1
00:00:06,500 --> 00:00:09,186
- Anchor Lee!
- Tell us something!

2
00:00:09,210 --> 00:00:10,985
- Say something!
- Anchor Lee!

3
00:00:11,009 --> 00:00:12,379
Hey, Lee Jeong Hoon!

4
00:00:29,489 --> 00:00:31,829
I picked up a huge scoop.

5
00:00:32,859 --> 00:00:34,219
Don't you want to know what it is?

6
00:00:46,380 --> 00:00:48,109
Man, he really gets on my nerves.

7
00:00:49,310 --> 00:00:51,780
Let's see how long you can
keep your head up high.

8
00:00:52,119 --> 00:00:53,219
What's the big scoop?

9
00:00:53,719 --> 00:00:55,226
- Tell us.
- What's the huge scoop?

10
00:00:55,250 --> 00:00:56,735
- May we talk for a moment?
- Tell us.

11
00:00:56,759 --> 00:00:57,759
Wait!

12
00:01:02,030 --> 00:01:04,929
Jeong Hoon, we need to talk.

13
00:01:08,299 --> 00:01:09,299
Come here.

14
00:01:14,269 --> 00:01:16,915
Did you know about this book too?

15
00:01:16,939 --> 00:01:19,456
No, not at all.
I haven't seen it until now.

16
00:01:19,480 --> 00:01:22,855
I knew it. You wouldn't give consent
to publish something like this.

17
00:01:22,879 --> 00:01:24,495
The author is
apparently your doctor.

18
00:01:24,519 --> 00:01:27,096
How can he write this book
without saying a word to you?

19
00:01:27,120 --> 00:01:29,665
Is this Yoo Sung Hyuk
really your doctor?

20
00:01:29,689 --> 00:01:30,995
Yes, he is.

21
00:01:31,019 --> 00:01:33,036
This is too awful.

22
00:01:33,060 --> 00:01:35,165
Mr. Kim came in with this,

23
00:01:35,189 --> 00:01:37,105
so I gave it a read.

24
00:01:37,129 --> 00:01:39,976
All he did was
replace your name with an initial.

25
00:01:40,000 --> 00:01:42,245
But the person's age, occupation,
and the current situation...

26
00:01:42,269 --> 00:01:44,439
all point to you.

27
00:01:45,269 --> 00:01:48,069
Did you see everyone
who swarmed in at the lobby?

28
00:01:48,609 --> 00:01:50,685
- Yes.
- They're already publishing...

29
00:01:50,709 --> 00:01:54,510
millions of articles
speculating you as this man.

30
00:01:55,079 --> 00:01:58,456
This book is liable
if you didn't know about this.

31
00:01:58,480 --> 00:02:00,689
You need to meet your doctor...

32
00:02:01,019 --> 00:02:02,590
and check on the situation.

33
00:02:03,560 --> 00:02:05,165
- Okay.
- Right.

34
00:02:05,189 --> 00:02:07,090
How's your stab? Is it all right?

35
00:02:07,859 --> 00:02:09,459
Yes, I'm fine.

36
00:02:10,030 --> 00:02:12,400
I forgot to ask
in the midst of this chaos.

37
00:02:17,370 --> 00:02:18,370
What?

38
00:02:19,000 --> 00:02:20,485
Hey, can you tell me?

39
00:02:20,509 --> 00:02:22,610
I'm sure you know
since you're close to him.

40
00:02:22,840 --> 00:02:24,586
- Is it really him?
- What's with you?

41
00:02:24,610 --> 00:02:26,726
Does he suffer from hyperthymesia?

42
00:02:26,750 --> 00:02:29,425
What's with you? I don't know.

43
00:02:29,449 --> 00:02:30,520
You really don't?

44
00:02:30,750 --> 00:02:32,419
Yes, I don't. I really don't.

45
00:02:32,479 --> 00:02:35,265
Man, in that case,
I'll ask him when he gets here.

46
00:02:35,289 --> 00:02:37,096
Why? There's no need to ask him.

47
00:02:37,120 --> 00:02:38,759
Just because. I'm curious.

48
00:02:40,090 --> 00:02:41,165
Why are you getting angry?

49
00:02:41,189 --> 00:02:42,836
Don't ask him anything.

50
00:02:42,860 --> 00:02:44,776
Hey, listen to this kid.

51
00:02:44,800 --> 00:02:46,976
He just got out of the hospital
after an operation.

52
00:02:47,000 --> 00:02:48,306
Don't ask him such a question.

53
00:02:48,330 --> 00:02:49,776
Hey, you're still doing that.

54
00:02:49,800 --> 00:02:51,270
- Jeong Hoon.
- Hey.

55
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
Hello.

56
00:02:52,840 --> 00:02:54,509
Hey, you're here.

57
00:02:58,139 --> 00:02:59,439
Hey, you know...

58
00:03:00,409 --> 00:03:01,849
How are you feeling?

59
00:03:02,349 --> 00:03:04,319
Oh, yes. I'm fine.

60
00:03:05,750 --> 00:03:07,590
Okay. I'm glad.

61
00:03:11,389 --> 00:03:12,496
Are you sure you're okay?

62
00:03:12,520 --> 00:03:14,765
I saw Park Soo Chang in the lobby.

63
00:03:14,789 --> 00:03:17,129
- When did he get out?
- It has been a few days.

64
00:03:17,360 --> 00:03:19,675
He must have hired a good lawyer.
He got out on probation.

65
00:03:19,699 --> 00:03:22,430
What has he been up to?
Have you heard anything?

66
00:03:22,699 --> 00:03:24,439
I haven't really heard anything.

67
00:03:25,039 --> 00:03:26,915
But he can't work
in this field anyway.

68
00:03:26,939 --> 00:03:28,186
No one will hire him.

69
00:03:28,210 --> 00:03:30,890
His days as a reporter is over,
so I'm sure he'll do something else.

70
00:03:32,409 --> 00:03:33,509
All right.

71
00:03:33,710 --> 00:03:35,126
Let me know if you hear anything.

72
00:03:35,150 --> 00:03:36,449
Okay, I will.

73
00:03:42,150 --> 00:03:43,735
- Ha Kyung.
- Yes?

74
00:03:43,759 --> 00:03:45,295
Do we have any food ingredients?

75
00:03:45,319 --> 00:03:46,830
You know, like ham and eggs.

76
00:03:47,830 --> 00:03:49,536
- To do what?
- To make a lunch box...

77
00:03:49,560 --> 00:03:51,036
for me and Anchor Lee.

78
00:03:51,060 --> 00:03:53,876
Why do you want your perfectly
good relationship to fall in peril?

79
00:03:53,900 --> 00:03:57,139
Hey, we won't fall in peril
for making a lunch box.

80
00:03:57,240 --> 00:03:59,099
Back then,
it was my first time trying.

81
00:03:59,539 --> 00:04:02,445
Don't you think he'll be touched
when I make a lunch box for him?

82
00:04:02,469 --> 00:04:05,216
Yes, I think he'll show
a big reaction in another way.

83
00:04:05,240 --> 00:04:07,949
Gosh, what if he gets
too touched and cries?

84
00:04:08,780 --> 00:04:10,596
I don't have enough time
to make that again.

85
00:04:10,620 --> 00:04:12,855
Okay, try your best.
It's not for me anyway.

86
00:04:12,879 --> 00:04:15,079
Even if I don't try hard,
it should be pretty delicious.

87
00:04:15,319 --> 00:04:18,496
Wait, why are there
so many articles on Anchor Lee?

88
00:04:18,520 --> 00:04:19,635
About what?

89
00:04:19,659 --> 00:04:20,665
("Is Anchor Lee Suffering
From Hyperthymesia?")

90
00:04:20,689 --> 00:04:23,829
Apparently, there's a book
about him.

91
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
A book?

92
00:04:28,170 --> 00:04:31,399
It's called
"The Man Who Cannot Forget".

93
00:04:42,810 --> 00:04:43,819
Excuse me.

94
00:04:44,149 --> 00:04:45,180
How may I help you?

95
00:04:45,720 --> 00:04:47,790
I've disclosed information
about my patient...

96
00:04:48,189 --> 00:04:50,120
whom I had been treating
for a long time.

97
00:04:50,790 --> 00:04:52,490
I've violated the medical law.

98
00:04:53,889 --> 00:04:56,305
So you're a doctor,

99
00:04:56,329 --> 00:04:58,706
and you're turning yourself in...

100
00:04:58,730 --> 00:05:00,870
for disclosing
your patient's personal information?

101
00:05:01,629 --> 00:05:02,629
That's correct.

102
00:05:04,639 --> 00:05:06,946
I met his new lover...

103
00:05:06,970 --> 00:05:10,040
and told her about his illness.

104
00:05:10,810 --> 00:05:15,050
He will always have her
in his heart.

105
00:05:17,420 --> 00:05:18,920
Will you be okay with that?

106
00:05:20,449 --> 00:05:22,019
Will their love endure...

107
00:05:22,120 --> 00:05:25,259
this complicated
and frightening illness?

108
00:05:26,959 --> 00:05:29,360
Will he truly be able
to break free...

109
00:05:29,660 --> 00:05:32,230
from his past and love someone else?

110
00:05:35,930 --> 00:05:37,439
Although I'm skeptical,

111
00:05:38,170 --> 00:05:40,839
I do wish them the best...

112
00:05:41,370 --> 00:05:42,670
and close this book.

113
00:05:54,120 --> 00:05:55,350
Do you have time?

114
00:06:01,629 --> 00:06:04,660
How are you feeling?
Shouldn't you still be resting?

115
00:06:04,699 --> 00:06:06,076
If you were that worried,

116
00:06:06,100 --> 00:06:07,829
you should've visited me
at the hospital.

117
00:06:08,600 --> 00:06:09,646
You must've been in a rush,

118
00:06:09,670 --> 00:06:10,915
seeing how
you just left the fruit basket.

119
00:06:10,939 --> 00:06:13,500
I saw Ha Jin there, so I didn't want
to ruin it for you guys.

120
00:06:15,170 --> 00:06:17,315
Did you guys talk it out?

121
00:06:17,339 --> 00:06:19,839
Yes. I think so.

122
00:06:20,579 --> 00:06:21,610
I'm glad.

123
00:06:22,279 --> 00:06:25,120
You should be happy
that everything has worked out.

124
00:06:26,180 --> 00:06:27,519
I'm sorry.

125
00:06:28,750 --> 00:06:30,150
I'm talking about my father's book.

126
00:06:30,920 --> 00:06:33,290
I tried to dissuade him
and even threatened him.

127
00:06:33,759 --> 00:06:35,329
I tried my best.

128
00:06:35,629 --> 00:06:36,930
You knew?

129
00:06:39,230 --> 00:06:40,930
I should've told you in advance...

130
00:06:41,329 --> 00:06:43,199
and thought of a solution together.

131
00:06:43,939 --> 00:06:45,040
I'm sorry.

132
00:06:46,970 --> 00:06:50,839
To be honest, I'm quite flustered...

133
00:06:51,779 --> 00:06:52,939
and upset as well.

134
00:06:54,110 --> 00:06:55,850
But you shouldn't be sorry
about this.

135
00:06:56,810 --> 00:06:58,250
It's just an illness I have.

136
00:06:58,550 --> 00:07:01,519
I was never planning
to keep it a secret forever.

137
00:07:03,050 --> 00:07:05,396
But now that everyone
has found out, I'm a bit scared...

138
00:07:05,420 --> 00:07:06,990
about how they'll react.

139
00:07:07,129 --> 00:07:09,189
That's why we should
take care of this.

140
00:07:09,529 --> 00:07:12,759
Don't hold yourself back for us.

141
00:07:14,199 --> 00:07:15,430
What do you mean?

142
00:07:15,500 --> 00:07:17,240
I went to the police station.

143
00:07:18,399 --> 00:07:19,415
I turned myself in and told them...

144
00:07:19,439 --> 00:07:21,910
that I had disclosed
your information.

145
00:07:23,040 --> 00:07:24,115
Why would you do that?

146
00:07:24,139 --> 00:07:25,980
My father wanted to see
how you were doing...

147
00:07:26,680 --> 00:07:29,280
and asked me to send your results
every time you had your checkup.

148
00:07:29,509 --> 00:07:31,250
I had no idea he was planning this.

149
00:07:31,949 --> 00:07:35,019
Disclosing a patient's information
is a violation.

150
00:07:35,920 --> 00:07:37,189
We'll be penalized.

151
00:07:37,560 --> 00:07:39,389
And that book won't get sold.

152
00:07:39,660 --> 00:07:41,505
You want me to sue you?

153
00:07:41,529 --> 00:07:44,005
If you don't, I'll charge my father.

154
00:07:44,029 --> 00:07:45,060
Tae Eun.

155
00:07:45,860 --> 00:07:49,346
I'm sure he knew
you'd be soft like this.

156
00:07:49,370 --> 00:07:51,839
That's why he did the unthinkable.

157
00:07:52,699 --> 00:07:54,439
And that's why I want
to fix this even more.

158
00:07:55,439 --> 00:07:59,240
If something happens to you
because of this,

159
00:08:00,550 --> 00:08:02,149
I won't be able to stand it.

160
00:08:03,149 --> 00:08:04,379
So please do that.

161
00:08:06,220 --> 00:08:07,250
I'll be going now.

162
00:08:26,769 --> 00:08:27,910
Do you want some coffee?

163
00:08:29,269 --> 00:08:30,269
Okay.

164
00:08:33,910 --> 00:08:36,250
What they said about Anchor Lee
is true, right?

165
00:08:37,579 --> 00:08:40,720
Did you already know
about his illness?

166
00:08:41,590 --> 00:08:42,620
Ha Kyung.

167
00:08:42,919 --> 00:08:46,436
How could a doctor disclose
his patient's information?

168
00:08:46,460 --> 00:08:48,759
It's about Anchor Lee.
He had no right to do that.

169
00:08:50,860 --> 00:08:53,730
I hope people won't think badly
about him.

170
00:08:54,299 --> 00:08:55,899
I'm worried...

171
00:08:56,000 --> 00:08:58,500
they'll be judgmental
when they know nothing about him.

172
00:09:00,139 --> 00:09:02,139
He did nothing wrong.

173
00:09:03,879 --> 00:09:07,879
Don't worry too much.
You know how people forget easily.

174
00:09:08,480 --> 00:09:09,610
They'll lose interest soon.

175
00:09:10,250 --> 00:09:11,879
I really hope so.

176
00:09:14,620 --> 00:09:16,620
I don't want him to hurt anymore.

177
00:09:25,100 --> 00:09:26,730
Guess where I am.

178
00:09:52,490 --> 00:09:53,650
Did you wait for a long time?

179
00:09:54,059 --> 00:09:56,889
No. You did well today.

180
00:09:59,029 --> 00:10:00,230
Did you miss me?

181
00:10:01,200 --> 00:10:04,340
Of course. I missed you so much.

182
00:10:05,070 --> 00:10:06,145
How about you?

183
00:10:06,169 --> 00:10:09,110
Me too. That's why I hurried over.

184
00:10:10,070 --> 00:10:11,110
How do you feel?

185
00:10:11,210 --> 00:10:13,279
Does the wound hurt?
Do you have a fever?

186
00:10:13,740 --> 00:10:16,149
I'm doing fine, and it doesn't hurt.

187
00:10:17,009 --> 00:10:18,450
You don't seem to be having a fever.

188
00:10:18,980 --> 00:10:20,519
Are you sure you're okay?

189
00:10:20,750 --> 00:10:22,419
I'm positive.

190
00:10:22,990 --> 00:10:25,990
Okay. You've passed.
We can go on a picnic.

191
00:10:26,960 --> 00:10:27,937
A picnic?

192
00:10:27,961 --> 00:10:30,659
Going on a picnic is the best way
to get some fresh air.

193
00:10:34,070 --> 00:10:36,529
We just need to walk a bit more.
We're almost there.

194
00:10:37,639 --> 00:10:39,899
I've never gone on a picnic
at this hour before.

195
00:10:40,710 --> 00:10:42,015
The time doesn't matter.

196
00:10:42,039 --> 00:10:43,879
What matters
is whom you're going with.

197
00:10:45,809 --> 00:10:48,080
I packed a lunchbox and a mat.

198
00:10:49,549 --> 00:10:52,519
Don't tell me you made that.

199
00:10:53,019 --> 00:10:54,549
Of course, I did.

200
00:10:56,620 --> 00:10:59,320
Why? Are you afraid
you'd feel extremely touched?

201
00:11:01,059 --> 00:11:03,629
I'm touched and scared.

202
00:11:04,259 --> 00:11:05,799
It's going to be delicious.

203
00:11:06,899 --> 00:11:08,399
You're doing it again.
It's dangerous.

204
00:11:09,169 --> 00:11:10,539
Walk properly.

205
00:11:11,970 --> 00:11:14,940
It's not dangerous
if you're holding onto me.

206
00:11:15,870 --> 00:11:18,309
I know you'll be holding onto me
in the future as well.

207
00:11:32,620 --> 00:11:35,090
There. Sit down.

208
00:11:36,889 --> 00:11:38,929
Can I finally see what you've made?

209
00:11:39,259 --> 00:11:41,230
Oh, right. I almost forgot.

210
00:11:42,000 --> 00:11:44,240
Since it's late,
I just made some simple stuff.

211
00:11:44,600 --> 00:11:47,509
I gave it my all,
so you better finish it.

212
00:11:49,509 --> 00:11:50,639
Ta-da.

213
00:11:51,340 --> 00:11:52,379
I see.

214
00:11:54,149 --> 00:11:55,379
That's it?

215
00:11:56,049 --> 00:11:57,279
It looks nice.

216
00:11:57,950 --> 00:12:01,190
There are various shapes,
and they look unique.

217
00:12:02,990 --> 00:12:04,059
Is this a dolphin?

218
00:12:04,220 --> 00:12:05,259
Bingo.

219
00:12:05,960 --> 00:12:09,960
This must be your feelings
toward me.

220
00:12:10,490 --> 00:12:11,629
You're right. It's a heart.

221
00:12:11,830 --> 00:12:14,169
A heart. And...

222
00:12:14,899 --> 00:12:15,946
Is this a rabbit?

223
00:12:15,970 --> 00:12:17,676
Isn't it obvious?

224
00:12:17,700 --> 00:12:18,775
You're right.

225
00:12:18,799 --> 00:12:20,809
I was really passionate
about making the rabbits.

226
00:12:20,909 --> 00:12:24,340
You may have been too passionate
and cut off an ear.

227
00:12:24,779 --> 00:12:25,809
You're right.

228
00:12:30,509 --> 00:12:31,549
Isn't it good?

229
00:12:33,549 --> 00:12:34,620
It is.

230
00:12:37,460 --> 00:12:38,590
Did you read the book?

231
00:12:41,289 --> 00:12:44,029
Did you plan all of this
to cheer me up?

232
00:12:46,830 --> 00:12:47,870
Yes.

233
00:12:48,529 --> 00:12:50,700
Why didn't you tell me
that you met with Professor Yoo?

234
00:12:51,440 --> 00:12:52,720
You must've been very surprised.

235
00:12:53,440 --> 00:12:56,039
The things he said
didn't matter one bit to me.

236
00:12:58,309 --> 00:13:00,779
You said you were happy.

237
00:13:01,909 --> 00:13:03,279
That's good enough for me.

238
00:13:03,809 --> 00:13:04,919
What about now?

239
00:13:07,120 --> 00:13:08,350
Are you still happy?

240
00:13:09,419 --> 00:13:11,590
Yes, I am.

241
00:13:14,730 --> 00:13:16,059
That's good enough for me too.

242
00:13:17,159 --> 00:13:18,230
I'm glad.

243
00:13:20,429 --> 00:13:22,669
I'm not sure if this will help,

244
00:13:23,629 --> 00:13:25,799
but people forget things
more easily than you think.

245
00:13:27,509 --> 00:13:30,269
So I hope you won't be
in too much pain.

246
00:13:32,110 --> 00:13:33,179
Okay.

247
00:13:35,850 --> 00:13:37,956
Isn't it uncomfortable to sit here?

248
00:13:37,980 --> 00:13:39,549
It may not be good for your wound.

249
00:13:41,419 --> 00:13:42,490
Hold on.

250
00:13:44,120 --> 00:13:45,190
Lie down.

251
00:13:45,919 --> 00:13:47,019
Lie down?

252
00:13:56,730 --> 00:13:59,200
Going on a picnic at 1 a.m.
isn't that bad, right?

253
00:14:01,940 --> 00:14:04,539
Didn't I do a fantastic job
planning this date?

254
00:14:20,690 --> 00:14:22,166
This is part of our date too.

255
00:14:22,190 --> 00:14:23,789
The last part of our date.

256
00:14:25,429 --> 00:14:26,429
It's nice.

257
00:14:27,830 --> 00:14:30,169
I especially like the last part.

258
00:15:06,039 --> 00:15:07,870
I heard from Anchor Lee.

259
00:15:08,240 --> 00:15:09,316
He told me that you're trying...

260
00:15:09,340 --> 00:15:11,300
your best to fix the situation
regarding the book.

261
00:15:12,009 --> 00:15:15,056
I'm worried that
you might get hurt from this too.

262
00:15:15,080 --> 00:15:16,726
You don't have to worry about me.

263
00:15:16,750 --> 00:15:17,950
I'm okay.

264
00:15:18,379 --> 00:15:21,450
But please take good care
of Jeong Hoon.

265
00:15:21,750 --> 00:15:23,450
This must be hard for him to bear.

266
00:15:23,720 --> 00:15:26,620
This is the same as getting
betrayed by a trusted friend.

267
00:15:27,929 --> 00:15:29,090
I will.

268
00:15:29,190 --> 00:15:32,500
And I want to apologize
to you as well.

269
00:15:33,029 --> 00:15:35,399
Whatever my father told you,

270
00:15:35,769 --> 00:15:37,600
don't let that get to you.

271
00:15:37,970 --> 00:15:39,799
Why do you keep apologizing?

272
00:15:40,039 --> 00:15:41,669
It's not even your fault.

273
00:15:45,009 --> 00:15:48,679
Actually, I asked you to see me
because I had something to tell you.

274
00:15:49,480 --> 00:15:50,779
What is it?

275
00:15:51,620 --> 00:15:53,950
Do you remember
what you told me the other day?

276
00:15:54,750 --> 00:15:58,190
You said you didn't want
to make the same mistake again.

277
00:15:59,559 --> 00:16:01,629
That's been on my mind.

278
00:16:03,090 --> 00:16:04,500
What happened in the past...

279
00:16:05,830 --> 00:16:08,600
was neither your mistake
nor responsibility.

280
00:16:09,370 --> 00:16:11,100
It was my decision.

281
00:16:13,500 --> 00:16:16,139
So you don't need to be sorry
about what happened.

282
00:16:17,580 --> 00:16:20,379
I am always grateful to you.

283
00:16:21,279 --> 00:16:23,309
I was grateful back then
and still am.

284
00:16:26,649 --> 00:16:28,750
I wanted to tell you this.

285
00:16:30,860 --> 00:16:33,759
Thank you for saying that.

286
00:16:36,090 --> 00:16:38,860
(Professor Yoo Sung Hyuk)

287
00:16:48,470 --> 00:16:49,570
Yes.

288
00:16:53,639 --> 00:16:56,049
- What is this about?
- Are you Professor Yoo Sung Hyuk?

289
00:16:56,649 --> 00:16:57,796
We're the police.

290
00:16:57,820 --> 00:16:59,956
You have been sued
for a violation of disclosing...

291
00:16:59,980 --> 00:17:02,096
a patient's medical record
and breaking the medical law.

292
00:17:02,120 --> 00:17:03,220
Come with us.

293
00:17:23,410 --> 00:17:25,579
(Medical License)

294
00:17:26,480 --> 00:17:28,480
Do you know where I was just now?

295
00:17:28,809 --> 00:17:30,950
It was you who pressed
charges against me.

296
00:17:31,119 --> 00:17:32,579
Did they take your statement?

297
00:17:33,420 --> 00:17:35,849
This is on a whole new level
of embarrassing your own father.

298
00:17:36,789 --> 00:17:39,559
How dare you talk to the university
and worsen the situation?

299
00:17:40,190 --> 00:17:42,466
I thought you would only stop
if I took extreme measures.

300
00:17:42,490 --> 00:17:43,805
Jeong Hoon didn't do anything.

301
00:17:43,829 --> 00:17:45,829
Who are you to go around
and throw dirt on my name?

302
00:17:45,900 --> 00:17:49,345
Why are you so anxious
to bring down your own father?

303
00:17:49,369 --> 00:17:51,569
I didn't bring you down.

304
00:17:52,099 --> 00:17:53,569
You did it to yourself.

305
00:17:54,039 --> 00:17:55,686
You brought this upon yourself.

306
00:17:55,710 --> 00:17:57,216
Are you out of your mind?

307
00:17:57,240 --> 00:17:58,440
More than anything,

308
00:17:59,180 --> 00:18:00,255
you were wrong.

309
00:18:00,279 --> 00:18:01,755
How was I wrong?

310
00:18:01,779 --> 00:18:05,295
It looks like Jeong Hoon found
a way to live in the present...

311
00:18:05,319 --> 00:18:08,190
while keeping his past with him.

312
00:18:08,890 --> 00:18:10,025
It was you...

313
00:18:10,049 --> 00:18:12,966
who couldn't accept that
and stayed in the past.

314
00:18:12,990 --> 00:18:15,490
What on earth are you talking about?

315
00:18:15,730 --> 00:18:19,099
Do you even know
what you're jabbering about now?

316
00:18:20,859 --> 00:18:22,769
If you're done, please leave.

317
00:18:22,970 --> 00:18:24,769
I need to wrap things up here.

318
00:18:36,710 --> 00:18:38,856
("Lee Jeong Hoon,
Is He Really a Gentle Tyrant?")

319
00:18:38,880 --> 00:18:41,626
This must be the revenge
Park Soo Chang prepared for me.

320
00:18:41,650 --> 00:18:43,926
I knew that he was a jerk.

321
00:18:43,950 --> 00:18:45,759
I had no idea he was a scumbag.

322
00:18:46,289 --> 00:18:48,829
I'm sure he'll talk about the book.
Is this okay?

323
00:18:49,230 --> 00:18:51,075
Perhaps, we should stop him.

324
00:18:51,099 --> 00:18:52,575
I could make it worse...

325
00:18:52,599 --> 00:18:54,099
if I make my move rashly.

326
00:18:55,569 --> 00:18:57,529
Let's watch his show today.

327
00:18:57,869 --> 00:18:59,039
Hello.

328
00:18:59,269 --> 00:19:00,985
I was fired from my job a while ago.

329
00:19:01,009 --> 00:19:03,515
I'm Reporter Park Soo Chang
of "Real Entertainment".

330
00:19:03,539 --> 00:19:06,956
It turns out that a lot of people
were waiting for my show.

331
00:19:06,980 --> 00:19:08,380
Thank you so much.

332
00:19:08,849 --> 00:19:12,356
The question I got
the most from you guys was...

333
00:19:12,380 --> 00:19:15,466
if the main character of "The Man
Who Cannot Forget", H,

334
00:19:15,490 --> 00:19:18,720
was truly Anchor Lee.
That was the question.

335
00:19:19,259 --> 00:19:21,835
Talking about what everyone
already knows won't be fun.

336
00:19:21,859 --> 00:19:25,606
I like putting "first"
or "exclusive" on my articles.

337
00:19:25,630 --> 00:19:29,299
I prepared to share something new.

338
00:19:29,599 --> 00:19:32,170
Here's what I prepared.

339
00:19:35,210 --> 00:19:36,515
(The 29th Yearbook)

340
00:19:36,539 --> 00:19:37,569
This is it.

341
00:19:37,809 --> 00:19:40,285
This is the yearbook
of Yeo Ha Jin's high school.

342
00:19:40,309 --> 00:19:43,349
All right. Take a look.

343
00:19:43,549 --> 00:19:46,220
Right here. Do you see her name?

344
00:19:46,779 --> 00:19:48,150
"Yeo Ha Jin".

345
00:19:48,289 --> 00:19:51,035
Let's take a look
at the group photo.

346
00:19:51,059 --> 00:19:53,936
She always took photos
with this girl.

347
00:19:53,960 --> 00:19:55,565
She must be her best friend,

348
00:19:55,589 --> 00:19:57,606
but when I looked at her name,

349
00:19:57,630 --> 00:19:59,430
it sounded quite familiar.

350
00:19:59,960 --> 00:20:03,329
I thought about
where I heard her name from.

351
00:20:03,369 --> 00:20:04,970
And I remembered a name.

352
00:20:05,369 --> 00:20:06,369
It was...

353
00:20:06,869 --> 00:20:10,009
Sadly, she died
in a tragic incident.

354
00:20:10,609 --> 00:20:13,509
It was Anchor Lee's first love. Yes.

355
00:20:13,940 --> 00:20:17,279
She used to be
Yeo Ha Jin's best friend.

356
00:20:18,079 --> 00:20:20,426
Everyone, how does this make sense?

357
00:20:20,450 --> 00:20:22,690
The woman he loved died.

358
00:20:22,890 --> 00:20:25,920
But he fell in love
with the woman's best friend again.

359
00:20:26,160 --> 00:20:28,366
Do you think it's possible?
I don't think I can do it.

360
00:20:28,390 --> 00:20:30,666
Why don't I read your opinions?

361
00:20:30,690 --> 00:20:33,559
"I didn't peg him
to be a piece of trash."

362
00:20:33,859 --> 00:20:35,805
Everyone has
a similar opinion with me.

363
00:20:35,829 --> 00:20:38,515
Ethically, this can't be. You know.

364
00:20:38,539 --> 00:20:41,670
That's why I was very shocked after
reading about their relationship.

365
00:20:42,210 --> 00:20:44,985
Seo Yeon and Ha Jin
were really close.

366
00:20:45,009 --> 00:20:47,856
Yeo Ha Jin recently played a role
in a morning soap opera...

367
00:20:47,880 --> 00:20:49,755
I heard they've been friends
ever since they were kids.

368
00:20:49,779 --> 00:20:51,896
Doesn't that mean
she already knew about him...

369
00:20:51,920 --> 00:20:53,380
when her friend dated him?

370
00:20:53,779 --> 00:20:56,519
No way.
Then, when her friend was alive,

371
00:20:56,589 --> 00:20:57,936
did they have a fling or something?

372
00:20:57,960 --> 00:20:59,565
Just the thought creeps me out.

373
00:20:59,589 --> 00:21:02,730
My gosh. I'm more disappointed
in Lee Jeong Hoon.

374
00:21:02,789 --> 00:21:04,390
I didn't think he was such a jerk.

375
00:21:07,000 --> 00:21:08,930
Is this too much?

376
00:21:09,230 --> 00:21:11,575
They might think this doesn't
suit my role as a teacher.

377
00:21:11,599 --> 00:21:12,815
Come on. It's not a shoot.

378
00:21:12,839 --> 00:21:14,845
It's just a meeting with a director.
Why not?

379
00:21:14,869 --> 00:21:15,946
You look pretty.

380
00:21:15,970 --> 00:21:17,146
- I do?
- Yes.

381
00:21:17,170 --> 00:21:18,680
I should put on a different pair.

382
00:21:19,039 --> 00:21:21,210
If you ask me one more time,
I'll kill you.

383
00:21:21,650 --> 00:21:22,650
Gosh.

384
00:21:23,579 --> 00:21:25,880
Goodness.

385
00:21:26,319 --> 00:21:27,890
Ms. Park, did something happen?

386
00:21:28,119 --> 00:21:30,366
The production company
just called me...

387
00:21:30,390 --> 00:21:32,595
to cancel the meeting.

388
00:21:32,619 --> 00:21:35,059
How could they be so rude?

389
00:21:35,390 --> 00:21:37,235
I'm sure something urgent came up.

390
00:21:37,259 --> 00:21:38,676
Did they reschedule?

391
00:21:38,700 --> 00:21:40,136
They didn't even say that.

392
00:21:40,160 --> 00:21:41,976
That's why I'm angrier.

393
00:21:42,000 --> 00:21:45,200
Out of the blue, they just said
it'd be best if we didn't meet.

394
00:21:46,170 --> 00:21:47,240
Hold on.

395
00:21:49,140 --> 00:21:51,009
What is it? You're worrying me.

396
00:21:53,240 --> 00:21:55,049
Has he lost his mind?

397
00:21:55,410 --> 00:21:57,950
- What is it?
- It was Anchor Lee's first love.

398
00:21:58,150 --> 00:22:00,079
She used to be
Yeo Ha Jin's best friend.

399
00:22:01,049 --> 00:22:02,049
Everyone.

400
00:22:03,690 --> 00:22:04,835
Why did you watch that?

401
00:22:04,859 --> 00:22:06,235
I said you would only get mad.

402
00:22:06,259 --> 00:22:09,005
Why is Reporter Park
going such length to torture us?

403
00:22:09,029 --> 00:22:10,606
We were the victims.

404
00:22:10,630 --> 00:22:12,335
That scumbag doesn't need a reason.

405
00:22:12,359 --> 00:22:13,900
He's just a scumbag.

406
00:22:15,400 --> 00:22:17,599
Did you talk to Anchor Lee about it?

407
00:22:18,640 --> 00:22:20,216
We talked on the phone earlier.

408
00:22:20,240 --> 00:22:22,210
But he only asked me
where I was and hung up.

409
00:22:23,970 --> 00:22:26,180
Things must be hectic for him too.

410
00:22:26,940 --> 00:22:29,279
He already has a lot on his plate
with the publication.

411
00:22:29,880 --> 00:22:32,880
How come we never have
an uneventful day?

412
00:22:34,150 --> 00:22:35,390
I agree.

413
00:22:41,990 --> 00:22:42,990
Hold on.

414
00:22:43,329 --> 00:22:44,436
- Don't open it, Ha Jin.
- Wait.

415
00:22:44,460 --> 00:22:45,930
- It's Ha Jin.
- It's Yeo Ha Jin.

416
00:22:46,630 --> 00:22:49,676
Is it true you were a close friend
of Anchor Lee's first love?

417
00:22:49,700 --> 00:22:51,745
Were you really friends
with the woman...

418
00:22:51,769 --> 00:22:52,876
from "The Man Who Cannot Forget"?

419
00:22:52,900 --> 00:22:54,745
What did Anchor Lee say
about today's news?

420
00:22:54,769 --> 00:22:56,386
- Say something.
- Say a word.

421
00:22:56,410 --> 00:22:58,686
- Answer our questions.
- Ms. Yeo!

422
00:22:58,710 --> 00:23:01,015
- That's Anchor Lee!
- What?

423
00:23:01,039 --> 00:23:03,085
- That's Anchor Lee.
- That's Anchor Lee.

424
00:23:03,109 --> 00:23:04,485
- It's Lee Jeong Hoon.
- It's Jeong Hoon.

425
00:23:04,509 --> 00:23:05,795
- He's coming here.
- Say something.

426
00:23:05,819 --> 00:23:07,356
- Say something.
- Jeong Hoon.

427
00:23:07,380 --> 00:23:09,025
- Answer our questions.
- Is everything true?

428
00:23:09,049 --> 00:23:10,226
- Say something.
- Is it true?

429
00:23:10,250 --> 00:23:12,136
- Please say something.
- Jeong Hoon.

430
00:23:12,160 --> 00:23:13,866
- Come here.
- Say something.

431
00:23:13,890 --> 00:23:15,436
- Can you answer our questions?
- Is it true?

432
00:23:15,460 --> 00:23:17,406
- Anything for today's news?
- Is it all true?

433
00:23:17,430 --> 00:23:19,876
- Please say something.
- What was your relationship?

434
00:23:19,900 --> 00:23:22,476
- Don't avoid us. Answer it!
- Come on, answer our questions.

435
00:23:22,500 --> 00:23:24,206
- Hold on.
- Anchor Lee!

436
00:23:24,230 --> 00:23:25,976
- Anchor Lee!
- Say something.

437
00:23:26,000 --> 00:23:27,345
Please tell us what's going on.

438
00:23:27,369 --> 00:23:28,640
Guys!

439
00:23:30,609 --> 00:23:31,940
Why don't we talk?

440
00:23:35,380 --> 00:23:36,740
You must've been caught off guard.

441
00:23:37,150 --> 00:23:39,555
Is your wound okay?
Are you overworking yourself?

442
00:23:39,579 --> 00:23:41,650
I'm okay now. I'm good as new.

443
00:23:42,250 --> 00:23:44,295
But how did you know?

444
00:23:44,319 --> 00:23:46,190
There were reporters
in front of my house too.

445
00:23:47,220 --> 00:23:48,930
I'm glad I got here in time.

446
00:23:49,359 --> 00:23:50,359
My gosh.

447
00:23:50,859 --> 00:23:53,406
This makes me realize that
there are so many reporters...

448
00:23:53,430 --> 00:23:54,845
covering entertainment in Korea.

449
00:23:54,869 --> 00:23:56,299
I'm a reporter too.

450
00:23:57,200 --> 00:23:58,269
Right.

451
00:23:59,069 --> 00:24:00,315
Why don't you sit down and wait?

452
00:24:00,339 --> 00:24:02,369
I'll come down
after I change my outfit quickly.

453
00:24:02,539 --> 00:24:03,539
Okay.

454
00:24:34,000 --> 00:24:36,910
I'll get rid of these reporters
and stop by the office.

455
00:24:37,470 --> 00:24:40,886
Tell Anchor Lee to stay home
until I come back.

456
00:24:40,910 --> 00:24:44,426
(Ha Kyung)

457
00:24:44,450 --> 00:24:46,019
All right, thanks.

458
00:24:46,220 --> 00:24:49,390
(All right, thanks.)

459
00:24:56,230 --> 00:24:57,510
Your feet are cold, aren't they?

460
00:24:58,200 --> 00:24:59,230
Wear these.

461
00:24:59,930 --> 00:25:01,900
- What are these?
- Slippers.

462
00:25:02,829 --> 00:25:05,140
Are... Are these
the only ones you have?

463
00:25:05,269 --> 00:25:07,646
You're a guest,
so I'm giving you my favorites.

464
00:25:07,670 --> 00:25:08,740
They're new.

465
00:25:09,369 --> 00:25:11,410
I want something
a little more simple.

466
00:25:12,309 --> 00:25:13,809
Those are the simplest ones.

467
00:25:14,309 --> 00:25:15,779
Thank you, I guess.

468
00:25:17,480 --> 00:25:19,049
Did you eat dinner?

469
00:25:19,720 --> 00:25:21,619
No, I was really busy.

470
00:25:21,849 --> 00:25:24,990
That's great. My dinner plans
got canceled, so I haven't eaten.

471
00:25:25,019 --> 00:25:26,136
Do you want to make something?

472
00:25:26,160 --> 00:25:28,305
"Make something"?
Are you going to cook?

473
00:25:28,329 --> 00:25:31,230
It takes me a while to cook,
but I'm a good cook when I try.

474
00:25:31,930 --> 00:25:34,970
I know you're good when you put
your heart and soul into it.

475
00:25:35,869 --> 00:25:38,176
But I'm way too hungry
to wait a long time,

476
00:25:38,200 --> 00:25:39,616
so let's eat something simple.

477
00:25:39,640 --> 00:25:40,839
What a relief.

478
00:25:42,910 --> 00:25:45,140
Something simple sounds good.
Do you need help?

479
00:25:46,279 --> 00:25:48,109
Can you get stuff from that cabinet?

480
00:25:52,220 --> 00:25:53,579
What are all these?

481
00:25:54,220 --> 00:25:56,565
This is the cabinet for
everything that's delicious.

482
00:25:56,589 --> 00:25:58,629
I can only eat these
when Ha Kyung gives them to me.

483
00:25:59,759 --> 00:26:02,089
Your manager is very strict.

484
00:26:03,430 --> 00:26:04,436
Okay.

485
00:26:04,460 --> 00:26:06,529
I'm not taking anything out
with my hands.

486
00:26:06,559 --> 00:26:07,759
What do you want?

487
00:26:09,000 --> 00:26:10,029
Bread!

488
00:26:11,170 --> 00:26:12,200
Bread.

489
00:26:14,099 --> 00:26:16,485
And chocolate jam.

490
00:26:16,509 --> 00:26:17,809
Chocolate jam.

491
00:26:18,279 --> 00:26:20,910
And popcorn.
And cookies too, right below.

492
00:26:25,150 --> 00:26:26,619
Are you sure you can eat everything?

493
00:26:26,779 --> 00:26:29,065
The only thing Ha Kyung and I
have in common is our stomach.

494
00:26:29,089 --> 00:26:30,349
This is a piece of cake.

495
00:26:40,099 --> 00:26:41,176
Anchor Lee, open your mouth.

496
00:26:41,200 --> 00:26:42,230
My mouth?

497
00:26:46,970 --> 00:26:48,470
Isn't this delicious?

498
00:26:49,009 --> 00:26:50,969
It tastes exactly like
how I imagined it would be.

499
00:26:52,539 --> 00:26:53,555
Anchor Lee, open your mouth.

500
00:26:53,579 --> 00:26:54,680
Again?

501
00:26:56,380 --> 00:26:58,085
I think I'm all done.

502
00:26:58,109 --> 00:27:01,055
No way.
You have to keep having a bite...

503
00:27:01,079 --> 00:27:02,325
to be my accomplice.

504
00:27:02,349 --> 00:27:03,990
Are you really going to
finish everything?

505
00:27:04,190 --> 00:27:05,870
I forgot to bring
something very important.

506
00:27:21,509 --> 00:27:22,946
This is yours, this is mine.

507
00:27:22,970 --> 00:27:24,440
Mine, thanks.

508
00:27:24,509 --> 00:27:25,609
Let's make a toast.

509
00:27:26,309 --> 00:27:27,680
- Cheers.
- Cheers.

510
00:27:45,630 --> 00:27:46,660
Take it off.

511
00:27:49,670 --> 00:27:50,676
You said it was your first...

512
00:27:50,700 --> 00:27:52,460
Let's keep doing things
the way we did today.

513
00:27:57,009 --> 00:27:58,880
Things will be
pretty rough for a while.

514
00:28:01,309 --> 00:28:03,950
It might take
much longer than we thought,

515
00:28:05,019 --> 00:28:07,549
and it might be
much harder than we expected.

516
00:28:10,690 --> 00:28:11,759
But like today,

517
00:28:13,660 --> 00:28:14,819
let's bear through.

518
00:28:16,589 --> 00:28:17,690
I'll do that.

519
00:28:19,759 --> 00:28:21,000
I'll be even better.

520
00:28:22,970 --> 00:28:24,329
Just like today.

521
00:28:25,970 --> 00:28:27,069
Anchor Lee,

522
00:28:28,069 --> 00:28:29,910
you can just do everything
as you did today.

523
00:28:32,009 --> 00:28:33,079
I'll do that.

524
00:28:59,040 --> 00:29:01,040
(Episode 30)

525
00:29:04,040 --> 00:29:06,480
- Hello?
- Hey, it's me.

526
00:29:07,179 --> 00:29:08,820
Why are you calling me this early?

527
00:29:09,050 --> 00:29:10,050
Me?

528
00:29:10,279 --> 00:29:12,849
I'm on my way to the airport.

529
00:29:13,890 --> 00:29:16,460
The airport? Why?

530
00:29:16,920 --> 00:29:19,160
I'm leaving
to volunteer as a doctor.

531
00:29:19,859 --> 00:29:21,776
I've been thinking about this
for a while,

532
00:29:21,800 --> 00:29:23,280
but I finally got
a great opportunity.

533
00:29:24,059 --> 00:29:27,769
Volunteering as a doctor?
What are you talking about?

534
00:29:27,969 --> 00:29:28,969
What about your clinic?

535
00:29:29,570 --> 00:29:31,310
I already closed it last week.

536
00:29:31,509 --> 00:29:33,039
And you're telling me this now?

537
00:29:33,140 --> 00:29:35,179
On your way to the airport,
over the phone?

538
00:29:35,280 --> 00:29:36,780
I forgot to tell you.

539
00:29:37,009 --> 00:29:39,579
Everything was decided in a flash,
so I've been out of it.

540
00:29:40,250 --> 00:29:42,625
Right, let me say this just in case.

541
00:29:42,649 --> 00:29:44,396
I'm not leaving because of you,

542
00:29:44,420 --> 00:29:45,796
so don't take this the wrong way.

543
00:29:45,820 --> 00:29:47,990
You don't mean that much
in my life anyway.

544
00:29:48,619 --> 00:29:50,090
Don't be so hard on yourself.

545
00:29:51,359 --> 00:29:52,829
How can you joke around right now?

546
00:29:53,890 --> 00:29:55,299
Then should I be crying?

547
00:29:56,759 --> 00:29:58,369
I'm not running away.

548
00:29:58,899 --> 00:30:02,269
For the first time, I seriously
thought about what I wanted to do,

549
00:30:02,870 --> 00:30:04,340
then made this decision.

550
00:30:04,769 --> 00:30:06,709
So I mean it. Don't worry about me.

551
00:30:07,510 --> 00:30:09,379
It's a relief
if that's really the case.

552
00:30:10,180 --> 00:30:12,049
But why didn't you tell me before?
What is...

553
00:30:12,780 --> 00:30:14,420
I couldn't even say goodbye.
What is this?

554
00:30:14,549 --> 00:30:16,420
It's not like I'm leaving for good.

555
00:30:17,579 --> 00:30:19,650
I do feel a little bad
for leaving...

556
00:30:19,920 --> 00:30:21,219
when your life is hectic.

557
00:30:22,760 --> 00:30:24,489
So you don't know
when you'll be back?

558
00:30:26,290 --> 00:30:28,000
I'll decide...

559
00:30:28,500 --> 00:30:29,500
once I get there.

560
00:30:31,030 --> 00:30:33,730
Okay, then. Be careful.

561
00:30:34,200 --> 00:30:36,069
And report to me
as soon as you get there.

562
00:30:36,739 --> 00:30:38,469
Okay. I'll call you again.

563
00:31:04,569 --> 00:31:05,546
(I took part in a campaign
for abandoned animals.)

564
00:31:05,570 --> 00:31:07,045
You make a living with your image
as the nation's first love.

565
00:31:07,069 --> 00:31:08,476
How can you do that?

566
00:31:08,500 --> 00:31:10,746
Are you happy dating
your dead friend's boyfriend?

567
00:31:10,770 --> 00:31:13,846
Yeo Ha Jin, stop being
so fake, okay?

568
00:31:13,870 --> 00:31:16,379
I'm getting chills.
How can you do that?

569
00:31:17,610 --> 00:31:19,409
They're still the same.

570
00:31:26,949 --> 00:31:28,060
Ha Kyung.

571
00:31:32,860 --> 00:31:33,860
Hey, Ha Kyung.

572
00:31:40,900 --> 00:31:42,876
I had to do something,
so I'm at the office.

573
00:31:42,900 --> 00:31:44,710
Make sure you eat breakfast.

574
00:31:45,169 --> 00:31:47,329
I'll call you in the afternoon
once I'm done with work.

575
00:31:49,610 --> 00:31:51,479
She said she didn't have
any plans today.

576
00:32:07,430 --> 00:32:09,199
What is this? Hey!

577
00:32:09,960 --> 00:32:11,699
You! Hey, you jerk!

578
00:32:12,300 --> 00:32:14,969
Hey! Who are you?

579
00:32:15,870 --> 00:32:17,599
Hey!

580
00:32:18,469 --> 00:32:19,469
Goodness.

581
00:32:37,020 --> 00:32:38,030
Ha Jin.

582
00:32:39,090 --> 00:32:40,759
- Hello.
- Hey, Chul.

583
00:32:42,030 --> 00:32:44,900
Ms. Park told me that
you've been working hard lately.

584
00:32:45,099 --> 00:32:46,945
Gosh, that's the least I could do...

585
00:32:46,969 --> 00:32:48,469
to pay you back.

586
00:32:48,569 --> 00:32:50,039
Yes, keep working hard.

587
00:32:50,639 --> 00:32:53,645
I'm keeping my eyes on you.

588
00:32:53,669 --> 00:32:56,580
Okay. Do you want some coffee?
Or chocolate?

589
00:32:57,210 --> 00:32:58,750
Chocolate. And don't tell Ha Kyung.

590
00:32:59,250 --> 00:33:00,250
Okay.

591
00:33:06,050 --> 00:33:09,319
Director, this is not
what you told me last time.

592
00:33:10,120 --> 00:33:12,966
We were going to make a draft
of the contract for discussion.

593
00:33:12,990 --> 00:33:15,300
Doesn't that mean
we're pretty much in contract?

594
00:33:15,899 --> 00:33:18,505
The least you could've done is
tell me about this beforehand.

595
00:33:18,529 --> 00:33:21,899
No, it's not like
we violated the contract.

596
00:33:22,069 --> 00:33:23,476
You can't suddenly demand penalty.

597
00:33:23,500 --> 00:33:26,115
You can't keep changing
your statement like this.

598
00:33:26,139 --> 00:33:27,980
This is making me very flustered.

599
00:33:29,079 --> 00:33:30,810
What do you mean,
she caused controversy?

600
00:33:31,449 --> 00:33:33,579
Do you think
she's a criminal or something?

601
00:33:37,889 --> 00:33:39,319
What is going on?

602
00:33:39,790 --> 00:33:40,790
Ha Jin.

603
00:33:41,389 --> 00:33:43,120
What penalty charge?

604
00:33:44,019 --> 00:33:45,589
What contract?

605
00:33:47,759 --> 00:33:48,800
Ha Jin.

606
00:33:51,300 --> 00:33:52,399
Let's talk inside.

607
00:33:53,600 --> 00:33:56,569
Please be honest with me.
I have the right to know.

608
00:33:57,139 --> 00:33:59,810
You're right.
There's nothing I can hide.

609
00:34:00,269 --> 00:34:03,315
Since Reporter Park's
did that live broadcast,

610
00:34:03,339 --> 00:34:05,709
the public started to criticize you.

611
00:34:06,449 --> 00:34:08,420
We have no work at the moment.

612
00:34:08,579 --> 00:34:10,579
No one's been offering us work.

613
00:34:11,949 --> 00:34:14,250
What about that drama
we had a meeting for?

614
00:34:14,290 --> 00:34:16,490
They just called and backed out.

615
00:34:17,459 --> 00:34:19,089
We're trying to persuade them,

616
00:34:19,759 --> 00:34:21,129
but I don't think it'll work out.

617
00:34:21,459 --> 00:34:23,860
Same with the penalty charge
for the advertisement.

618
00:34:24,060 --> 00:34:25,675
If we do that,

619
00:34:25,699 --> 00:34:28,170
the other places
will demand theirs as well.

620
00:34:28,800 --> 00:34:32,310
As of now, I don't know
what we should do.

621
00:34:35,209 --> 00:34:36,879
I didn't know it'd be this bad.

622
00:34:37,139 --> 00:34:39,956
It's not like
you did something terrible.

623
00:34:39,980 --> 00:34:42,096
Does she deserve all this hate?

624
00:34:42,120 --> 00:34:44,456
That stalker is the bad guy.
I don't understand...

625
00:34:44,480 --> 00:34:46,880
why she should take the blame
just because she's a celebrity.

626
00:34:47,920 --> 00:34:49,389
Is there absolutely no work?

627
00:34:50,259 --> 00:34:52,906
I don't need to be the female lead.
I can play a villainess.

628
00:34:52,930 --> 00:34:54,129
I'm willing to do anything.

629
00:34:54,959 --> 00:34:56,935
Everyone is hesitant
about hiring you,

630
00:34:56,959 --> 00:34:58,370
so I don't think it'll work.

631
00:34:59,300 --> 00:35:02,839
If that doesn't work,
we could go abroad.

632
00:35:03,540 --> 00:35:04,517
"Abroad"?

633
00:35:04,541 --> 00:35:06,839
Yes. It's not a big role.

634
00:35:07,670 --> 00:35:09,216
But it's a nice character.

635
00:35:09,240 --> 00:35:11,250
How far have you guys talked?

636
00:35:11,550 --> 00:35:13,125
First of all,

637
00:35:13,149 --> 00:35:15,949
they suggested having a meeting.

638
00:35:16,420 --> 00:35:17,860
You need to try out
for the audition.

639
00:35:18,149 --> 00:35:19,826
I had been postponing that offer...

640
00:35:19,850 --> 00:35:23,259
because your schedule was so hectic.

641
00:35:24,360 --> 00:35:28,500
Should I tell them that
we'd like to try it out?

642
00:35:31,870 --> 00:35:34,946
You want to switch the news anchor?
What do you mean?

643
00:35:34,970 --> 00:35:37,745
I'm sure you know what I mean.

644
00:35:37,769 --> 00:35:39,410
After Jeong Hoon became
the news anchor,

645
00:35:39,939 --> 00:35:42,610
we've been at the top
when it came to news quality,

646
00:35:43,110 --> 00:35:44,826
viewer ratings, and credibility.

647
00:35:44,850 --> 00:35:46,956
It'd be ridiculous
to swap him for someone else.

648
00:35:46,980 --> 00:35:48,620
Everyone is against him.

649
00:35:48,750 --> 00:35:50,995
Our viewer ratings
have been dropping for a week now.

650
00:35:51,019 --> 00:35:53,699
Our viewers have been bombarding
the bulletin board for a long time.

651
00:35:54,790 --> 00:35:58,206
We need to replace him
if we want to save the news.

652
00:35:58,230 --> 00:35:59,935
So what if the ratings went down?

653
00:35:59,959 --> 00:36:02,899
After all, he's the one
who raised the ratings.

654
00:36:03,259 --> 00:36:06,170
And this will all subside
after some time.

655
00:36:06,899 --> 00:36:09,339
- So please...
- I don't want to hear it.

656
00:36:10,399 --> 00:36:12,009
I'm not going to change my mind.

657
00:36:12,870 --> 00:36:16,279
I just want you
to do as you're told.

658
00:36:16,980 --> 00:36:19,079
Then you'll have to fire me as well.

659
00:36:27,750 --> 00:36:28,790
You...

660
00:36:34,560 --> 00:36:37,529
Do they not clean the machine?
The coffee tastes terrible.

661
00:36:37,560 --> 00:36:39,899
It's probably because
you're troubled. It's tasty for me.

662
00:36:40,129 --> 00:36:41,439
Why aren't you troubled?

663
00:36:42,069 --> 00:36:43,399
Aren't we on the same news team?

664
00:36:44,000 --> 00:36:46,586
Do I look like a pushover to you?
Why are you venting at me?

665
00:36:46,610 --> 00:36:49,079
Gosh. I want to vent at someone.

666
00:36:50,139 --> 00:36:53,079
Our viewers have given us nothing
but compliments.

667
00:36:53,250 --> 00:36:55,026
They've never criticized us before.

668
00:36:55,050 --> 00:36:56,196
You're right.

669
00:36:56,220 --> 00:36:59,365
It's all thanks to that scumbag
who blabbered such nonsense.

670
00:36:59,389 --> 00:37:02,735
You're right.
What was that jerk's name again?

671
00:37:02,759 --> 00:37:04,466
It's Park Soo Chang.

672
00:37:04,490 --> 00:37:05,935
Yes, him.

673
00:37:05,959 --> 00:37:09,000
If I ever see him, I'll...

674
00:37:09,259 --> 00:37:10,300
Hello.

675
00:37:10,959 --> 00:37:13,170
It's been a long time,
Reporter Choi.

676
00:37:13,699 --> 00:37:15,069
Sir.

677
00:37:15,970 --> 00:37:17,899
Are you okay?

678
00:37:18,040 --> 00:37:19,685
Me? Why?

679
00:37:19,709 --> 00:37:21,939
Your team is having it rough
right now...

680
00:37:22,540 --> 00:37:24,610
because of Jeong Hoon.
And to make things worse,

681
00:37:25,009 --> 00:37:27,149
Director Choi's future
doesn't look too great either.

682
00:37:27,410 --> 00:37:30,720
Her future doesn't look too great?
What are you talking about?

683
00:37:38,990 --> 00:37:40,159
Is something wrong?

684
00:37:41,600 --> 00:37:43,700
I don't want to talk about it
with you.

685
00:37:47,529 --> 00:37:49,446
That must mean...

686
00:37:49,470 --> 00:37:51,409
it's related to me.

687
00:37:52,240 --> 00:37:53,340
What is it?

688
00:37:53,409 --> 00:37:55,885
Thanks to you two
being awfully close,

689
00:37:55,909 --> 00:37:57,639
I can never have peace.

690
00:37:58,679 --> 00:38:00,779
Is something going on with her?

691
00:38:01,110 --> 00:38:03,525
The president wanted to replace you.

692
00:38:03,549 --> 00:38:05,926
And of course, she said no.

693
00:38:05,950 --> 00:38:07,726
So they're discussing
whether to appoint...

694
00:38:07,750 --> 00:38:09,659
Mr. Han of business
as the new director.

695
00:38:11,120 --> 00:38:13,529
What? That's absurd.

696
00:38:13,960 --> 00:38:16,176
How could they replace her
that easily?

697
00:38:16,200 --> 00:38:18,275
She received her first warning
last time...

698
00:38:18,299 --> 00:38:19,899
from the disciplinary committee.

699
00:38:20,000 --> 00:38:22,640
Don't you know that two strikes
are all that you need to get fired?

700
00:38:48,529 --> 00:38:54,970
(Lee Jeong Hoon's News Live)

701
00:38:58,570 --> 00:39:00,039
We have five minutes.

702
00:39:12,549 --> 00:39:13,590
Come in.

703
00:39:19,690 --> 00:39:22,005
If you're done with the news,
you should have gone home.

704
00:39:22,029 --> 00:39:23,129
Why are you here?

705
00:39:24,200 --> 00:39:25,669
I have something to tell you.

706
00:39:26,370 --> 00:39:29,245
Why does my heart pound...

707
00:39:29,269 --> 00:39:32,139
every time you say that?

708
00:39:33,809 --> 00:39:34,879
What is it?

709
00:39:37,980 --> 00:39:39,049
(Letter of Resignation)

710
00:39:41,919 --> 00:39:44,120
Thank you for allowing me
to be the news anchor.

711
00:39:44,779 --> 00:39:46,066
I was especially honored...

712
00:39:46,090 --> 00:39:48,019
to have worked
with someone like you.

713
00:39:49,519 --> 00:39:52,105
You put up with whatever I did.

714
00:39:52,129 --> 00:39:54,590
And thanks to that, I was able
to do everything that I wanted.

715
00:39:55,000 --> 00:39:56,159
Why are you doing this?

716
00:39:57,230 --> 00:40:01,600
I don't want to trouble you anymore
with my personal issues.

717
00:40:02,539 --> 00:40:05,745
I hope you will keep your job
for a very long time.

718
00:40:05,769 --> 00:40:06,840
Jeong Hoon.

719
00:40:07,840 --> 00:40:09,039
Take this away.

720
00:40:10,480 --> 00:40:11,457
Please accept it.

721
00:40:11,481 --> 00:40:14,879
I've never thought of "News Live"
without you.

722
00:40:15,379 --> 00:40:17,279
And I will continue
to think that way.

723
00:40:17,820 --> 00:40:19,649
So cut this nonsense
and take this with you.

724
00:40:20,519 --> 00:40:22,960
You know I won't stop submitting it.

725
00:40:25,929 --> 00:40:27,090
I'm sorry.

726
00:40:43,509 --> 00:40:45,155
(Call)

727
00:40:45,179 --> 00:40:46,649
(Ha Jin)

728
00:40:52,289 --> 00:40:53,296
(Ha Jin)

729
00:40:53,320 --> 00:40:54,320
(Ha Jin)

730
00:40:57,960 --> 00:40:59,129
Hey.

731
00:41:00,029 --> 00:41:01,700
Why aren't you asleep? It's late.

732
00:41:02,529 --> 00:41:04,830
I wanted to hear your voice
before going to bed.

733
00:41:08,029 --> 00:41:11,639
Actually, there's something
I need to confess.

734
00:41:12,970 --> 00:41:14,409
What is it?

735
00:41:15,279 --> 00:41:16,909
It's nothing good.

736
00:41:21,210 --> 00:41:22,890
I submitted
my letter of resignation today.

737
00:41:24,080 --> 00:41:25,220
Why all of a sudden?

738
00:41:25,889 --> 00:41:29,090
My workplace has been in a pickle
because of the current situation.

739
00:41:29,889 --> 00:41:32,190
The higher-ups wanted to replace me.

740
00:41:33,029 --> 00:41:34,035
If I were to remain there,

741
00:41:34,059 --> 00:41:36,139
Director Choi would also have
to take responsibility.

742
00:41:37,360 --> 00:41:39,400
I'm sorry I couldn't
discuss it with you beforehand.

743
00:41:41,899 --> 00:41:44,459
I hope you still like me even though
I'm no longer a news anchor.

744
00:41:44,799 --> 00:41:47,039
You liked to address me that way.

745
00:41:49,009 --> 00:41:50,480
I'm a bit sad about that.

746
00:41:54,809 --> 00:41:57,120
But I'll call you by your first name
from now on.

747
00:42:00,149 --> 00:42:03,320
That sounds too awkward.

748
00:42:04,419 --> 00:42:05,590
I know.

749
00:42:08,429 --> 00:42:09,429
Then...

750
00:42:11,399 --> 00:42:13,769
I'll just call you Anchor Lee
for the time being.

751
00:42:16,000 --> 00:42:17,139
Sounds good.

752
00:42:23,039 --> 00:42:24,409
Are you okay?

753
00:42:26,110 --> 00:42:28,379
Yes, I am.

754
00:42:30,120 --> 00:42:31,220
How about you?

755
00:42:33,750 --> 00:42:34,990
I'm all right.

756
00:42:37,620 --> 00:42:38,690
Okay.

757
00:42:43,399 --> 00:42:45,700
So, you don't have to go to work
starting tomorrow?

758
00:42:48,200 --> 00:42:49,870
They need to look
for my replacement,

759
00:42:50,570 --> 00:42:52,050
and I need to teach them
a few things.

760
00:42:52,639 --> 00:42:54,199
I'll still be going there
for some time.

761
00:42:56,139 --> 00:42:57,309
You must be exhausted.

762
00:42:59,649 --> 00:43:00,710
You should go to bed.

763
00:43:03,580 --> 00:43:06,320
Okay. You should too.

764
00:43:07,789 --> 00:43:10,090
Let's talk again tomorrow.

765
00:43:13,129 --> 00:43:14,259
Goodnight.

766
00:43:16,330 --> 00:43:17,360
Goodnight.

767
00:44:21,730 --> 00:44:22,730
You startled me.

768
00:44:24,059 --> 00:44:25,929
What are you doing in the dark?

769
00:44:27,000 --> 00:44:28,070
Ha Kyung.

770
00:44:33,070 --> 00:44:34,169
Yes, what is it?

771
00:44:37,639 --> 00:44:39,450
I need to go to the States.

772
00:44:41,480 --> 00:44:43,995
I'll do the movie.
Talk to Ms. Park for me.

773
00:44:44,019 --> 00:44:45,666
It's pretty far.

774
00:44:45,690 --> 00:44:47,549
And surviving there won't be easy.

775
00:44:48,590 --> 00:44:49,789
Do you still want to do it?

776
00:44:53,629 --> 00:44:56,460
I think it's the right path for now.

777
00:44:59,330 --> 00:45:00,870
I should go.

778
00:45:15,179 --> 00:45:16,820
Guess who I am.

779
00:45:18,080 --> 00:45:19,490
I can see your shadow.

780
00:45:20,720 --> 00:45:23,259
You're right. How smart.

781
00:45:23,620 --> 00:45:25,259
Aren't you hungry? Let's go and eat.

782
00:45:25,529 --> 00:45:26,529
Sundaetguk?

783
00:45:26,929 --> 00:45:28,190
Was that a lame offer?

784
00:45:28,629 --> 00:45:30,529
- Or back-bone stew?
- I'm going to the States.

785
00:45:30,799 --> 00:45:33,046
Are you going on a trip?
Good for you.

786
00:45:33,070 --> 00:45:34,970
When are you going?
How long is the trip?

787
00:45:35,700 --> 00:45:36,700
Sit down.

788
00:45:42,110 --> 00:45:43,556
It's not a trip.

789
00:45:43,580 --> 00:45:45,456
If I go, it might take years
before I come back.

790
00:45:45,480 --> 00:45:46,926
What do you mean?

791
00:45:46,950 --> 00:45:49,480
My sister is going to film
a movie in the States.

792
00:45:50,519 --> 00:45:52,350
A while ago, she had an offer.

793
00:45:53,419 --> 00:45:56,096
To be honest, things are really bad
for my sister's profession,

794
00:45:56,120 --> 00:45:58,019
so I can't stop her.

795
00:45:58,789 --> 00:46:00,960
Then, how long will you stay there?

796
00:46:01,690 --> 00:46:03,299
I can't give you a definite answer,

797
00:46:04,329 --> 00:46:06,299
but it will take longer than a year.

798
00:46:07,130 --> 00:46:08,700
It could take longer than that.

799
00:46:15,279 --> 00:46:16,686
I know we just started dating.

800
00:46:16,710 --> 00:46:18,109
I'm sorry that I have to leave.

801
00:46:19,980 --> 00:46:22,549
To be honest,
I can't ask you to wait for me.

802
00:46:22,920 --> 00:46:25,289
I'll accept it
if you want to break up.

803
00:46:30,690 --> 00:46:31,990
Do you want to break up with me?

804
00:46:34,859 --> 00:46:36,359
Is that what you want?

805
00:46:37,730 --> 00:46:38,799
No.

806
00:46:41,069 --> 00:46:43,275
- Then, it's all good.
- What's good?

807
00:46:43,299 --> 00:46:45,045
I don't want to break up with you.

808
00:46:45,069 --> 00:46:46,569
And I don't want us to be apart.

809
00:46:46,809 --> 00:46:49,116
- So I'll find a way.
- A way?

810
00:46:49,140 --> 00:46:51,509
I'll go to the States with you.
As a correspondent.

811
00:46:51,910 --> 00:46:54,426
Can you get that position
if you just want it?

812
00:46:54,450 --> 00:46:55,626
Not really.

813
00:46:55,650 --> 00:46:56,956
But a while ago,
they were recruiting...

814
00:46:56,980 --> 00:46:58,780
correspondents to be dispatched
in the States.

815
00:46:58,990 --> 00:47:01,349
Look at that. Perhaps,
we're meant to be together.

816
00:47:01,519 --> 00:47:02,660
It's the perfect timing.

817
00:47:03,289 --> 00:47:05,259
Then, will you get the job
if you apply?

818
00:47:05,730 --> 00:47:07,970
I've never failed at getting a job
after applying for it.

819
00:47:09,529 --> 00:47:10,529
What if you don't get it?

820
00:47:12,000 --> 00:47:13,630
I'll get it. Don't worry.

821
00:47:14,970 --> 00:47:18,716
My gosh. I don't think
it's that simple.

822
00:47:18,740 --> 00:47:21,009
Right. Does Jeong Hoon
know about this?

823
00:47:21,210 --> 00:47:22,809
That Ha Jin is going to the States?

824
00:47:30,849 --> 00:47:35,220
Hi. Ha Kyung. What brings you here?

825
00:47:36,720 --> 00:47:39,930
I'm not sure if you've heard.

826
00:47:41,930 --> 00:47:44,430
My sister is leaving soon.

827
00:47:46,299 --> 00:47:47,400
To the States.

828
00:47:47,730 --> 00:47:48,740
What?

829
00:48:09,519 --> 00:48:11,319
(Anchor Lee)

830
00:48:43,059 --> 00:48:44,059
You're here.

831
00:48:48,390 --> 00:48:50,059
How's the packing going?

832
00:48:52,400 --> 00:48:54,000
Ha Kyung told me.

833
00:48:54,700 --> 00:48:56,200
Why didn't you tell me?

834
00:48:57,140 --> 00:48:59,060
You thought I wouldn't let you go
if you told me?

835
00:49:00,940 --> 00:49:03,880
- I'm very good at waiting.
- Thank you for everything.

836
00:49:09,650 --> 00:49:12,490
Thanks to you, I was very happy.

837
00:49:16,690 --> 00:49:19,890
Those moments with you
were the brightest of my life.

838
00:49:23,230 --> 00:49:25,529
And that will never change.

839
00:49:31,299 --> 00:49:33,210
You won't be able to erase me...

840
00:49:35,509 --> 00:49:37,309
in your memory.

841
00:49:40,779 --> 00:49:43,450
But let our memory
belong in our past.

842
00:49:46,490 --> 00:49:48,119
I promised that...

843
00:49:50,289 --> 00:49:52,730
I would always be there for you
to cheer you on.

844
00:49:56,599 --> 00:49:58,299
But having me by your side...

845
00:50:00,170 --> 00:50:02,900
will make things harder now, right?

846
00:50:08,140 --> 00:50:09,140
Yes.

847
00:50:16,779 --> 00:50:18,049
By being together,

848
00:50:19,720 --> 00:50:21,920
we will only be hurting each other.

849
00:50:28,359 --> 00:50:29,660
This is the right thing to do.

850
00:50:36,000 --> 00:50:37,769
If that's what you want,

851
00:50:38,940 --> 00:50:40,410
let's do that.

852
00:50:52,490 --> 00:50:54,420
I'm going to give it my all.

853
00:50:56,859 --> 00:50:58,259
I want you...

854
00:51:00,559 --> 00:51:03,259
to give it your all too,
so you don't think about me.

855
00:51:09,640 --> 00:51:12,210
I will remember
every moment of you.

856
00:51:19,750 --> 00:51:20,950
Take care.

857
00:51:37,099 --> 00:51:38,559
I won't cry today.

858
00:51:42,769 --> 00:51:45,500
I don't want you...

859
00:51:47,640 --> 00:51:49,740
to remember me with a crying face.

860
00:52:10,529 --> 00:52:12,035
(2 years later)

861
00:52:12,059 --> 00:52:14,069
Gosh, what a day.

862
00:52:21,740 --> 00:52:23,509
Goodness.

863
00:52:23,940 --> 00:52:26,186
- There she is.
- Look. She's here.

864
00:52:26,210 --> 00:52:27,579
- There she is.
- Hey.

865
00:52:27,880 --> 00:52:30,025
Ma'am, it's your first day back
after getting your charge acquitted.

866
00:52:30,049 --> 00:52:31,026
How does it feel?

867
00:52:31,050 --> 00:52:32,626
You were suspected
to have abused your husband.

868
00:52:32,650 --> 00:52:34,931
Things must've been rough
for you. Say something about it.

869
00:52:35,589 --> 00:52:38,936
My innocence was finally proved
in court,

870
00:52:38,960 --> 00:52:39,937
so I'm relieved.

871
00:52:39,961 --> 00:52:42,960
Congratulations on getting
your assault charge acquitted.

872
00:52:45,700 --> 00:52:48,075
I heard you hired
over eight lawyers...

873
00:52:48,099 --> 00:52:50,140
from the biggest law firm in Korea.

874
00:52:50,839 --> 00:52:53,769
You must have formed a dream team.

875
00:52:54,140 --> 00:52:55,940
Mr. Lee Jeong Hoon.

876
00:52:57,109 --> 00:52:58,485
Thank you for your compliment.

877
00:52:58,509 --> 00:53:00,779
By the way,
will you form the same team...

878
00:53:01,079 --> 00:53:03,150
when you get indicted
for a murder charge?

879
00:53:07,420 --> 00:53:08,795
Murder?

880
00:53:08,819 --> 00:53:12,035
On the 23rd of last month,
the day of your 2nd trial,

881
00:53:12,059 --> 00:53:15,005
you hired an illegal detective
agency to introduce...

882
00:53:15,029 --> 00:53:17,630
someone who would do
anything for money.

883
00:53:18,900 --> 00:53:21,305
I don't know where and what kind
of rumors you've heard...

884
00:53:21,329 --> 00:53:24,275
On the night of the 24th, you met
a man the agency introduced to you.

885
00:53:24,299 --> 00:53:26,186
You secretly rendezvoused
with him at work.

886
00:53:26,210 --> 00:53:28,509
And you talked to him
over eight times afterward.

887
00:53:28,809 --> 00:53:32,255
Meanwhile, your husband,
Sim Jae Chul, went missing...

888
00:53:32,279 --> 00:53:36,250
along with the video evidence he was
going to hand over to the judge.

889
00:53:37,250 --> 00:53:38,819
I do not remember doing that.

890
00:53:39,750 --> 00:53:42,595
It hasn't even been two weeks.
There's no way you already forgot.

891
00:53:42,619 --> 00:53:43,990
You can't accuse me...

892
00:53:44,789 --> 00:53:47,490
as a murderer
after I was just found innocent.

893
00:53:50,029 --> 00:53:52,059
Do you really think
you can deal with this?

894
00:53:54,000 --> 00:53:56,970
It's a recording of a whistle-blower
and the call history.

895
00:53:57,299 --> 00:54:00,269
Do you really think
you can deal with this?

896
00:54:02,680 --> 00:54:03,779
There they are.

897
00:54:04,279 --> 00:54:06,750
You can ask them
for the original file.

898
00:54:09,849 --> 00:54:10,950
Ms. Kang.

899
00:54:11,319 --> 00:54:14,549
You're arrested for suspicion of
your husband, Sim Jae Chul's murder.

900
00:54:15,349 --> 00:54:16,619
- Arrest her.
- Yes, sir.

901
00:54:17,359 --> 00:54:19,936
I think...
I think there is a misunderstanding.

902
00:54:19,960 --> 00:54:22,305
- No, I didn't.
- Let's go.

903
00:54:22,329 --> 00:54:24,460
Hey, let me go. Take these off.

904
00:54:24,599 --> 00:54:25,576
- Let's go.
- Who do you think you are?

905
00:54:25,600 --> 00:54:27,406
- Wait!
- Let me go!

906
00:54:27,430 --> 00:54:29,275
- What are you doing?
- What's going on?

907
00:54:29,299 --> 00:54:31,216
- Arrested for murder?
- Tell us the details!

908
00:54:31,240 --> 00:54:33,785
- Say something!
- Why did you kill him?

909
00:54:33,809 --> 00:54:36,380
- Do you admit to your crime?
- Tell us more!

910
00:54:36,509 --> 00:54:38,740
- Say something before you go!
- Do you admit?

911
00:54:46,650 --> 00:54:47,690
Jeong Hoon.

912
00:54:48,819 --> 00:54:50,619
You've done something huge again.

913
00:54:50,720 --> 00:54:53,490
It's not the first time
I got my hands on a big scoop.

914
00:54:54,759 --> 00:54:55,900
What a show-off.

915
00:54:56,029 --> 00:54:57,799
- What did you say?
- You heard that?

916
00:54:58,500 --> 00:55:00,829
I keep saying how I feel out loud.

917
00:55:01,099 --> 00:55:02,130
Take this.

918
00:55:02,269 --> 00:55:04,275
That's a voice recording
of the informant...

919
00:55:04,299 --> 00:55:06,459
who called the prosecution
regarding what Ms. Kang did.

920
00:55:06,809 --> 00:55:08,485
Edit in whatever we need
for the news.

921
00:55:08,509 --> 00:55:11,156
Thank you.
How long will the article take?

922
00:55:11,180 --> 00:55:12,926
- About an hour.
- Okay, then.

923
00:55:12,950 --> 00:55:14,456
I'll let Mr. Kim know.

924
00:55:14,480 --> 00:55:15,457
Hurry up and go.

925
00:55:15,481 --> 00:55:18,150
You'll get scolded by Mr. Kim
if you lurk around here.

926
00:55:18,279 --> 00:55:20,349
Gosh. I'm leaving.

927
00:55:21,589 --> 00:55:24,359
(City Desk Reporter Lee Jeong Hoon)

928
00:55:27,930 --> 00:55:29,059
Hey, Anchor Cha.

929
00:55:29,359 --> 00:55:30,759
Hello. Goodbye.

930
00:55:30,799 --> 00:55:32,400
Keep it up. Yes, sir.

931
00:55:38,269 --> 00:55:39,339
Hello.

932
00:55:39,869 --> 00:55:41,640
- Hello.
- Hello.

933
00:55:41,740 --> 00:55:44,140
("Cha Seon Woo's News Live")

934
00:56:01,930 --> 00:56:03,329
- Cheers.
- Cheers.

935
00:56:17,509 --> 00:56:20,750
Hello, viewers.
I'm Cha Seon Woo of "News Live".

936
00:56:21,450 --> 00:56:24,126
Director Kang Do Young of
Seongjae Group was...

937
00:56:24,150 --> 00:56:27,095
arrested by the prosecution
for murder this afternoon.

938
00:56:27,119 --> 00:56:28,690
Reported by Jo Il Kwon.

939
00:56:29,359 --> 00:56:32,235
Director Kang Do Young of
Seongjae Group was...

940
00:56:32,259 --> 00:56:35,235
recently found innocent for
habitual assault of her husband.

941
00:56:35,259 --> 00:56:38,099
Lee Jeong Hoon! Can you hear me?

942
00:56:46,640 --> 00:56:49,069
Hey! It's you, Lee Jeong Hoon.

943
00:56:49,539 --> 00:56:50,809
Don't you have any friends?

944
00:56:51,410 --> 00:56:53,880
Why do you always call me
when you get drunk?

945
00:56:54,250 --> 00:56:56,696
I do have one. A girlfriend.

946
00:56:56,720 --> 00:56:59,619
But she went far away
because of you.

947
00:57:00,450 --> 00:57:03,589
I want to pat
my dear Ha Kyung's head.

948
00:57:05,460 --> 00:57:07,630
I only get to
see her on video calls.

949
00:57:07,789 --> 00:57:10,859
This time, I really thought
I'd be a correspondent.

950
00:57:11,930 --> 00:57:15,500
Are you all right?
Don't you miss Ha Jin?

951
00:57:16,369 --> 00:57:18,670
She's filming another movie there.

952
00:57:19,200 --> 00:57:22,539
What if I never get to see Ha Kyung?

953
00:57:26,980 --> 00:57:27,980
Gosh.

954
00:57:33,390 --> 00:57:36,019
Jeong Hoon, let's go eat.

955
00:57:36,690 --> 00:57:38,089
I don't have an appetite.

956
00:57:38,319 --> 00:57:39,329
What do you want?

957
00:57:39,559 --> 00:57:40,559
What?

958
00:57:44,160 --> 00:57:46,730
This is good for you. Eat up.

959
00:57:47,700 --> 00:57:50,616
Why are you suddenly doing this?
You're making me anxious.

960
00:57:50,640 --> 00:57:53,309
Hey, am I not allowed to
buy you a meal?

961
00:57:54,140 --> 00:57:56,240
I think
I've gone through this before.

962
00:57:57,109 --> 00:57:58,485
Do you have a favor to ask?

963
00:57:58,509 --> 00:58:00,650
What favor? It's not like that.

964
00:58:01,009 --> 00:58:02,980
Eat up.
It won't be as good when it's cold.

965
00:58:08,150 --> 00:58:10,819
This is good.
This place definitely cooks well.

966
00:58:13,630 --> 00:58:16,059
- Let me ask you for a favor.
- I didn't eat anything yet.

967
00:58:20,769 --> 00:58:22,430
It's too big to call it a favor.

968
00:58:22,640 --> 00:58:25,240
I think I'll call it begging.

969
00:58:26,069 --> 00:58:27,440
What is it?

970
00:58:27,609 --> 00:58:29,609
Can you take charge
of "News Live" again?

971
00:58:30,539 --> 00:58:33,085
- What?
- You spent enough time away.

972
00:58:33,109 --> 00:58:34,686
Aren't you dying to return too?

973
00:58:34,710 --> 00:58:36,480
No, not at all.

974
00:58:37,220 --> 00:58:38,519
I love my life now.

975
00:58:39,220 --> 00:58:41,065
I like going out on the field,

976
00:58:41,089 --> 00:58:43,265
and I like having free time
at nights.

977
00:58:43,289 --> 00:58:46,289
Like, my foot. You don't even have
anything to do after work.

978
00:58:46,390 --> 00:58:47,559
How did you know?

979
00:58:47,829 --> 00:58:52,099
Hey, the new president has
a very favorable attitude about you.

980
00:58:52,200 --> 00:58:54,505
He's on our side now,
so there's no need to turn it down.

981
00:58:54,529 --> 00:58:56,970
Return to "News Live".
That's where you belong.

982
00:58:58,140 --> 00:59:00,210
People haven't
forgotten about me yet.

983
00:59:01,269 --> 00:59:03,009
Once I'm shown on TV again,

984
00:59:03,809 --> 00:59:05,579
things will get chaotic very soon.

985
00:59:05,839 --> 00:59:07,426
Yes, that could be the case.

986
00:59:07,450 --> 00:59:09,956
But people are more concerned
about the news you bring...

987
00:59:09,980 --> 00:59:12,126
than your love life.

988
00:59:12,150 --> 00:59:15,420
And there are a lot of people
who want you to deliver the news.

989
00:59:15,650 --> 00:59:17,990
And above all, I need you.

990
00:59:18,660 --> 00:59:20,759
If "News Live" continues like this,

991
00:59:21,730 --> 00:59:23,799
it might get taken down.

992
00:59:24,230 --> 00:59:26,730
I plead you. Won't you do it?

993
00:59:26,869 --> 00:59:30,799
Jeong Hoon. Hey, Jeong Hoon.
Come on, Jeong Hoon. Please.

994
00:59:31,069 --> 00:59:33,240
Please, do it. Just once.

995
00:59:34,440 --> 00:59:36,809
Yes, Jeong Hoon.
Are you coming tonight?

996
00:59:37,140 --> 00:59:39,309
Yes, I'm on my way.

997
00:59:39,339 --> 00:59:42,410
Instead of eating out,
let's cook at home tonight.

998
00:59:42,880 --> 00:59:45,880
I became a pretty decent cook now.

999
00:59:46,220 --> 00:59:49,065
You said that last time.
You can't fool me again.

1000
00:59:49,089 --> 00:59:52,089
I'm serious.
I'll make spicy noodles for you.

1001
00:59:52,690 --> 00:59:55,436
I made a reservation
at a great place, so let's eat out.

1002
00:59:55,460 --> 00:59:56,730
Make me the noodles next time.

1003
00:59:58,200 --> 01:00:00,005
Okay, then.
I'll make it for you next time.

1004
01:00:00,029 --> 01:00:01,230
See you soon.

1005
01:00:01,529 --> 01:00:02,569
All right.

1006
01:00:11,640 --> 01:00:14,485
(Yeo Ha Jin)

1007
01:00:14,509 --> 01:00:15,509
(Yeo Ha Jin)

1008
01:00:17,920 --> 01:00:19,325
("Yeo Ha Jin's 'Kill the Venus'
Draws Many People's Attention")

1009
01:00:19,349 --> 01:00:21,509
("Yeo Ha Jin Captures Hollywood
with 'Kill the Venus'")

1010
01:00:23,960 --> 01:00:26,035
("Yeo Ha Jin Shoots Part 2,
But When Will She Return?")

1011
01:00:26,059 --> 01:00:28,029
("Kill the Venus")

1012
01:00:32,200 --> 01:00:34,075
(Yeo Ha Jin played Jenny in season 1
of "Kill the Venus".)

1013
01:00:34,099 --> 01:00:36,259
(She's currently deciding
on her next Hollywood movie.)

