15,560 --> 00:19:17,160
What's wrong?

371
00:19:17,280 --> 00:19:18,559
I got news of something.

372
00:19:18,560 --> 00:19:20,598
Ms. Luo talked to President.

373
00:19:20,599 --> 00:19:22,736
She mentioned that she wanted us
to develop our own computers.

374
00:19:22,760 --> 00:19:23,760
Really?

375
00:19:24,439 --> 00:19:25,640
This is a great thing.

376
00:19:25,680 --> 00:19:26,719
When did she bring it up?

377
00:19:26,760 --> 00:19:27,840
Why didn't I know about it?

378
00:19:27,920 --> 00:19:29,759
I heard that President even came

379
00:19:29,760 --> 00:19:31,120
to talk to the directors about it.

380
00:19:31,319 --> 00:19:32,239
But

381
00:19:32,240 --> 00:19:33,680
Director Tan rejected it in the end.

382
00:19:34,560 --> 00:19:35,359
Impossible.

383
00:19:35,479 --> 00:19:36,400
Even if the entire
company rejected the idea,

384
00:19:36,439 --> 00:19:37,656
Director Tan would never say no.

385
00:19:37,680 --> 00:19:38,479
It's true.

386
00:19:38,480 --> 00:19:40,599
Everyone is talking about it.

387
00:19:40,959 --> 00:19:43,718
Director Tan has always emphasized
developing our own brand of computers.

388
00:19:43,719 --> 00:19:45,439
Now that the opportunity has come,

389
00:19:45,479 --> 00:19:47,199
why did he change his mind all of a sudden?

390
00:19:48,880 --> 00:19:50,480
Is Director Tan in his office right now?

391
00:19:50,760 --> 00:19:51,760
Yes.

392
00:19:57,599 --> 00:19:58,599
Come in.

393
00:20:03,079 --> 00:20:04,079
Director Tan.

394
00:20:04,119 --> 00:20:05,478
I heard you rejected Ms. Luo's proposal

395
00:20:05,479 --> 00:20:06,760
to develop our own computers.

396
00:20:07,280 --> 00:20:08,839
Yes. What about it?

397
00:20:09,959 --> 00:20:11,439
But creating our own brand

398
00:20:11,479 --> 00:20:13,199
has always been a dream of yours, isn't it?

399
00:20:14,760 --> 00:20:15,760
Let me ask you something.

400
00:20:16,119 --> 00:20:17,799
Do you think we are capable of doing that?

401
00:20:18,839 --> 00:20:19,959
Growing up, I was taught

402
00:20:20,599 --> 00:20:21,800
that there is no firewood

403
00:20:21,880 --> 00:20:23,120
that cannot be chopped in half.

404
00:20:23,640 --> 00:20:25,160
As long as we are determined to do so,

405
00:20:25,199 --> 00:20:27,400
we can overcome all difficulties.

406
00:20:29,439 --> 00:20:31,920
All right. Answer these then.

407
00:20:33,439 --> 00:20:34,800
Where is our funding?

408
00:20:35,199 --> 00:20:36,560
Where is our factory?

409
00:20:36,880 --> 00:20:39,000
And where are our sales channels?

410
00:20:40,400 --> 00:20:41,478
Regarding the funding,

411
00:20:41,479 --> 00:20:43,856
we have a steady stream of sales
from Conpo's sales channels now.

412
00:20:43,880 --> 00:20:46,079
We have a stable source of funding.

413
00:20:46,680 --> 00:20:47,680
As for the factory,

414
00:20:47,880 --> 00:20:49,400
that is a problem indeed.

415
00:20:49,760 --> 00:20:51,599
But as Ms. Luo brought this up,

416
00:20:51,640 --> 00:20:53,199
I'm sure she'll be willing to help us.

417
00:20:54,400 --> 00:20:56,160
Those are my sentiments as well.

418
00:20:57,800 --> 00:20:58,800
Then...

419
00:20:59,160 --> 00:21:01,319
Then why did you reject the proposal?

420
00:21:03,880 --> 00:21:04,880
I'll be honest with you.

421
00:21:05,119 --> 00:21:06,439
I had no choice.

422
00:21:07,119 --> 00:21:09,199
Do you know what is our
biggest challenge right now?

423
00:21:09,880 --> 00:21:11,599
It's not a matter of our advantages.

424
00:21:11,800 --> 00:21:13,000
It's a matter of unity.

425
00:21:18,280 --> 00:21:20,640
You mean it was because of Director Lin?

426
00:21:24,040 --> 00:21:25,280
But the good thing

427
00:21:25,439 --> 00:21:27,280
is that Ms. Luo is a good leader.

428
00:21:27,640 --> 00:21:29,119
President and Lin

429
00:21:29,520 --> 00:21:31,040
have underestimated her determination

430
00:21:31,239 --> 00:21:33,479
to launch our own computers.

431
00:21:34,079 --> 00:21:37,000
I'm also doing this as a way
to "retreat as advance".

432
00:21:38,520 --> 00:21:39,520
Understand?

433
00:21:41,640 --> 00:21:42,640
I understand.

434
00:21:50,750 --> 00:21:52,150
(Achieve the fourth Five-Year Plan)

435
00:21:52,750 --> 00:21:53,910
(For the sake of development)

436
00:22:38,680 --> 00:22:41,441
We've been searching for so long,
but we still haven't found Pochilam.

437
00:22:41,560 --> 00:22:42,800
I keep feeling as if

438
00:22:44,199 --> 00:22:46,000
we got something wrong.

439
00:22:47,479 --> 00:22:49,376
Then how much longer
are we going to look for it?

440
00:22:49,400 --> 00:22:50,400
I don't know.

441
00:22:51,160 --> 00:22:52,280
Until we find him, I guess.

442
00:23:05,280 --> 00:23:06,880
They broke everything in the house.

443
00:23:07,040 --> 00:23:08,040
(Public phone)
I told them

444
00:23:08,520 --> 00:23:09,680
that you were already dead.

445
00:23:09,959 --> 00:23:11,118
Don't come back!

446
00:23:11,119 --> 00:23:12,759
Do you still have money?

447
00:23:12,760 --> 00:23:14,319
Send me some.

448
00:23:14,359 --> 00:23:15,838
You're lucky I didn't beat you to death.

449
00:23:15,839 --> 00:23:17,119
Money? Dream on!

450
00:23:18,439 --> 00:23:19,719
Don't call back anymore!

451
00:23:24,770 --> 00:23:30,170
(Wangji Store)

452
00:23:30,220 --> 00:23:31,550
(Public phone, 80 cents a minute for
long-distance, 50 cents a minute for local calls)

453
00:23:31,560 --> 00:23:32,920
Call your family too.

454
00:23:35,359 --> 00:23:36,520
I'm worse than you are.

455
00:23:37,239 --> 00:23:38,319
I don't even have a family.

456
00:23:40,880 --> 00:23:43,280
You just don't want
to let your family find out about this.

457
00:23:43,319 --> 00:23:44,560
You're just too prideful.

458
00:23:44,839 --> 00:23:46,239
You said you would take care of me.

459
00:23:46,319 --> 00:23:48,040
But I'm almost out of money now.

460
00:23:49,160 --> 00:23:50,760
Since we're almost out of money,

461
00:23:51,199 --> 00:23:53,359
we must catch Huang You
Wei as soon as possible.

462
00:23:54,760 --> 00:23:56,319
Hurry. Help me.

463
00:23:56,719 --> 00:23:57,719
It's so heavy.

464
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
Ma'am,

465
00:23:59,719 --> 00:24:01,319
have you heard about Pochilam?

466
00:24:01,520 --> 00:24:02,919
What? Pochilam? Never heard of it.

467
00:24:02,920 --> 00:24:04,078
It's a Chinese medicine clinic

468
00:24:04,079 --> 00:24:05,079
called Pochilam.

469
00:24:06,640 --> 00:24:08,319
I don't know that one.

470
00:24:08,479 --> 00:24:09,439
But there is a Chinese medicine clinic

471
00:24:09,440 --> 00:24:11,040
across the street.

472
00:24:11,550 --> 00:24:13,150
(Qianhe Medical)

473
00:24:16,820 --> 00:24:21,020
(Bus Stop, Qianhe Medical)

474
00:24:22,040 --> 00:24:24,119
This is Qianhe Medical.

475
00:24:24,160 --> 00:24:25,880
It's not Pochilam.

476
00:24:28,720 --> 00:24:35,120
(Yashi Hair Salon)

477
00:24:39,160 --> 00:24:40,640
Mister.

478
00:24:40,839 --> 00:24:43,000
Do you know where Pochilam is?

479
00:24:45,239 --> 00:24:46,760
Pochilam?

480
00:24:47,680 --> 00:24:49,919
That dates back to the Qing dynasty.

481
00:24:49,920 --> 00:24:50,920
What?

482
00:24:51,040 --> 00:24:52,480
That dates back to the Qing dynasty.

483
00:24:53,640 --> 00:24:54,838
Then do you know

484
00:24:54,839 --> 00:24:56,119
where it is right now?

485
00:24:57,520 --> 00:25:03,079
They moved out of this
old place a long time ago.

486
00:25:03,640 --> 00:25:07,800
But this is where Pochilam used to be.

487
00:25:08,239 --> 00:25:10,359
This is where Pochilam
used it be. They moved.

488
00:25:16,439 --> 00:25:18,160
Mister, please take a look.

489
00:25:18,359 --> 00:25:19,520
Do you know this man?

490
00:25:27,800 --> 00:25:31,000
Oh, isn't this the Huang family's son?

491
00:25:31,199 --> 00:25:32,280
You know him?

492
00:25:32,920 --> 00:25:36,919
His parents have passed away.

493
00:25:36,920 --> 00:25:39,400
So he moved to Hong Kong, China.

494
00:25:39,439 --> 00:25:40,958
His parents passed away,

495
00:25:40,959 --> 00:25:42,039
so he moved to Hong Kong, China.

496
00:25:42,040 --> 00:25:45,119
He hasn't come back in a long time.

497
00:25:45,800 --> 00:25:46,879
Help me ask him

498
00:25:46,880 --> 00:25:48,719
if he knows where Huang You Wei's house is.

499
00:25:49,760 --> 00:25:50,479
Mister,

500
00:25:50,480 --> 00:25:52,319
do you know where his house is?

501
00:25:52,959 --> 00:25:57,040
That house has been
left empty for a long time now.

502
00:25:57,199 --> 00:26:01,830
It's that one across the street.
No one lives there now.

503
00:26:02,280 --> 00:26:03,295
(Yashi Hair Salon)
Thank you.

504
00:26:03,319 --> 00:26:04,319
Thank you!

505
00:26:18,959 --> 00:26:19,959
Is anyone here?

506
00:26:22,000 --> 00:26:23,040
Is anyone in there?

507
00:26:28,599 --> 00:26:30,880
This place must have been
empty for hundreds of years now.

508
00:26:31,119 --> 00:26:32,839
There's so much dust here.

509
00:26:40,959 --> 00:26:42,680
I already told you

510
00:26:43,199 --> 00:26:44,800
we wouldn't be able to find him.

511
00:26:45,680 --> 00:26:47,119
Get 300 thousand back?

512
00:26:47,319 --> 00:26:49,400
We don't even have 30 yuan

513
00:26:49,439 --> 00:26:51,280
with both of us.

514
00:26:52,319 --> 00:26:54,000
We can't even go back now.

515
00:26:56,439 --> 00:26:57,959
We're dead meat if we go back now.

516
00:26:58,839 --> 00:26:59,919
At least we still have some hope

517
00:26:59,920 --> 00:27:01,000
if we camp here.

518
00:27:02,560 --> 00:27:03,656
Since we don't have any money left,

519
00:27:03,680 --> 00:27:05,000
we can't stay in a hotel.

520
00:27:05,479 --> 00:27:06,280
Let's find a place

521
00:27:06,281 --> 00:27:07,520
to settle down first.

522
00:27:13,700 --> 00:27:20,350
(Goods sold are not returnable)

523
00:27:20,359 --> 00:27:21,040
Hello?

524
00:27:21,041 --> 00:27:22,350
(Public phone)

525
00:27:22,359 --> 00:27:24,560
Brother Lu. It's me, Xiao Chuang.

526
00:27:25,119 --> 00:27:27,520
Xiao Chuang? Where are you right now?

527
00:27:27,599 --> 00:27:28,719
Foshan.

528
00:27:28,959 --> 00:27:30,919
I'm camping out at Huang
You Wei's old residence.

529
00:27:31,160 --> 00:27:32,959
I have to get my money back.

530
00:27:33,040 --> 00:27:34,215
I'm not going anywhere until I do.

531
00:27:34,239 --> 00:27:36,079
Why are you all the way in Foshan?

532
00:27:36,119 --> 00:27:37,319
Are you sure you can find him?

533
00:27:37,800 --> 00:27:39,439
I don't have other choices left.

534
00:27:39,880 --> 00:27:42,520
And I don't have anywhere else to go.

535
00:27:46,000 --> 00:27:46,880
Never mind that,

536
00:27:46,959 --> 00:27:47,599
Brother Lu.

537
00:27:47,760 --> 00:27:49,160
I lost my mobile phone.

538
00:27:49,239 --> 00:27:50,319
If you want to reach me,

539
00:27:50,359 --> 00:27:51,359
call this number.

540
00:27:51,880 --> 00:27:54,239
0757-396078.

541
00:27:54,560 --> 00:27:56,479
Ask Mrs. Wang from the
grocery store to get me.

542
00:27:56,680 --> 00:27:57,560
All right. Don't worry.

543
00:27:57,561 --> 00:27:59,078
I'll let you know immediately

544
00:27:59,079 --> 00:28:00,479
if anything happens.

545
00:28:01,640 --> 00:28:03,559
Yesterday, Zhao Si Hu

546
00:28:03,560 --> 00:28:04,640
came to my place.

547
00:28:06,800 --> 00:28:08,439
He turned over the entire place

548
00:28:08,880 --> 00:28:10,719
to look for those laserdisc players.

549
00:28:11,640 --> 00:28:13,695
Not only was he not able
to be the first to have them in his center,

550
00:28:13,719 --> 00:28:15,238
but his competitors also got ahead of him.

551
00:28:15,239 --> 00:28:16,479
He is furious.

552
00:28:17,400 --> 00:28:19,000
He brought his men with him

553
00:28:19,160 --> 00:28:20,320
and almost tore up the place.

554
00:28:20,839 --> 00:28:22,319
Be careful over there too.

555
00:28:23,599 --> 00:28:24,599
Brother Lu.

556
00:28:26,599 --> 00:28:27,976
I'm sorry to have got you involved.

557
00:28:28,000 --> 00:28:29,838
Oh, don't say that.

558
00:28:29,839 --> 00:28:30,839
We're brothers.

559
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
There's no need for that.

560
00:28:32,400 --> 00:28:34,198
I helped you willingly,

561
00:28:34,199 --> 00:28:34,839
didn't I?

562
00:28:35,119 --> 00:28:36,920
Just take care of yourself.

563
00:28:37,079 --> 00:28:38,719
Let me know if you run into any problems.

564
00:28:39,040 --> 00:28:40,040
All right.

565
00:28:40,319 --> 00:28:41,000
Oh, right.

566
00:28:41,199 --> 00:28:43,119
Pei Qing Hua tried to
reach you several times.

567
00:28:43,280 --> 00:28:44,880
Call him back when you can, all right?

568
00:28:46,920 --> 00:28:47,920
Got it.

569
00:28:49,959 --> 00:28:51,280
That's all then. I'm hanging up.

570
00:29:01,359 --> 00:29:02,679
Where did you get the binoculars?

571
00:29:03,920 --> 00:29:05,078
I borrowed it from Mrs. Wang.

572
00:29:05,079 --> 00:29:07,055
We have to keep an eye out
for Huang You Wei, right?

573
00:29:07,079 --> 00:29:08,199
So I borrowed it from her.

574
00:29:09,000 --> 00:29:10,159
How is the house-hunting going?

575
00:29:10,160 --> 00:29:11,160
I found a place.

576
00:29:11,520 --> 00:29:12,839
Mrs. Wang has a room

577
00:29:13,479 --> 00:29:15,079
upstairs above the store.

578
00:29:16,119 --> 00:29:18,319
We'll be right across that fraud's house.

579
00:29:18,400 --> 00:29:19,736
Water and electricity are included.

580
00:29:19,760 --> 00:29:21,200
I rented the place for three months.

581
00:29:21,479 --> 00:29:22,439
How much is the rent?

582
00:29:22,479 --> 00:29:23,719
Fifty per month.

583
00:29:23,959 --> 00:29:25,079
I paid half of it first.

584
00:29:28,239 --> 00:29:29,599
Five yuan is all I have left.

585
00:29:51,319 --> 00:29:52,358
If you ask me,

586
00:29:52,359 --> 00:29:54,079
I think you should sell your harmonica too.

587
00:29:54,800 --> 00:29:57,680
No way! This is my treasure.

588
00:30:00,000 --> 00:30:01,856
Why don't you sell off
your golden monkey charm then?

589
00:30:01,880 --> 00:30:03,239
Impossible.

590
00:30:03,560 --> 00:30:05,360
My grandmother left
me this protection charm.

591
00:30:05,400 --> 00:30:06,718
It has been with me for over ten years.

592
00:30:06,719 --> 00:30:08,800
Never mind. Let's just keep them.

593
00:30:08,920 --> 00:30:10,040
It's not worth much anyway.

594
00:30:21,199 --> 00:30:23,680
What are you looking at?

595
00:30:24,959 --> 00:30:26,920
This is our last resort.

596
00:30:27,040 --> 00:30:28,760
We need backup insurance somehow, don't we?

597
00:30:31,400 --> 00:30:33,560
You haven't paid the phone bill yet.

598
00:30:34,199 --> 00:30:36,519
It's 80 cents per minute
for long-distance calls.

599
00:30:36,520 --> 00:30:37,640
It's 3.20 yuan in total.

600
00:30:38,359 --> 00:30:39,959
It's 3.20 yuan.

601
00:30:47,959 --> 00:30:49,880
All right. I'll return you
1.80 yuan in change.

602
00:30:50,000 --> 00:30:51,439
That's all we have left.

603
00:30:53,439 --> 00:30:54,559
Never mind. Keep the change.

604
00:30:55,239 --> 00:30:56,239
I'll make another call.

605
00:30:56,400 --> 00:30:57,400
Wait, I...

606
00:30:58,959 --> 00:31:00,719
We only have 1.80 yuan left!

607
00:31:02,359 --> 00:31:04,040
I wanted to buy a pineapple bun.

608
00:31:08,599 --> 00:31:09,959
Hello?

609
00:31:10,280 --> 00:31:11,599
Hello? Junior?

610
00:31:11,920 --> 00:31:12,920
It's me.

611
00:31:14,640 --> 00:31:16,280
You finally called me back.

612
00:31:16,640 --> 00:31:18,120
Lu said you left for a business trip.

613
00:31:18,160 --> 00:31:18,959
But I couldn't reach you

614
00:31:19,000 --> 00:31:20,280
on your mobile phone.

615
00:31:22,880 --> 00:31:23,920
My mobile phone broke.

616
00:31:24,239 --> 00:31:26,119
I'm still on a business
trip right now as well.

617
00:31:26,319 --> 00:31:28,680
What is it? Is there something you need?

618
00:31:30,040 --> 00:31:32,439
Well, it's nothing really.

619
00:31:32,920 --> 00:31:34,280
I have good news for you.

620
00:31:36,640 --> 00:31:39,760
Junior, let's make it short.

621
00:31:40,199 --> 00:31:41,199
I'm still busy.

622
00:31:41,400 --> 00:31:42,400
All right.

623
00:31:42,680 --> 00:31:44,280
I'll tell you the most important thing.

624
00:31:45,479 --> 00:31:46,640
I made an achievement.

625
00:31:46,839 --> 00:31:49,640
Conpo agreed to let you
come back to Huayan.

626
00:31:51,760 --> 00:31:52,760
Senior.

627
00:31:53,119 --> 00:31:54,479
You can finally come back now.

628
00:31:58,119 --> 00:31:59,119
Hello?

629
00:31:59,599 --> 00:32:00,599
Hello?

630
00:32:02,359 --> 00:32:03,839
You must be overjoyed.

631
00:32:04,839 --> 00:32:05,680
I knew

632
00:32:05,681 --> 00:32:07,119
this day would come.

633
00:32:07,439 --> 00:32:08,959
I even kept your seat for you.

634
00:32:12,719 --> 00:32:13,719
I am happy.

635
00:32:14,479 --> 00:32:16,040
Well, don't just be happy.

636
00:32:16,119 --> 00:32:17,000
Give me an answer.

637
00:32:17,001 --> 00:32:18,081
Are you going to come back?

638
00:32:25,199 --> 00:32:26,359
Thank you, Junior.

639
00:32:26,920 --> 00:32:28,119
But I think

640
00:32:29,160 --> 00:32:30,799
I need more time

641
00:32:30,800 --> 00:32:32,439
to consider it.

642
00:32:33,160 --> 00:32:35,880
Consider it? What do you mean?

643
00:32:39,599 --> 00:32:40,959
I don't want to go back to Huayan.

644
00:32:44,040 --> 00:32:45,199
Not right now, at least.

645
00:32:46,119 --> 00:32:47,119
Why?

646
00:32:52,239 --> 00:32:53,880
You know me.

647
00:32:53,920 --> 00:32:56,040
I like my freedom.

648
00:32:56,880 --> 00:32:58,040
And now...

649
00:33:00,760 --> 00:33:01,760
I'm rich now.

650
00:33:01,761 --> 00:33:03,078
I made a lot of money.

651
00:33:03,079 --> 00:33:05,560
And you want me to go back there? I...

652
00:33:07,280 --> 00:33:08,439
Well...

653
00:33:10,000 --> 00:33:11,520
Once you see the world outside,

654
00:33:12,560 --> 00:33:13,560
you can't go back.

655
00:33:21,160 --> 00:33:22,160
Junior.

656
00:33:24,800 --> 00:33:25,920
I can't go back.

657
00:33:30,079 --> 00:33:31,079
Xiao Chuang.

658
00:33:32,479 --> 00:33:33,880
You must be kidding, right?

659
00:33:39,040 --> 00:33:40,040
Hello?

660
00:33:40,560 --> 00:33:41,560
Hello?

661
00:33:59,760 --> 00:34:02,400
That will be another 60 cents.

662
00:34:04,239 --> 00:34:05,239
That's all we have.

663
00:34:05,520 --> 00:34:06,920
Can you put it on the tab first?

664
00:34:07,680 --> 00:34:08,838
You're a man,

665
00:34:08,839 --> 00:34:10,560
and you can't even pay up a few cents?

666
00:34:11,439 --> 00:34:12,439
Go on.

667
00:34:24,439 --> 00:34:26,158
Brother Xiao, where are we going now?

668
00:34:26,159 --> 00:34:27,520
Let's find a job first.

669
00:34:34,040 --> 00:34:37,360
(Electronics Technology News) "The
national computer brand's final struggle.

670
00:34:37,439 --> 00:34:39,520
It might be mostly caused

671
00:34:39,959 --> 00:34:41,919
by foreign trade agents.

672
00:34:51,439 --> 00:34:52,918
As the competition for computer sales

673
00:34:52,919 --> 00:34:55,039
intensifies in the new quarter,

674
00:34:55,040 --> 00:34:56,918
domestic brands are losing ground

675
00:34:56,919 --> 00:35:00,239
in the face of competition

676
00:35:00,280 --> 00:35:01,959
from foreign brands,

677
00:35:02,320 --> 00:35:05,879
losing more and more market share."

678
00:35:09,320 --> 00:35:10,600
I guess we're going

679
00:35:10,879 --> 00:35:12,639
to face the music again.

680
00:35:13,239 --> 00:35:15,359
But that means that our Conpo computers

681
00:35:15,360 --> 00:35:17,280
are selling well.

682
00:35:18,040 --> 00:35:20,520
It's a good thing for us.

683
00:35:20,639 --> 00:35:22,159
But if this goes on,

684
00:35:22,360 --> 00:35:23,478
domestic brands

685
00:35:23,479 --> 00:35:25,360
will be fully eliminated from the market.

686
00:35:25,879 --> 00:35:26,719
By that time,

687
00:35:26,840 --> 00:35:28,800
the market will be
monopolized by foreign brands.

688
00:35:30,399 --> 00:35:32,479
Director, I'll leave now.

689
00:35:39,159 --> 00:35:40,439
What were you thinking about?

690
00:35:44,639 --> 00:35:45,639
Nothing.

691
00:35:46,520 --> 00:35:47,879
Have you read the news?

692
00:35:48,800 --> 00:35:49,800
Yes.

693
00:35:49,840 --> 00:35:51,239
The content is quite honest.

694
00:35:51,479 --> 00:35:53,000
It points out the issue.

695
00:35:53,560 --> 00:35:56,040
But the wording is a bit harsh.

696
00:35:56,199 --> 00:35:57,719
I don't think so.

697
00:35:59,280 --> 00:36:01,719
I think they haven't been
as harsh as they could.

698
00:36:01,959 --> 00:36:03,639
They haven't made it sound bad enough yet.

699
00:36:08,879 --> 00:36:09,879
Here.

700
00:36:10,080 --> 00:36:12,000
Contact Shu Zhi Hong.

701
00:36:14,199 --> 00:36:15,239
Contact her?

702
00:36:15,879 --> 00:36:16,879
What for?

703
00:36:19,199 --> 00:36:20,639
Have them write an article

704
00:36:20,919 --> 00:36:22,279
criticizing Huayan directly.

705
00:36:22,280 --> 00:36:24,439
They can criticize me
directly if they want, too.

706
00:36:24,879 --> 00:36:26,040
I only have one request.

707
00:36:26,439 --> 00:36:28,000
Make the wording

708
00:36:28,199 --> 00:36:29,560
as harsh as possible.

709
00:36:33,439 --> 00:36:34,520
I understand.

710
00:36:34,760 --> 00:36:36,000
I'll go and find her right now.

711
00:36:52,439 --> 00:36:53,280
Ms. Shu.

712
00:36:53,280 --> 00:36:54,280
Don't speak first.

713
00:36:55,000 --> 00:36:57,199
Let me guess what you came here for.

714
00:36:59,360 --> 00:37:01,039
Did Huayan think that I was too tough

715
00:37:01,040 --> 00:37:02,839
in that article?

716
00:37:02,840 --> 00:37:05,719
And you want me to write another article
to restore your reputation?

717
00:37:05,919 --> 00:37:07,119
You only got half of it right.

718
00:37:07,360 --> 00:37:09,439
I already held back in that paper.

719
00:37:09,520 --> 00:37:11,080
And I only did it because of you.

720
00:37:11,520 --> 00:37:13,200
Otherwise, I would have been even harsher.

721
00:37:13,800 --> 00:37:16,159
If that's what you came
for, you can leave now.

722
00:37:17,399 --> 00:37:19,239
I'm not here to ask you to do that.

723
00:37:19,760 --> 00:37:21,655
I'm here to ask you
to criticize our current situation

724
00:37:21,679 --> 00:37:23,080
in an even harsher way.

725
00:37:25,000 --> 00:37:26,040
What do you mean?

726
00:37:27,280 --> 00:37:28,999
You're not mad that we called

727
00:37:29,000 --> 00:37:30,280
Huayan an accomplice?

728
00:37:30,399 --> 00:37:31,399
Of course, we are.

729
00:37:31,719 --> 00:37:33,319
We're mad that you weren't harsh enough.

730
00:37:34,639 --> 00:37:36,639
You don't have to hold back at all.

731
00:37:36,840 --> 00:37:37,479
In your next article,

732
00:37:37,480 --> 00:37:38,800
you can name Huayan directly.

733
00:37:39,040 --> 00:37:40,280
You can even put

734
00:37:40,399 --> 00:37:41,599
Director Tan in there as well.

735
00:37:43,479 --> 00:37:45,280
What are you trying to do?

736
00:37:46,479 --> 00:37:47,199
If you don't tell me,

737
00:37:47,239 --> 00:37:49,159
I'm not going to be an accomplice to this.

738
00:37:50,719 --> 00:37:51,879
You think too much.

739
00:37:52,520 --> 00:37:53,536
Electronics Technology News

740
00:37:53,560 --> 00:37:55,320
is an ethical newspaper.

741
00:37:55,760 --> 00:37:57,438
If you want to expose a phenomenon,

742
00:37:57,439 --> 00:37:58,800
you can't do it halfheartedly.

743
00:37:59,719 --> 00:38:01,159
That's just my suggestion

744
00:38:01,239 --> 00:38:02,520
as a reader.

745
00:38:04,439 --> 00:38:06,999
It's the first time someone
has complained that I was too gentle.

746
00:38:07,280 --> 00:38:08,280
All right.

747
00:38:09,000 --> 00:38:09,919
I'll send your feedback

748
00:38:09,920 --> 00:38:11,280
to the chief editor.

749
00:38:11,639 --> 00:38:14,080
Don't come crying to me
if the next article is too harsh.

750
00:38:15,159 --> 00:38:16,159
Thank you for that then.

751
00:38:23,399 --> 00:38:24,760
Interesting.

752
00:38:30,360 --> 00:38:31,239
Su Xi.

753
00:38:31,240 --> 00:38:32,759
You asked to meet up all of a sudden.
Is something the matter?

754
00:38:32,760 --> 00:38:34,199
I was around the area,

755
00:38:34,239 --> 00:38:35,695
so I figured I would meet up with you.

756
00:38:35,719 --> 00:38:36,600
How are you?

757
00:38:36,679 --> 00:38:38,080
Are you settling into your new job?

758
00:38:38,800 --> 00:38:39,879
It's quite challenging.

759
00:38:39,919 --> 00:38:42,239
I've never encountered these
things before. What about you?

760
00:38:42,439 --> 00:38:43,360
Oh, you don't even know.

761
00:38:43,399 --> 00:38:44,599
After you guys left,

762
00:38:44,600 --> 00:38:46,678
the person who replaced Lydia was a demon.

763
00:38:46,679 --> 00:38:48,159
He makes us work overtime every day.

764
00:38:50,719 --> 00:38:51,719
Thank you.

765
00:38:51,760 --> 00:38:54,158
I've been busy at Jefferson as well.

766
00:38:54,159 --> 00:38:55,398
I guess we'll both

767
00:38:55,399 --> 00:38:56,679
be busier from now on.

768
00:38:57,199 --> 00:39:00,159
I don't mind working overtime.

769
00:39:00,320 --> 00:39:02,040
But he doesn't even pay us for it.

770
00:39:02,080 --> 00:39:03,279
He wants the horses to run.

771
00:39:03,280 --> 00:39:04,520
But he won't feed them grass.

772
00:39:06,679 --> 00:39:08,439
How much more grass do you want?

773
00:39:08,639 --> 00:39:09,639
We already make a lot

774
00:39:09,760 --> 00:39:11,199
for working in foreign companies.

775
00:39:11,600 --> 00:39:12,639
Well, that's true.

776
00:39:14,239 --> 00:39:15,879
Oh, right. I forgot to ask.

777
00:39:15,919 --> 00:39:17,719
What happened between
you and your boyfriend?

778
00:39:20,520 --> 00:39:21,639
We're fine.

779
00:39:21,800 --> 00:39:22,918
He went to Guangzhou.

780
00:39:22,919 --> 00:39:24,958
Fine? You're still trying to hide it.

781
00:39:24,959 --> 00:39:26,559
He didn't even know that you changed jobs.

782
00:39:26,560 --> 00:39:28,239
And he even called Interflow.

783
00:39:29,199 --> 00:39:30,639
He called?

784
00:39:30,959 --> 00:39:32,000
What did he say?

785
00:39:37,439 --> 00:39:38,439
This.

786
00:39:45,140 --> 00:39:47,420
(020-9001586)

787
00:39:49,879 --> 00:39:50,919
Thank you.

788
00:39:53,159 --> 00:39:55,678
Keep finding him. We have to find him!

789
00:39:55,679 --> 00:39:56,719
Brother Hu.

790
00:39:57,199 --> 00:39:59,359
We've looked all over Guangzhou

791
00:39:59,360 --> 00:40:00,480
and we still can't find him.

792
00:40:00,639 --> 00:40:02,840
He might have left by now.

793
00:40:05,120 --> 00:40:06,599
I lost Guangzhou's

794
00:40:06,600 --> 00:40:08,280
best video entertainment center.

795
00:40:15,159 --> 00:40:16,159
Is this yours?

796
00:40:17,040 --> 00:40:18,040
Brother.

797
00:40:18,239 --> 00:40:19,520
A mobile phone.

798
00:40:20,159 --> 00:40:21,159
Who is it?

799
00:40:21,199 --> 00:40:22,199
I don't know.

800
00:40:27,040 --> 00:40:28,040
Hello?

801
00:40:28,159 --> 00:40:29,239
Hello?

802
00:40:29,560 --> 00:40:30,919
Is Xiao Chuang around?

803
00:40:34,520 --> 00:40:35,880
What's your relationship with him?

804
00:40:37,639 --> 00:40:39,000
I'm his friend.

805
00:40:39,719 --> 00:40:42,439
Friend? He is already on the run.

806
00:40:43,239 --> 00:40:44,560
Tell him

807
00:40:44,840 --> 00:40:46,239
to see me as soon as possible.

808
00:40:46,479 --> 00:40:48,439
Otherwise, things will get tough.

809
00:40:49,040 --> 00:40:51,679
Who are you? What happened to Xiao Chuang?

810
00:40:52,199 --> 00:40:53,760
He knows who I am.

811
00:40:54,080 --> 00:40:55,599
He made me lose face

812
00:40:55,600 --> 00:40:56,600
and lose money.

813
00:40:56,760 --> 00:40:58,800
If he doesn't show up soon,

814
00:40:58,919 --> 00:41:00,879
you'll lose a friend

815
00:41:00,919 --> 00:41:02,959
in this world.

816
00:41:04,000 --> 00:41:05,239
Tell me everything.

817
00:41:05,280 --> 00:41:06,679
What happened to Xiao Chuang?

818
00:41:07,120 --> 00:41:08,120
Hello?

819
00:41:12,280 --> 00:41:13,280
What's wrong?

820
00:41:14,879 --> 00:41:15,919
Help me apply for leave.

821
00:41:19,280 --> 00:41:20,840
Are you washing clothes, Ma'am?

822
00:41:20,959 --> 00:41:21,959
Yes.

823
00:41:22,199 --> 00:41:23,519
Would you like to get a haircut?

824
00:41:23,520 --> 00:41:24,799
No. I'll come again next time.

825
00:41:24,800 --> 00:41:26,519
- All right.
- I'll get my hair done next time.

826
00:41:26,520 --> 00:41:27,678
- All right. Come again.
- I'll leave now.

827
00:41:27,679 --> 00:41:28,679
Bye.

828
00:41:30,840 --> 00:41:31,840
Ma'am.

829
00:41:33,679 --> 00:41:34,679
How did things go today?

830
00:41:36,600 --> 00:41:37,919
I haven't found a job yet.

831
00:41:43,800 --> 00:41:45,720
You didn't find a job,
and you're still peeking?

832
00:41:46,399 --> 00:41:48,119
Is there anything at Huang You Wei's house?

833
00:41:48,600 --> 00:41:50,119
Nothing.

834
00:41:50,120 --> 00:41:51,520
That's why I turned

835
00:41:51,719 --> 00:41:53,320
to look at the salon's owner instead.

836
00:41:53,840 --> 00:41:56,000
Well, we'd better hurry up

837
00:41:56,040 --> 00:41:56,879
and find a job,

838
00:41:56,880 --> 00:41:58,760
or else we won't even be able
to afford bananas.

839
00:42:32,479 --> 00:42:34,520
I'm sure you've read the two articles

840
00:42:34,879 --> 00:42:36,320
from Electronics Technology News.

841
00:42:37,760 --> 00:42:40,280
One of those articles
named Huayan directly.

842
00:42:40,879 --> 00:42:41,879
Last month,

843
00:42:42,040 --> 00:42:43,640
Kunlun Computers applied for bankruptcy.

844
00:42:43,959 --> 00:42:46,040
That's another domestic brand down.

845
00:42:46,639 --> 00:42:47,679
If this goes on,

846
00:42:48,159 --> 00:42:50,319
what else do we have to compete
against foreign brands?

847
00:42:51,040 --> 00:42:52,239
Aren't you concerned?

848
00:42:53,600 --> 00:42:54,840
How could I not be?

849
00:42:55,320 --> 00:42:58,000
But there's nothing I can do right now.

850
00:42:58,479 --> 00:43:00,679
That means you are concerned.

851
00:43:01,320 --> 00:43:03,719
All right. That makes it
easier for me to continue.

852
00:43:04,719 --> 00:43:06,759
Kunlun took out a motherboard
manufacturing factory

853
00:43:06,760 --> 00:43:08,040
as collateral.

854
00:43:08,439 --> 00:43:10,279
I think Huayan can
purchase it at a low price.

855
00:43:11,000 --> 00:43:13,320
Tan said Huayan was short
of land and a factory, didn't he?

856
00:43:13,520 --> 00:43:14,639
Well, here's your chance.

857
00:43:16,199 --> 00:43:17,638
I think this is an opportunity

858
00:43:17,639 --> 00:43:19,520
Huayan can't afford to miss.

859
00:43:20,080 --> 00:43:21,080
Junior.

860
00:43:22,239 --> 00:43:24,320
I'm fully supportive

861
00:43:25,239 --> 00:43:26,800
of launching our own brand.

862
00:43:28,000 --> 00:43:30,359
But Huayan is already overwhelmed

863
00:43:30,360 --> 00:43:31,919
by dealing with sales alone.

864
00:43:33,000 --> 00:43:35,040
Wouldn't it be too hasty for us

865
00:43:35,760 --> 00:43:38,199
to launch our own
brand at a time like this?

866
00:43:38,840 --> 00:43:40,520
Both Tan and Lin

867
00:43:40,560 --> 00:43:42,600
hold different opinions as well.

868
00:43:42,919 --> 00:43:44,879
And the main problem is funding.

869
00:43:45,120 --> 00:43:46,520
What are we going to do about that?

870
00:43:46,600 --> 00:43:48,479
Well, you don't have to worry about that.

871
00:43:48,879 --> 00:43:50,238
The Electrical and Mechanical Department

872
00:43:50,239 --> 00:43:51,816
has a support policy
towards computer trade.

873
00:43:51,840 --> 00:43:54,280
If you are able to launch
a domestic brand of our own,

874
00:43:54,560 --> 00:43:56,760
not only will it hold
great significance for Huayan,

875
00:43:57,000 --> 00:43:59,415
it will be a great boon for the development
of information technology transformation

876
00:43:59,439 --> 00:44:00,560
in our country as well.

877
00:44:06,919 --> 00:44:10,520
Junior, you haven't changed at all.

878
00:44:12,040 --> 00:44:13,040
All right.

879
00:44:13,399 --> 00:44:15,159
Seeing as you've given us

880
00:44:15,760 --> 00:44:17,239
so much support,

881
00:44:17,639 --> 00:44:19,199
we need to do something

882
00:44:19,760 --> 00:44:21,560
to show our appreciation as well.

883
00:44:21,919 --> 00:44:23,040
I'll go back

884
00:44:23,399 --> 00:44:24,919
and discuss it together with everyone.

885
00:44:25,159 --> 00:44:26,639
We will make it happen.

886
00:44:26,919 --> 00:44:27,919
All right.

887
00:44:28,719 --> 00:44:30,336
It's not a problem if
you run into difficulties.

888
00:44:30,360 --> 00:44:31,560
Just overcome it.

889
00:44:32,399 --> 00:44:34,679
Success doesn't always come easy, does it?

890
00:44:37,360 --> 00:44:38,360
President.

891
00:44:39,080 --> 00:44:40,360
I still think

892
00:44:40,959 --> 00:44:42,520
we can't be hasty about this.

893
00:44:44,360 --> 00:44:45,280
Many companies

894
00:44:45,281 --> 00:44:47,559
selling computers in
the country have fallen

895
00:44:47,560 --> 00:44:48,840
one after another.

896
00:44:49,080 --> 00:44:50,600
Isn't it too high of a risk

897
00:44:51,360 --> 00:44:52,919
for us to enter the market now?

898
00:44:53,280 --> 00:44:54,638
Ms. Luo

899
00:44:54,639 --> 00:44:56,320
is an old classmate of mine.

900
00:44:57,399 --> 00:44:59,439
She is doing everything she can

901
00:45:00,239 --> 00:45:01,719
without asking for anything in return

902
00:45:02,159 --> 00:45:04,199
and serving everything
on a platter for us already.

903
00:45:07,840 --> 00:45:09,320
Tell me.

904
00:45:09,679 --> 00:45:11,120
Should we take it or not?

905
00:45:12,199 --> 00:45:13,239
Of course, we must.

906
00:45:13,600 --> 00:45:16,520
Look. Money, production line, and factory.

907
00:45:16,600 --> 00:45:17,679
We have everything now.

908
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
Why shouldn't we do it?

909
00:45:19,840 --> 00:45:22,280
I think we can

910
00:45:22,439 --> 00:45:23,439
do it.

911
00:45:23,600 --> 00:45:24,799
Tan.

912
00:45:24,800 --> 00:45:26,760
So many domestic brands have failed.

913
00:45:26,800 --> 00:45:28,880
How are you so confident
that we'll be able to do it?

914
00:45:31,199 --> 00:45:33,359
President, we've only
begun to make progress

915
00:45:33,360 --> 00:45:34,679
in our sales of Conpo Computers.

916
00:45:35,639 --> 00:45:36,679
If he does this right now,

917
00:45:37,239 --> 00:45:38,080
wouldn't we risk

918
00:45:38,081 --> 00:45:39,840
losing all our hard-earned money

919
00:45:39,879 --> 00:45:41,159
into this project?

920
00:45:46,760 --> 00:45:47,760
Haven't you learned

921
00:45:47,761 --> 00:45:49,001
from Huayan's lesson last time?

922
00:46:00,199 --> 00:46:03,000
Lin. Let's focus on this matter.

923
00:46:03,280 --> 00:46:04,439
You shouldn't mix affairs.

924
00:46:04,840 --> 00:46:05,880
What did you mean by that?

925
00:46:07,320 --> 00:46:08,438
That's enough, Tan.

926
00:46:08,439 --> 00:46:10,040
I only said that in a moment of haste.

927
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
Let it go.

928
00:46:13,840 --> 00:46:15,919
President, it is what it is.

929
00:46:16,040 --> 00:46:17,320
I've said what I should as well.

930
00:46:18,560 --> 00:46:19,878
I have some unfinished work.

931
00:46:19,879 --> 00:46:20,879
I'll take my leave first.

932
00:46:22,080 --> 00:46:24,080
Tan, don't go.

933
00:46:26,320 --> 00:46:28,040
We're still discussing, aren't we?

934
00:46:32,600 --> 00:46:33,600
President.

935
00:46:33,800 --> 00:46:35,159
Look at his attitude.

936
00:46:36,719 --> 00:46:37,719
Yi Min.

937
00:46:38,280 --> 00:46:39,639
I don't want to criticize you.

938
00:46:41,360 --> 00:46:43,280
But you know Tan's temper.

939
00:46:43,760 --> 00:46:46,000
When he takes a step too far,

940
00:46:46,600 --> 00:46:47,760
too hastily,

941
00:46:48,320 --> 00:46:50,840
you can pull him back.

942
00:46:51,159 --> 00:46:52,959
If you guys don't stay united,

943
00:46:53,239 --> 00:46:55,239
how are you going to make
things work around here?

944
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
I understand.

945
00:47:00,840 --> 00:47:03,040
(Ladies and gentlemen
from all over the world, )

946
00:47:03,360 --> 00:47:04,800
(let us sing)

947
00:47:05,679 --> 00:47:07,040
(the Olympic theme song)

948
00:47:07,239 --> 00:47:09,239
(together.)

949
00:47:33,800 --> 00:47:36,439
(Mr. Samaranch thanks
the five bidding nations)

950
00:47:36,479 --> 00:47:38,519
(on behalf of the International
Olympic Committee.)

951
00:47:46,000 --> 00:47:48,198
(He thanks them for their contribution)

952
00:47:48,199 --> 00:47:49,639
(in promoting the Olympic Movement.)

953
00:47:57,320 --> 00:47:58,999
(But we only have one winner.)

954
00:47:59,000 --> 00:48:00,360
(And the city)

955
00:48:01,080 --> 00:48:02,958
(to host the 27th Summer Olympics)

956
00:48:02,959 --> 00:48:05,879
(in 2000 is...)

957
00:48:22,080 --> 00:48:23,080
(Sydney!)

958
00:48:23,520 --> 00:48:24,560
That doesn't make sense!

959
00:48:24,760 --> 00:48:26,199
No... Why?

960
00:48:26,719 --> 00:48:28,080
It should have been China!

961
00:48:28,159 --> 00:48:29,559
(The city to host)

962
00:48:29,560 --> 00:48:31,999
(the 27th Summer Olympics)

963
00:48:32,000 --> 00:48:33,159
(is Sydney.)

964
00:48:35,040 --> 00:48:37,279
(Even though Beijing did not acquire)

965
00:48:37,280 --> 00:48:39,279
(the opportunity to host
the 2000 Olympics, )

966
00:48:39,280 --> 00:48:41,039
(they have made)

967
00:48:41,040 --> 00:48:42,600
(a lot of preparations for it.)

968
00:48:43,040 --> 00:48:44,320
(We thank our brethren.)

969
00:48:44,800 --> 00:48:47,878
(I am sure that the Olympic flames)

970
00:48:47,879 --> 00:48:51,360
(will be lit in China one day.)

971
00:48:51,639 --> 00:48:53,679
(All right. Thank you.)

972
00:48:54,560 --> 00:48:55,560
(Thank you.)

973
00:49:04,500 --> 00:49:12,500
(TRIANGLE)

974
00:49:19,879 --> 00:49:21,959
Hello. You are Brother Lu, right?

975
00:49:24,120 --> 00:49:24,760
I...

976
00:49:25,040 --> 00:49:26,398
Is Xiao Chuang around?

977
00:49:26,399 --> 00:49:27,479
I came to see him.

978
00:49:29,800 --> 00:49:31,240
Oh, you are my sister-in-Law, right?

979
00:49:32,120 --> 00:49:34,959
Oh, you look quite pretty.

980
00:49:35,399 --> 00:49:36,639
You're so beautiful.

981
00:49:38,199 --> 00:49:40,679
Wait... You're looking
for Xiao Chuang, right?

982
00:49:42,000 --> 00:49:43,959
He left for a business trip

983
00:49:44,040 --> 00:49:45,239
to Hong Kong, China.

984
00:49:45,639 --> 00:49:47,678
He'll be back in a few days.

985
00:49:47,679 --> 00:49:49,279
Brother Lu, you don't
have to hide it from me.

986
00:49:49,280 --> 00:49:50,879
What happened to Xiao Chuang exactly?

987
00:49:50,959 --> 00:49:52,120
Where is he?

988
00:49:53,919 --> 00:49:54,919
I...

989
00:49:55,800 --> 00:49:57,198
I can't tell you that.

990
00:49:57,199 --> 00:49:58,439
I promised him.

991
00:49:58,719 --> 00:49:59,719
But don't worry.

992
00:49:59,760 --> 00:50:00,760
He's fine.

993
00:50:00,959 --> 00:50:02,918
- Don't worry...
- Please just tell me the truth!

994
00:50:02,919 --> 00:50:04,478
Something must have happened to him!

995
00:50:04,479 --> 00:50:06,560
Where... Where exactly is he?

996
00:50:14,199 --> 00:50:15,199
This...

997
00:50:25,760 --> 00:50:26,950
- Don't break it!
- Tell me!

998
00:50:26,959 --> 00:50:28,799
No... That television isn't worth much.

999
00:50:28,800 --> 00:50:29,999
I'll break it if you don't tell me!

1000
00:50:30,000 --> 00:50:31,238
I'll tell you! I'll tell you!

1001
00:50:31,239 --> 00:50:32,559
I... I can

1002
00:50:32,560 --> 00:50:33,479
contact him.

1003
00:50:33,480 --> 00:50:35,040
You... Put that rock down first.

1004
00:50:35,120 --> 00:50:37,080
That rock is worth
more than the television.

1005
00:50:38,000 --> 00:50:39,000
Put it down.

1006
00:50:43,360 --> 00:50:45,040
Be careful.

1007
00:50:45,840 --> 00:50:47,840
Be careful.

1008
00:50:52,679 --> 00:50:55,159
Why did our application fail?

1009
00:50:56,479 --> 00:50:57,800
I don't understand.

1010
00:50:58,560 --> 00:51:00,320
We already had a huge lead.

1011
00:51:00,360 --> 00:51:03,560
That's enough. Stop
muttering. It's annoying.

1012
00:51:07,439 --> 00:51:08,439
President.

1013
00:51:09,800 --> 00:51:10,800
President.

1014
00:51:11,479 --> 00:51:12,919
Have a seat, everyone.

1015
00:51:16,479 --> 00:51:18,239
I have gathered everyone here today

1016
00:51:18,800 --> 00:51:20,399
for an important announcement.

1017
00:51:20,760 --> 00:51:23,479
A matter that is of great importance

1018
00:51:23,760 --> 00:51:25,320
to Huayan.

1019
00:51:26,159 --> 00:51:27,919
The Party has decided

1020
00:51:28,439 --> 00:51:30,560
that as of today,

1021
00:51:30,879 --> 00:51:31,879
September 24, 1993,

1022
00:51:31,880 --> 00:51:34,800
Huayan's self-owned brand project

1023
00:51:35,479 --> 00:51:37,199
is officially launched!

1024
00:51:40,070 --> 00:51:42,070
(Conpo Computer)

1025
00:51:43,400 --> 00:51:45,550
(Quality Carries Dreams)

1026
00:51:56,439 --> 00:51:57,719
Alright. Alright.

1027
00:51:58,399 --> 00:52:00,199
I'll have a few words.

1028
00:52:00,959 --> 00:52:02,520
I'm sure all of you watched

1029
00:52:02,800 --> 00:52:04,719
the Olympic bid last night.

1030
00:52:05,120 --> 00:52:06,279
I feel just as upset

1031
00:52:06,280 --> 00:52:08,000
as you are.

1032
00:52:08,080 --> 00:52:09,159
But no matter what,

1033
00:52:09,239 --> 00:52:11,040
we have taken the first step.

1034
00:52:11,239 --> 00:52:12,719
We have proven that we dare

1035
00:52:12,760 --> 00:52:14,959
to compete with the other
advanced cities in the world.

1036
00:52:15,399 --> 00:52:16,718
Just like what we are doing now.

1037
00:52:16,719 --> 00:52:17,679
We are launching

1038
00:52:17,680 --> 00:52:19,719
our own brand of computers.

1039
00:52:20,239 --> 00:52:21,999
Although the current
domestic computer market

1040
00:52:22,000 --> 00:52:24,439
is being monopolized by foreign brands,

1041
00:52:24,879 --> 00:52:26,399
what we can do right now

1042
00:52:26,439 --> 00:52:28,478
is to give it our all

1043
00:52:28,479 --> 00:52:30,519
and compete

1044
00:52:30,520 --> 00:52:31,520
against them!

1045
00:52:32,040 --> 00:52:33,999
No matter how hard and challenging

1046
00:52:34,000 --> 00:52:35,000
it may be,

1047
00:52:35,159 --> 00:52:37,800
taking the first step means that it is

1048
00:52:38,080 --> 00:52:39,560
the beginning of our success!

1049
00:52:39,639 --> 00:52:40,719
Great!

1050
00:52:49,320 --> 00:52:51,479
All right. I have a few words as well.

1051
00:52:52,280 --> 00:52:54,239
Director Tan put it very well.

1052
00:52:55,159 --> 00:52:56,239
Regarding this matter...

1053
00:52:57,280 --> 00:52:58,360
I have agreed as well.

1054
00:52:58,800 --> 00:53:01,280
We may have gone through some troubles,

1055
00:53:01,479 --> 00:53:02,879
but the final result

1056
00:53:03,239 --> 00:53:04,360
is a good one.

1057
00:53:04,959 --> 00:53:07,919
Ms. Luo from the Electrical
and Mechanical Department

1058
00:53:08,080 --> 00:53:10,280
has high expectations for us as well.

1059
00:53:11,080 --> 00:53:12,320
So we must work hard

1060
00:53:12,679 --> 00:53:14,639
on this project.

1061
00:53:14,800 --> 00:53:16,760
We must carry it well and proudly.

1062
00:53:17,080 --> 00:53:18,120
And now,

1063
00:53:18,439 --> 00:53:20,719
we'll need everyone to work
together to make it happen!

1064
00:53:20,879 --> 00:53:22,718
Great!

1065
00:53:22,719 --> 00:53:24,399
We're finally launching our own computers!

1066
00:53:27,159 --> 00:53:28,159
This is great!

1067
00:53:37,350 --> 00:53:39,080
=Our Times=
♪ The vicissitudes of life ♪

1068
00:53:39,230 --> 00:53:42,730
♪ Treacherous like the weather ♪

1069
00:53:43,450 --> 00:53:45,880
♪ Is this true or fake? ♪

1070
00:53:46,230 --> 00:53:48,130
♪ Who can tell me? ♪

1071
00:53:51,980 --> 00:53:53,880
♪ My youthful passion ♪

1072
00:53:54,080 --> 00:53:57,330
♪ Fuels my bravado ♪

1073
00:53:58,230 --> 00:54:00,930
♪ Who can understand ♪

1074
00:54:01,130 --> 00:54:02,950
♪ How I feel now? ♪

1075
00:54:05,050 --> 00:54:08,730
♪ The waves are choppy ♪

1076
00:54:08,830 --> 00:54:12,330
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1077
00:54:12,900 --> 00:54:16,030
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1078
00:54:16,180 --> 00:54:18,430
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1079
00:54:18,480 --> 00:54:20,830
♪ Reverberating in my chest ♪

1080
00:54:21,200 --> 00:54:23,330
♪ Facing the gusty wind ♪

1081
00:54:24,250 --> 00:54:27,000
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1082
00:54:27,850 --> 00:54:30,630
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1083
00:54:31,300 --> 00:54:33,500
♪ The faraway light calls for me ♪

1084
00:54:33,550 --> 00:54:36,930
♪ So I brave the wind again ♪

1085
00:54:37,850 --> 00:54:39,950
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1086
00:54:40,830 --> 00:54:43,430
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1087
00:54:44,530 --> 00:54:47,130
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1088
00:54:47,950 --> 00:54:50,000
♪ After this long journey ♪

1089
00:54:50,180 --> 00:54:53,080
♪ Who will remain as a hero? ♪

1090
00:54:54,950 --> 00:54:56,430
♪ That gusty wind ♪

1091
00:54:58,700 --> 00:55:00,230
♪ Oh, that gusty wind ♪

1092
00:55:07,630 --> 00:55:09,600
♪ The thick mist ♪

1093
00:55:09,850 --> 00:55:12,950
♪ Is like the doubts in my heart ♪

1094
00:55:14,080 --> 00:55:16,430
♪ It feels so real ♪

1095
00:55:17,050 --> 00:55:18,680
♪ It can't be fake ♪

1096
00:55:22,450 --> 00:55:24,280
♪ Let the naysayers be ♪

1097
00:55:24,450 --> 00:55:27,880
♪ They mock my stubbornness ♪

1098
00:55:28,800 --> 00:55:31,200
♪ Success or failure ♪

1099
00:55:31,780 --> 00:55:33,350
♪ They serve a purpose ♪

1100
00:55:35,600 --> 00:55:39,230
♪ The waves are choppy ♪

1101
00:55:39,380 --> 00:55:42,830
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1102
00:55:43,450 --> 00:55:46,600
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1103
00:55:46,730 --> 00:55:48,930
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1104
00:55:48,980 --> 00:55:51,330
♪ Reverberating in my chest ♪

1105
00:55:51,750 --> 00:55:53,800
♪ Facing the gusty wind ♪

1106
00:55:54,800 --> 00:55:57,480
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1107
00:55:58,400 --> 00:56:01,150
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1108
00:56:01,880 --> 00:56:04,030
♪ The faraway light calls for me ♪

1109
00:56:04,150 --> 00:56:07,400
♪ So I brave the wind again ♪

1110
00:56:08,330 --> 00:56:10,430
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1111
00:56:11,350 --> 00:56:13,950
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1112
00:56:15,030 --> 00:56:17,630
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1113
00:56:18,480 --> 00:56:20,530
♪ After this long journey ♪

1114
00:56:20,700 --> 00:56:23,500
♪ Who will remain as a hero? ♪

1115
00:56:25,450 --> 00:56:27,230
♪ That gusty wind ♪

1116
00:56:29,030 --> 00:56:30,600
♪ Oh, that gusty wind ♪

1117
00:56:32,880 --> 00:56:35,380
♪ Oh, that gusty wind ♪

1118
00:56:35,980 --> 00:56:38,030
♪ Facing the gusty wind ♪

1119
00:56:39,030 --> 00:56:41,730
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1120
00:56:42,650 --> 00:56:45,400
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1121
00:56:46,050 --> 00:56:48,280
♪ The faraway light calls for me ♪

1122
00:56:48,380 --> 00:56:51,630
♪ So I brave the wind again ♪

1123
00:56:52,550 --> 00:56:54,680
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1124
00:56:55,600 --> 00:56:58,230
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1125
00:56:59,330 --> 00:57:01,930
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1126
00:57:02,750 --> 00:57:04,750
♪ After this long journey ♪

1127
00:57:04,950 --> 00:57:07,800
♪ Who will remain as a hero? ♪

1128
00:57:09,580 --> 00:57:11,430
♪ That gusty wind ♪

1129
00:57:13,250 --> 00:57:14,830
♪ Oh, that gusty wind ♪

