1
00:00:17,300 --> 00:00:25,300
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

2
00:02:19,620 --> 00:02:21,740
Sis, you can't fall asleep?

3
00:02:23,940 --> 00:02:24,980
I can't.

4
00:02:25,700 --> 00:02:26,939
But I can't stay awake either.

5
00:02:28,339 --> 00:02:29,020
I get it.

6
00:02:29,220 --> 00:02:30,660
You're meeting his parents tomorrow.

7
00:02:30,740 --> 00:02:31,900
I'm sure you can't sleep.

8
00:02:32,380 --> 00:02:33,900
Keep your voice down.

9
00:02:36,020 --> 00:02:36,660
When I think about the fact that

10
00:02:36,700 --> 00:02:38,196
I'm going to meet my future cousin-in-law,

11
00:02:38,220 --> 00:02:39,300
I can't sleep either.

12
00:02:40,420 --> 00:02:42,500
I told you to keep your voice down!

13
00:02:43,140 --> 00:02:44,140
I'm sorry. I'm sorry.

14
00:02:47,100 --> 00:02:48,260
I think

15
00:02:48,740 --> 00:02:50,740
older people are so old-fashioned.

16
00:02:51,100 --> 00:02:52,740
You just met him and then got engaged.

17
00:02:52,900 --> 00:02:54,060
How romantic is that!

18
00:02:54,540 --> 00:02:56,420
Are there still such men nowadays?

19
00:02:57,820 --> 00:02:59,220
Don't generalize them.

20
00:02:59,379 --> 00:03:00,779
There are still good men out there.

21
00:03:01,620 --> 00:03:02,820
Yeah, my future cousin-in-law.

22
00:03:04,460 --> 00:03:05,540
You haven't even met him.

23
00:03:05,660 --> 00:03:06,820
And you think he's good?

24
00:03:07,700 --> 00:03:09,060
It's my intuition, my sixth sense.

25
00:03:26,260 --> 00:03:27,260
You're still awake?

26
00:03:28,980 --> 00:03:30,180
I bought a new phone.

27
00:03:34,740 --> 00:03:36,620
You do need a phone.

28
00:03:36,980 --> 00:03:37,580
Otherwise

29
00:03:37,940 --> 00:03:38,940
she'll feel insecure

30
00:03:39,100 --> 00:03:40,340
if she can't get a hold of you.

31
00:03:42,700 --> 00:03:43,980
This is the only impulsive thing

32
00:03:44,140 --> 00:03:45,940
I've ever done.

33
00:03:46,820 --> 00:03:48,220
I'm really scared it won't end well

34
00:03:48,260 --> 00:03:50,460
and somehow ruin her chances
at meeting someone better.

35
00:03:53,420 --> 00:03:54,420
I think

36
00:03:54,820 --> 00:03:56,379
getting married needs impulsiveness

37
00:03:57,020 --> 00:03:59,260
and a lot of it.

38
00:04:04,300 --> 00:04:05,300
I also saw a girl

39
00:04:05,420 --> 00:04:06,740
in Xi'an.

40
00:04:07,980 --> 00:04:09,716
Even though I only saw
her for a few seconds,

41
00:04:09,740 --> 00:04:10,740
her face

42
00:04:11,500 --> 00:04:12,180
had left a deep impression

43
00:04:12,180 --> 00:04:13,180
in my mind.

44
00:04:13,180 --> 00:04:14,180
I can't forget her.

45
00:04:15,100 --> 00:04:16,500
If I could see her again,

46
00:04:17,780 --> 00:04:18,899
I would probably propose to her immediately

47
00:04:18,900 --> 00:04:19,900
as you did.

48
00:04:21,220 --> 00:04:22,580
I hope you can meet her again.

49
00:04:23,700 --> 00:04:25,340
How is that even possible?

50
00:04:26,420 --> 00:04:28,500
If it's fate, you'll meet her again.

51
00:04:32,220 --> 00:04:34,219
A scientist that has fallen love

52
00:04:34,220 --> 00:04:35,258
is starting to believe in these

53
00:04:35,259 --> 00:04:36,420
mysterious things now.

54
00:04:38,420 --> 00:04:39,420
Sis.

55
00:04:39,860 --> 00:04:40,940
Tell me,

56
00:04:41,260 --> 00:04:43,460
what's it like to be in love?

57
00:04:46,060 --> 00:04:46,820
You've asked

58
00:04:46,980 --> 00:04:48,420
the wrong person.

59
00:04:54,300 --> 00:04:55,300
I'm Zhousheng Chen.

60
00:04:56,020 --> 00:04:57,180
This is my cell phone number.

61
00:04:57,780 --> 00:04:59,660
There are still people using SMS nowadays?

62
00:05:00,020 --> 00:05:02,220
The text messages I receive
are all verification codes.

63
00:05:06,020 --> 00:05:07,260
See you tomorrow morning at 10.

64
00:05:19,980 --> 00:05:20,980
What?

65
00:05:21,140 --> 00:05:23,980
You want to send "Kiss, baby",

66
00:05:24,260 --> 00:05:25,860
"Good night, baby",

67
00:05:25,980 --> 00:05:27,196
but you're afraid I'll see that?

68
00:05:27,220 --> 00:05:28,220
You little brat.

69
00:05:28,340 --> 00:05:29,900
All you think about is this stuff, huh?

70
00:05:30,660 --> 00:05:31,340
I was thinking

71
00:05:31,420 --> 00:05:33,460
if I should tell him to bring gifts

72
00:05:33,860 --> 00:05:34,860
in case he forgets.

73
00:05:35,380 --> 00:05:37,220
Do you think he is stupid?

74
00:05:37,380 --> 00:05:38,380
Even I know

75
00:05:38,500 --> 00:05:40,636
you have to bring gifts when
meeting someone's parents.

76
00:05:40,660 --> 00:05:42,460
He doesn't think like us.

77
00:05:42,500 --> 00:05:43,779
He lives a simple

78
00:05:43,780 --> 00:05:44,780
and boring life.

79
00:05:44,860 --> 00:05:46,380
All he does is work in his lab

80
00:05:46,540 --> 00:05:47,540
and go to meetings.

81
00:05:48,020 --> 00:05:49,036
He could even watch a TV series

82
00:05:49,060 --> 00:05:50,620
for more than 70 times.

83
00:05:52,020 --> 00:05:53,420
Oh, he does sound a bit weird now.

84
00:05:55,100 --> 00:05:56,420
But giving him a reminder

85
00:05:56,540 --> 00:05:58,220
would seem like I'm asking for gifts.

86
00:05:58,420 --> 00:05:59,420
It seems like a bad idea.

87
00:06:00,740 --> 00:06:01,340
It's okay.

88
00:06:01,459 --> 00:06:02,636
Your parents are very forgiving.

89
00:06:02,660 --> 00:06:03,780
They won't mind this.

90
00:06:05,700 --> 00:06:06,780
Let's hope that's the case.

91
00:06:07,820 --> 00:06:08,820
I'm sleeping.

92
00:06:09,100 --> 00:06:10,100
Sleep now.

93
00:06:34,580 --> 00:06:35,580
Sis.

94
00:06:35,620 --> 00:06:37,260
What time is your husband coming?

95
00:06:37,780 --> 00:06:38,780
Don't call him that.

96
00:06:39,340 --> 00:06:40,340
10 am.

97
00:06:40,580 --> 00:06:41,620
10 am?

98
00:06:42,380 --> 00:06:43,820
It's already 9:58.

99
00:06:43,980 --> 00:06:45,140
He won't be late, will he?

100
00:06:45,580 --> 00:06:46,580
I'll go down and check.

101
00:06:58,100 --> 00:06:59,180
You're so punctual.

102
00:07:01,140 --> 00:07:02,140
Yeah.

103
00:07:02,900 --> 00:07:04,380
I forgot to ask before.

104
00:07:04,540 --> 00:07:05,940
Are you nearsighted?

105
00:07:07,500 --> 00:07:08,780
A little farsighted.

106
00:07:09,180 --> 00:07:10,300
Farsighted?

107
00:07:11,060 --> 00:07:12,700
Isn't that presbyopia?

108
00:07:17,300 --> 00:07:18,660
You brought so many people.

109
00:07:20,300 --> 00:07:20,780
They'll help me

110
00:07:20,860 --> 00:07:22,220
bring the things upstairs later

111
00:07:22,340 --> 00:07:23,340
and leave.

112
00:07:24,780 --> 00:07:25,780
Your colleagues?

113
00:07:26,780 --> 00:07:27,780
My family members.

114
00:07:29,180 --> 00:07:30,180
Nice to meet you all.

115
00:07:32,620 --> 00:07:33,620
Hello, cousin-in-law!

116
00:07:34,820 --> 00:07:35,820
My cousin.

117
00:07:35,980 --> 00:07:37,180
I'm Shi Yuanyuan.

118
00:07:37,900 --> 00:07:38,900
Hi.

119
00:07:39,900 --> 00:07:40,620
What are you waiting for?

120
00:07:40,780 --> 00:07:41,820
Invite him in.

121
00:07:42,780 --> 00:07:43,780
Come on in!

122
00:07:43,940 --> 00:07:44,340
Please come in.

123
00:07:44,500 --> 00:07:45,500
Come on in.

124
00:07:55,340 --> 00:07:57,380
Chen, we'll wait for you downstairs.

125
00:08:04,300 --> 00:08:05,340
This is Zhousheng Chen.

126
00:08:05,500 --> 00:08:06,500
These are my parents.

127
00:08:06,540 --> 00:08:07,780
My uncle and auntie.

128
00:08:08,459 --> 00:08:09,620
Uncle, Auntie.

129
00:08:10,260 --> 00:08:11,900
Uncle, Auntie.

130
00:08:13,420 --> 00:08:14,860
Take a seat.

131
00:08:14,940 --> 00:08:15,580
Yes, have a seat.

132
00:08:15,580 --> 00:08:16,580
Sit, sit, sit.

133
00:08:22,100 --> 00:08:23,500
My mother is not able to come

134
00:08:23,660 --> 00:08:24,660
because of her health.

135
00:08:24,780 --> 00:08:25,780
But she asked me

136
00:08:25,820 --> 00:08:27,580
to bring these as a token of appreciation.

137
00:08:29,420 --> 00:08:31,380
You're too generous.

138
00:08:31,980 --> 00:08:34,700
Bringing all these expensive gifts for us.

139
00:08:34,860 --> 00:08:36,260
It's all my mother's intention.

140
00:08:39,060 --> 00:08:41,220
Sis, these look so pretty.

141
00:08:41,380 --> 00:08:42,380
They don't look fake.

142
00:08:47,420 --> 00:08:48,020
I didn't know

143
00:08:48,021 --> 00:08:49,420
what girls like.

144
00:08:49,620 --> 00:08:51,020
So I prepared this in advance.

145
00:08:51,180 --> 00:08:52,339
Hope you will like it.

146
00:08:52,540 --> 00:08:53,596
There is even something for me?

147
00:08:53,620 --> 00:08:54,620
Thank you, cousin-in-law.

148
00:08:57,940 --> 00:08:58,940
It looks so good!

149
00:09:00,380 --> 00:09:01,396
I forgot to make some tea.

150
00:09:01,420 --> 00:09:01,980
I'll go get some tea.

151
00:09:02,100 --> 00:09:02,700
Go, go.

152
00:09:02,860 --> 00:09:03,860
Go, go.

153
00:09:04,980 --> 00:09:05,980
Chen.

154
00:09:06,300 --> 00:09:07,300
I heard from Shi Yi that

155
00:09:07,340 --> 00:09:08,380
you've just finished

156
00:09:08,540 --> 00:09:09,940
your exchange in Xi'an.

157
00:09:11,020 --> 00:09:11,460
That's right.

158
00:09:11,700 --> 00:09:12,860
I got back not long ago.

159
00:09:13,220 --> 00:09:15,460
I've been going back and forth

160
00:09:15,620 --> 00:09:17,220
between Zhenjiang and Shanghai recently.

161
00:09:18,100 --> 00:09:19,620
You came to Zhenjiang

162
00:09:19,740 --> 00:09:21,340
for ancestor worship, right?

163
00:09:22,940 --> 00:09:24,100
That was one of the reasons.

164
00:09:24,220 --> 00:09:26,260
The other is about the investment meeting.

165
00:09:27,700 --> 00:09:28,836
The research you're working on

166
00:09:28,860 --> 00:09:30,060
has something to do with this?

167
00:09:31,300 --> 00:09:32,540
My family is the organizer

168
00:09:32,660 --> 00:09:34,500
of this investment meeting.

169
00:09:38,940 --> 00:09:39,940
That's right.

170
00:09:40,980 --> 00:09:43,076
This invitation has the
character Zhou printed on it.

171
00:09:43,100 --> 00:09:44,780
I didn't expect it to be your family.

172
00:09:45,020 --> 00:09:45,500
Yes.

173
00:09:45,860 --> 00:09:46,540
Great.

174
00:09:46,740 --> 00:09:47,940
Great news!

175
00:09:48,460 --> 00:09:49,636
It will benefit the people here

176
00:09:49,660 --> 00:09:50,740
to attract investment.

177
00:09:50,860 --> 00:09:51,860
It's a great thing!

178
00:09:52,700 --> 00:09:54,156
I need to have a good talk with you today.

179
00:09:54,180 --> 00:09:56,060
All right, stop it.

180
00:09:56,540 --> 00:09:57,716
He came all the way here today to visit

181
00:09:57,740 --> 00:09:58,380
Shi Yi's parents.

182
00:09:58,500 --> 00:09:59,740
Talk about your business later.

183
00:10:00,100 --> 00:10:01,340
Right.

184
00:10:01,940 --> 00:10:03,036
This is not the business today.

185
00:10:03,060 --> 00:10:04,236
Today it's for something else.

186
00:10:04,260 --> 00:10:05,660
But I really didn't expect

187
00:10:05,940 --> 00:10:07,860
the organizer and us

188
00:10:08,020 --> 00:10:09,460
to be one family.

189
00:10:12,180 --> 00:10:14,060
Yes, we'll be one family.

190
00:10:19,940 --> 00:10:20,820
Here.

191
00:10:20,940 --> 00:10:21,980
Have some tea.

192
00:10:22,020 --> 00:10:23,020
Thank you, Uncle.

193
00:10:42,620 --> 00:10:44,660
They have prepared such generous gifts.

194
00:10:44,940 --> 00:10:46,219
I feel like it would look bad on us

195
00:10:46,220 --> 00:10:47,540
to have lunch at home.

196
00:10:47,940 --> 00:10:48,940
What does he like to eat?

197
00:10:49,100 --> 00:10:50,100
I'll order some food.

198
00:10:50,260 --> 00:10:51,580
We won't be eating at home.

199
00:10:51,980 --> 00:10:53,540
His mother wants to invite me to lunch.

200
00:10:55,900 --> 00:10:56,380
I see.

201
00:10:56,540 --> 00:10:57,300
It's rare for you to come to Zhenjiang.

202
00:10:57,460 --> 00:10:58,580
It's good to visit his home.

203
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
Am I right?

204
00:11:00,100 --> 00:11:00,780
Let's go then.

205
00:11:01,060 --> 00:11:02,140
I'm really sorry

206
00:11:02,420 --> 00:11:03,020
for not being able to stay

207
00:11:03,180 --> 00:11:04,460
for lunch today.

208
00:11:07,020 --> 00:11:07,580
Look at you.

209
00:11:07,740 --> 00:11:08,540
You've said you're sorry

210
00:11:08,700 --> 00:11:09,900
for a dozen times.

211
00:11:10,140 --> 00:11:11,260
My family

212
00:11:11,420 --> 00:11:12,820
is quite casual about these things.

213
00:11:12,860 --> 00:11:13,860
It's okay.

214
00:11:15,580 --> 00:11:16,580
Shi Yi

215
00:11:16,620 --> 00:11:18,980
rarely comes to Zhenjiang.

216
00:11:19,140 --> 00:11:21,100
So it would be good for
her to visit your mother.

217
00:11:21,540 --> 00:11:22,260
How about this?

218
00:11:22,420 --> 00:11:23,620
When you're in Shanghai,

219
00:11:23,780 --> 00:11:25,260
come to our home for a meal, okay?

220
00:11:25,540 --> 00:11:26,060
Okay.

221
00:11:26,220 --> 00:11:27,220
You two can go then.

222
00:11:27,940 --> 00:11:28,660
Wait for me.

223
00:11:28,820 --> 00:11:30,180
I'll change into something formal.

224
00:11:35,460 --> 00:11:36,460
Come with me.

225
00:11:42,860 --> 00:11:44,500
Looks like Shi Yi really likes him.

226
00:11:45,460 --> 00:11:47,060
It seems they have a good relationship.

227
00:11:48,260 --> 00:11:49,380
I think so too.

228
00:11:53,940 --> 00:11:55,236
What do you your mother usually prefer

229
00:11:55,260 --> 00:11:56,420
girls to wear?

230
00:11:57,220 --> 00:11:58,260
You can wear anything.

231
00:11:58,420 --> 00:11:59,476
No need to be so deliberate.

232
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
I can't be casual.

233
00:12:00,580 --> 00:12:02,300
I have to respect her on our first meeting.

234
00:12:04,060 --> 00:12:05,220
You've dressed yourself up

235
00:12:05,420 --> 00:12:06,500
to meet my parents.

236
00:12:06,700 --> 00:12:08,380
How can I not do the same for your mother?

237
00:12:10,220 --> 00:12:11,220
Last night I had someone

238
00:12:11,420 --> 00:12:12,836
prepare a few Qipao dresses for you.

239
00:12:12,860 --> 00:12:13,460
They're all the styles

240
00:12:13,620 --> 00:12:14,980
my family would usually wear.

241
00:12:15,380 --> 00:12:16,780
If you don't mind,

242
00:12:17,180 --> 00:12:18,436
I can ask the tailors to come upstairs.

243
00:12:18,460 --> 00:12:19,460
They're downstairs.

244
00:12:19,780 --> 00:12:20,780
Okay.

245
00:12:22,540 --> 00:12:24,459
There was very little time

246
00:12:24,460 --> 00:12:26,180
so we haven't had time to iron the dresses.

247
00:12:26,460 --> 00:12:27,860
What if there's no time constraint?

248
00:12:28,100 --> 00:12:29,996
Sewing accounts for 30%
while ironing accounts for 70%.

249
00:12:30,020 --> 00:12:31,060
Old people stress this,

250
00:12:31,260 --> 00:12:32,060
especially his mother.

251
00:12:32,220 --> 00:12:33,540
She's very particular about this.

252
00:12:34,700 --> 00:12:35,460
Miss Shi Yi.

253
00:12:35,620 --> 00:12:36,940
Look at these jewels.

254
00:12:37,060 --> 00:12:38,060
Which one do you prefer?

255
00:12:42,180 --> 00:12:43,940
Okay, the Qipao is ready.

256
00:12:57,300 --> 00:12:58,420
What's the problem?

257
00:13:00,260 --> 00:13:01,460
You have to go out.

258
00:13:01,620 --> 00:13:02,620
I need to get changed.

259
00:13:05,060 --> 00:13:06,060
Sorry.

260
00:13:16,940 --> 00:13:17,940
Chen.

261
00:13:18,100 --> 00:13:19,580
Actually, I'm also a businessman.

262
00:13:19,620 --> 00:13:20,060
But

263
00:13:20,060 --> 00:13:20,820
the economy in the past two years

264
00:13:20,821 --> 00:13:21,860
hasn't been very good.

265
00:13:40,060 --> 00:13:41,300
Oh my.

266
00:13:59,980 --> 00:14:01,180
She looks so different

267
00:14:01,380 --> 00:14:02,380
wearing a Qipao.

268
00:14:03,860 --> 00:14:04,860
Yeah.

269
00:14:47,460 --> 00:14:49,220
Miss Shi Yi, would you like some water?

270
00:14:50,580 --> 00:14:51,580
No, I'm not thirsty.

271
00:14:51,900 --> 00:14:53,516
Uncle Lin, you don't have to be so polite.

272
00:14:53,540 --> 00:14:54,540
I should be.

273
00:14:57,460 --> 00:14:58,940
When you came to work in Zhenjiang,

274
00:14:59,100 --> 00:14:59,900
I thought Uncle Lin

275
00:15:00,060 --> 00:15:01,580
was your temporary driver.

276
00:15:16,940 --> 00:15:17,940
For you.

277
00:15:18,060 --> 00:15:18,660
What is it?

278
00:15:19,060 --> 00:15:20,060
Open it.

279
00:15:23,140 --> 00:15:24,780
Isn't this for children?

280
00:15:26,580 --> 00:15:27,340
My family

281
00:15:27,500 --> 00:15:28,700
prepared this.

282
00:15:28,860 --> 00:15:29,700
They asked me to give it to

283
00:15:29,701 --> 00:15:30,940
my future wife.

284
00:15:31,660 --> 00:15:33,020
It's engraved with my birth date.

285
00:15:38,420 --> 00:15:40,340
The birth date of Zhousheng Chen.

286
00:15:40,540 --> 00:15:41,540
That's precious.

287
00:15:46,180 --> 00:15:47,180
I have one too.

288
00:15:47,420 --> 00:15:48,900
I'll ask my mother to find it.

289
00:15:49,300 --> 00:15:51,060
But the one I have is only for collecting.

290
00:15:51,220 --> 00:15:51,780
It can't be worn.

291
00:15:52,140 --> 00:15:53,140
Miss Shi Yi.

292
00:15:53,460 --> 00:15:55,116
Even if your hundred-year-old
lock can be worn,

293
00:15:55,140 --> 00:15:55,500
It doesn't seem right

294
00:15:55,700 --> 00:15:56,996
to let a man who's almost 30 years old

295
00:15:57,020 --> 00:15:58,260
to wear it.

296
00:15:59,100 --> 00:16:00,500
I didn't mean for him to wear it.

297
00:16:00,700 --> 00:16:02,580
I just want to give it
to him as a souvenir.

298
00:16:03,780 --> 00:16:05,740
Uncle Lin is joking with you.

299
00:16:07,540 --> 00:16:08,660
It didn't sound like a joke.

300
00:16:08,780 --> 00:16:09,780
He didn't even smile.

301
00:16:10,500 --> 00:16:12,020
He's like this sometimes.

302
00:16:28,580 --> 00:16:29,580
Let's chat a little.

303
00:16:31,500 --> 00:16:32,500
Okay.

304
00:16:33,180 --> 00:16:34,900
What does your family do?

305
00:16:37,140 --> 00:16:38,540
Well.

306
00:16:38,900 --> 00:16:40,540
It's complicated.

307
00:16:40,820 --> 00:16:43,020
Our family was in
manufacturing in the beginning.

308
00:16:43,340 --> 00:16:45,780
Now we mainly focus on investments.

309
00:16:48,020 --> 00:16:50,100
The invitation letters for
the investment meeting

310
00:16:50,300 --> 00:16:51,660
only had the character Zhou on it.

311
00:16:51,700 --> 00:16:52,860
Why is it not Zhousheng?

312
00:16:55,340 --> 00:16:56,860
There is a tradition in our family.

313
00:16:57,100 --> 00:16:59,380
Only the eldest son's
last name is Zhousheng.

314
00:16:59,620 --> 00:17:00,620
What about the others?

315
00:17:00,940 --> 00:17:02,260
The others' last name is Zhou.

316
00:17:03,820 --> 00:17:04,820
In other words,

317
00:17:04,940 --> 00:17:06,556
you are the only one in your family
whose last name is Zhousheng

318
00:17:06,580 --> 00:17:08,820
while all your younger brothers
have the last name Zhou?

319
00:17:11,900 --> 00:17:12,900
That's about right.

320
00:17:13,740 --> 00:17:14,980
Why is that?

321
00:17:16,340 --> 00:17:18,060
There are exceptions.

322
00:17:18,780 --> 00:17:19,500
You will find out

323
00:17:19,700 --> 00:17:20,700
when you meet my family.

324
00:17:22,220 --> 00:17:23,220
Okay.

325
00:17:36,580 --> 00:17:39,619
So are we going to start living together

326
00:17:40,060 --> 00:17:42,580
after we meet your mother?

327
00:17:53,300 --> 00:17:55,740
I don't think so.

328
00:17:56,700 --> 00:17:57,860
I'm not asking this

329
00:17:58,060 --> 00:17:59,700
because I want to live with you.

330
00:17:59,900 --> 00:18:00,940
I've never gotten engaged.

331
00:18:01,140 --> 00:18:01,940
So I'm not sure

332
00:18:02,140 --> 00:18:03,260
about what you have in mind.

333
00:18:05,900 --> 00:18:07,780
I think...

334
00:18:08,740 --> 00:18:10,060
I think

335
00:18:10,380 --> 00:18:11,980
we don't have to

336
00:18:12,180 --> 00:18:13,180
change or disrupt

337
00:18:13,340 --> 00:18:14,380
anything else in our lives

338
00:18:14,460 --> 00:18:15,500
except for the engagement.

339
00:18:15,780 --> 00:18:17,580
It's just like my research.

340
00:18:18,020 --> 00:18:19,740
We'll decide on a research topic

341
00:18:19,900 --> 00:18:21,100
before conducting experiments.

342
00:18:21,740 --> 00:18:22,740
By doing so,

343
00:18:22,820 --> 00:18:24,100
it would be a reasonable

344
00:18:24,300 --> 00:18:25,380
and scientific

345
00:18:25,540 --> 00:18:26,980
approach.

346
00:18:28,820 --> 00:18:30,420
Well, research topic.

347
00:18:32,980 --> 00:18:34,140
You don't have to

348
00:18:34,180 --> 00:18:35,980
be stressed out about this.

349
00:18:59,740 --> 00:19:02,260
I should warn you

350
00:19:02,580 --> 00:19:04,700
about my mother.

351
00:19:05,700 --> 00:19:08,100
She may treat you

352
00:19:08,300 --> 00:19:09,420
coldly.

353
00:19:11,300 --> 00:19:12,380
It's not because of you.

354
00:19:12,660 --> 00:19:13,820
It's because of me.

355
00:19:15,740 --> 00:19:17,460
You two had a fight?

356
00:19:20,420 --> 00:19:21,580
Sort of.

357
00:19:22,700 --> 00:19:24,940
Is there anything I should avoid?

358
00:19:25,220 --> 00:19:26,780
Or is there anything

359
00:19:26,980 --> 00:19:27,980
to watch out for?

360
00:19:28,180 --> 00:19:29,420
Nothing.

361
00:19:31,300 --> 00:19:32,300
Okay.

362
00:19:38,900 --> 00:19:40,220
I have one more question.

363
00:19:41,740 --> 00:19:43,260
You have my family information?

364
00:19:44,620 --> 00:19:45,620
Yes, I do.

365
00:19:45,660 --> 00:19:46,660
Why do you have that?

366
00:19:48,940 --> 00:19:50,620
My family wanted to know about you.

367
00:19:51,220 --> 00:19:51,860
Because

368
00:19:52,220 --> 00:19:53,860
our encounter was rather special.

369
00:19:55,060 --> 00:19:56,820
Were they afraid that I'd be a bad person?

370
00:19:58,700 --> 00:19:59,340
But

371
00:19:59,540 --> 00:20:00,820
I was really surprised at myself

372
00:20:00,900 --> 00:20:02,660
that day for stopping you.

373
00:21:21,820 --> 00:21:22,820
Hello, Miss Shi.

374
00:21:22,940 --> 00:21:23,940
My name is Lin Fei.

375
00:21:24,900 --> 00:21:25,900
Hello.

376
00:21:26,340 --> 00:21:28,580
Do all the people around
you all have the last name Lin?

377
00:21:29,620 --> 00:21:30,620
He's my nephew.

378
00:21:31,300 --> 00:21:32,300
No wonder.

379
00:21:33,220 --> 00:21:34,220
Where are they?

380
00:21:35,140 --> 00:21:36,140
In the Rain Shelter Hall.

381
00:21:40,740 --> 00:21:42,500
Let's go in.

382
00:21:50,620 --> 00:21:51,620
Go on!

383
00:21:51,860 --> 00:21:52,700
Look at them.

384
00:21:52,860 --> 00:21:53,860
You should hurry!

385
00:22:06,500 --> 00:22:08,580
You've lived here since you were a kid?

386
00:22:09,660 --> 00:22:10,660
Only for a few years.

387
00:22:10,740 --> 00:22:11,780
Not for long.

388
00:22:47,300 --> 00:22:48,300
Careful.

389
00:23:04,660 --> 00:23:09,540
With mild wind and bright
sunlight, the flowers looks beautiful.

390
00:23:09,620 --> 00:23:10,620
Mother.

391
00:23:17,020 --> 00:23:18,780
This lady is...?

392
00:23:22,300 --> 00:23:24,060
This is Shi Yi.

393
00:23:24,740 --> 00:23:25,740
Hello, Auntie.

394
00:23:29,980 --> 00:23:31,900
Hello, Miss Shi.

395
00:23:32,500 --> 00:23:34,020
Have you had lunch yet?

396
00:23:34,420 --> 00:23:35,420
I haven't.

397
00:23:37,940 --> 00:23:39,660
It's the Qingming Festival these days

398
00:23:39,740 --> 00:23:41,156
and typically cold foods are served.

399
00:23:41,180 --> 00:23:43,076
Cooking with fire is
forbidden during this period.

400
00:23:43,100 --> 00:23:44,740
So I won't keep you for lunch.

401
00:23:47,420 --> 00:23:49,340
I'll let my son take you

402
00:23:49,500 --> 00:23:50,620
to a nice place in Zhenjiang

403
00:23:50,660 --> 00:23:52,700
and treat you, okay?

404
00:23:54,340 --> 00:23:55,740
Okay. Thank you, Auntie.

405
00:23:57,380 --> 00:23:58,820
There's no need to go out.

406
00:23:58,940 --> 00:23:59,940
I'll ask the kitchen

407
00:24:00,020 --> 00:24:01,180
to prepare some snacks.

408
00:24:01,340 --> 00:24:02,100
How can we let our guest

409
00:24:02,100 --> 00:24:03,100
have snacks

410
00:24:03,101 --> 00:24:04,420
at lunch time?

411
00:24:08,140 --> 00:24:10,140
Treat her well for mom.

412
00:24:10,460 --> 00:24:12,140
I'm sorry, Miss Shi.

413
00:24:12,900 --> 00:24:14,140
It's okay, Auntie.

414
00:24:15,100 --> 00:24:17,180
After you send our guest home,

415
00:24:17,460 --> 00:24:19,380
come and talk to me tonight.

416
00:24:21,260 --> 00:24:22,500
I'm probably

417
00:24:22,620 --> 00:24:23,740
not coming back tonight.

418
00:24:26,340 --> 00:24:27,660
If not tonight,

419
00:24:27,780 --> 00:24:29,300
then come tomorrow morning.

420
00:25:39,580 --> 00:25:40,580
Uncle Lin.

421
00:25:40,940 --> 00:25:42,580
You're familiar with this area.

422
00:25:42,860 --> 00:25:44,460
Find a nice restaurant.

423
00:25:46,460 --> 00:25:47,460
Okay.

424
00:25:54,700 --> 00:25:56,980
Does the ring fit?

425
00:25:58,140 --> 00:25:59,020
It's a little loose.

426
00:25:59,140 --> 00:26:00,140
But it won't fall off.

427
00:26:03,420 --> 00:26:04,420
What's wrong?

428
00:26:05,100 --> 00:26:05,900
Nothing.

429
00:26:06,020 --> 00:26:07,580
I think I know your size now.

430
00:26:07,820 --> 00:26:08,620
Next time

431
00:26:08,740 --> 00:26:09,956
when I order your engagement ring,

432
00:26:09,980 --> 00:26:10,980
I won't make it wrong.

433
00:26:15,700 --> 00:26:17,020
What kind of ring do you like?

434
00:26:17,700 --> 00:26:19,220
I don't have any experience with this.

435
00:26:20,580 --> 00:26:21,900
Do I look like I have experience?

436
00:26:23,940 --> 00:26:24,940
Or,

437
00:26:25,340 --> 00:26:26,620
do you have something in mind?

438
00:26:27,780 --> 00:26:29,180
Who would think about these things?

439
00:26:32,180 --> 00:26:34,420
I'll do some research on my own then.

440
00:26:50,060 --> 00:26:51,060
I thought

441
00:26:51,220 --> 00:26:52,220
you wouldn't be this sad

442
00:26:52,260 --> 00:26:53,420
if I told you in advance

443
00:26:53,780 --> 00:26:55,220
about my mother's attitude.

444
00:26:56,300 --> 00:26:57,100
I thought

445
00:26:57,300 --> 00:26:58,620
you wouldn't be

446
00:26:58,860 --> 00:26:59,940
in a bad mood like now.

447
00:27:01,460 --> 00:27:02,460
I didn't expect

448
00:27:02,740 --> 00:27:04,580
your mother to reject me like that.

449
00:27:07,260 --> 00:27:08,780
She takes this matter very seriously.

450
00:27:09,540 --> 00:27:11,020
She's been preparing

451
00:27:11,140 --> 00:27:11,740
for my marriage

452
00:27:11,900 --> 00:27:13,180
ever since I became an adult.

453
00:27:14,060 --> 00:27:15,236
It's only natural for
her to be disappointed

454
00:27:15,260 --> 00:27:17,356
when all the preparations
she had done these ten years

455
00:27:17,380 --> 00:27:19,140
were all pointless

456
00:27:19,620 --> 00:27:21,900
in the end.

457
00:27:22,860 --> 00:27:23,860
No wonder.

458
00:27:26,020 --> 00:27:27,100
No wonder what?

459
00:27:28,820 --> 00:27:30,540
The way she looked at me

460
00:27:30,740 --> 00:27:32,260
made me think I had said something

461
00:27:32,380 --> 00:27:33,900
or did something rude.

462
00:27:34,060 --> 00:27:35,140
That I had let her down.

463
00:27:41,260 --> 00:27:42,580
The girls she introduced you to,

464
00:27:42,700 --> 00:27:43,780
what were they like?

465
00:27:46,100 --> 00:27:47,140
You're curious about them?

466
00:27:48,460 --> 00:27:49,460
A little.

467
00:27:52,900 --> 00:27:53,540
If it can

468
00:27:53,700 --> 00:27:54,820
cheer you up,

469
00:27:55,140 --> 00:27:56,460
I might consider

470
00:27:56,740 --> 00:27:57,740
letting you take a look.

471
00:28:02,340 --> 00:28:03,340
Uncle Lin.

472
00:28:32,100 --> 00:28:33,180
Inside this

473
00:28:33,500 --> 00:28:35,500
are the pictures of

474
00:28:36,140 --> 00:28:37,860
all the girls

475
00:28:38,020 --> 00:28:40,340
my mother has arranged for me.

476
00:28:42,060 --> 00:28:43,060
That many.

477
00:28:45,980 --> 00:28:47,580
You really

478
00:28:48,380 --> 00:28:49,380
want to take a look?

479
00:28:50,020 --> 00:28:51,180
Why not?

480
00:28:51,380 --> 00:28:53,460
Is your ex in there too?

481
00:29:12,580 --> 00:29:13,620
What do you think?

482
00:29:15,100 --> 00:29:16,100
Not bad.

483
00:29:17,220 --> 00:29:18,780
I think she's a good match for you.

484
00:29:19,220 --> 00:29:20,900
Why don't you try to go out with her?

485
00:29:21,060 --> 00:29:22,420
What if you guys are a good match?

486
00:29:22,820 --> 00:29:23,820
That was a long time ago.

487
00:29:23,860 --> 00:29:25,180
I've totally forgotten about her.

488
00:29:25,260 --> 00:29:26,260
Yeah, keep up your act.

489
00:29:26,580 --> 00:29:27,580
Chen.

490
00:29:31,100 --> 00:29:32,380
Why did you guys come out?

491
00:29:33,380 --> 00:29:33,980
We've only had cold dishes

492
00:29:34,060 --> 00:29:35,140
these days at home.

493
00:29:35,300 --> 00:29:35,940
I don't feel like eating that anymore.

494
00:29:36,140 --> 00:29:37,500
So we came out for something nice.

495
00:29:38,180 --> 00:29:40,580
Miss Shi Yi, would you mind us joining?

496
00:29:41,380 --> 00:29:41,980
Not at all.

497
00:29:42,100 --> 00:29:43,700
This is my cousin, Zhousheng Ren.

498
00:29:45,620 --> 00:29:46,180
They are...

499
00:29:46,340 --> 00:29:47,100
You don't know them.

500
00:29:47,260 --> 00:29:48,260
I'll do the introduction.

501
00:29:48,460 --> 00:29:48,820
Miss Shi.

502
00:29:48,980 --> 00:29:49,860
This is your future brother's wife.

503
00:29:49,980 --> 00:29:50,980
Tang Xiaofu.

504
00:29:51,060 --> 00:29:52,220
That's your future cousin.

505
00:29:52,380 --> 00:29:53,020
Zhou Wenfang.

506
00:29:53,300 --> 00:29:53,940
Hello.

507
00:29:54,260 --> 00:29:55,260
Hello.

508
00:29:56,140 --> 00:29:57,140
Why don't we

509
00:29:57,260 --> 00:29:58,580
go to a bigger table?

510
00:30:02,100 --> 00:30:03,100
Miss Shi Yi.

511
00:30:03,500 --> 00:30:05,340
Can you stay for several
more days this time?

512
00:30:05,500 --> 00:30:06,580
If you're here,

513
00:30:06,660 --> 00:30:07,500
we can have a reason to come out

514
00:30:07,660 --> 00:30:08,660
for something nice.

515
00:30:10,140 --> 00:30:11,540
I'm not staying for long this time.

516
00:30:11,580 --> 00:30:12,580
Maybe next time.

517
00:30:13,740 --> 00:30:15,780
I've been scared to sleep these two days.

518
00:30:16,820 --> 00:30:17,820
Miss Shi Yi.

519
00:30:18,060 --> 00:30:19,300
Would you be afraid

520
00:30:19,460 --> 00:30:20,460
to stay at an old house?

521
00:30:21,580 --> 00:30:22,700
I think I'll be fine.

522
00:30:23,260 --> 00:30:24,340
If I were you,

523
00:30:24,500 --> 00:30:25,500
I'd get out of that place

524
00:30:25,580 --> 00:30:26,540
with your pregnancy as an excuse.

525
00:30:26,580 --> 00:30:27,956
I already didn't go to
ancestor worship rituals

526
00:30:27,980 --> 00:30:28,980
because of that.

527
00:30:29,260 --> 00:30:30,516
I'm afraid I'll get a
lecture from my parents

528
00:30:30,540 --> 00:30:31,940
if I don't live there.

529
00:30:33,700 --> 00:30:35,156
Good thing it's only once every four years.

530
00:30:35,180 --> 00:30:37,036
Otherwise, if I had to live
in that place all the time,

531
00:30:37,060 --> 00:30:38,380
I'd go crazy.

532
00:30:41,420 --> 00:30:42,420
By the way,

533
00:30:42,860 --> 00:30:43,860
where would you

534
00:30:43,980 --> 00:30:45,540
be stationed this time?

535
00:30:45,740 --> 00:30:46,740
Xi'an?

536
00:30:46,940 --> 00:30:47,940
I haven't decided yet.

537
00:30:49,220 --> 00:30:50,620
If you're working here,

538
00:30:51,420 --> 00:30:52,596
are you going to move your house

539
00:30:52,620 --> 00:30:53,620
here?

540
00:30:54,620 --> 00:30:56,220
Shi Yi works in Shanghai.

541
00:30:56,380 --> 00:30:58,236
It's not convenient for
her to go to Xi'an with me.

542
00:30:58,260 --> 00:30:59,260
Maybe

543
00:30:59,500 --> 00:31:00,220
I'll end up going back and forth

544
00:31:00,380 --> 00:31:01,380
between the two places.

545
00:31:06,540 --> 00:31:08,420
Living apart affects your relationship.

546
00:31:08,660 --> 00:31:10,980
You need to hold him
tight and not let him go.

547
00:31:11,260 --> 00:31:12,836
Couples need to live under the same roof

548
00:31:12,860 --> 00:31:14,220
to be considered a couple.

549
00:31:14,700 --> 00:31:15,700
Yes.

550
00:31:15,740 --> 00:31:17,380
If you had a child later on,

551
00:31:17,540 --> 00:31:19,636
would you leave Shi Yi with the
responsibility of taking care of the child?

552
00:31:19,660 --> 00:31:21,340
Even if someone else can help with it,

553
00:31:21,500 --> 00:31:23,140
dads can't be absent.

554
00:31:23,980 --> 00:31:25,660
We haven't thought that far.

555
00:31:28,660 --> 00:31:30,180
People in the honeymoon phase

556
00:31:30,380 --> 00:31:32,380
are blind to reality.

557
00:31:33,380 --> 00:31:34,380
Chen.

558
00:31:34,420 --> 00:31:35,220
You are a man.

559
00:31:35,380 --> 00:31:36,860
You have to think about these things.

560
00:31:37,460 --> 00:31:38,460
I know.

561
00:31:38,820 --> 00:31:41,180
Someone sounds perfunctory.

562
00:31:43,580 --> 00:31:44,620
I'm not being perfunctory.

563
00:31:46,100 --> 00:31:47,500
I'm already thinking about it.

564
00:31:58,020 --> 00:31:59,380
Do you come here often?

565
00:31:59,820 --> 00:32:00,820
Not very often.

566
00:32:00,860 --> 00:32:01,420
But my uncle

567
00:32:01,580 --> 00:32:02,980
gets along the best with my father.

568
00:32:06,820 --> 00:32:07,500
I see.

569
00:32:07,700 --> 00:32:08,700
What?

570
00:32:10,260 --> 00:32:11,659
I understand

571
00:32:11,660 --> 00:32:12,940
what relationship they have now.

572
00:32:16,660 --> 00:32:18,020
When are you leaving Zhenjiang?

573
00:32:18,900 --> 00:32:19,900
The day after tomorrow.

574
00:32:21,540 --> 00:32:23,620
I'll be gone for half a month after this.

575
00:32:24,140 --> 00:32:25,140
When I return,

576
00:32:25,380 --> 00:32:28,460
I'll go to your house to discuss
the details of our engagement.

577
00:32:30,700 --> 00:32:32,260
Don't you need to consider

578
00:32:32,420 --> 00:32:33,460
your mother's opinion?

579
00:32:34,700 --> 00:32:35,859
In this case,

580
00:32:35,860 --> 00:32:37,259
only one woman's opinion

581
00:32:37,260 --> 00:32:38,420
is worth taking into account.

582
00:32:38,820 --> 00:32:39,820
And that's you.

583
00:32:44,660 --> 00:32:46,100
But I'll have to face her later on.

584
00:32:46,940 --> 00:32:47,940
It'll be fine.

585
00:32:51,540 --> 00:32:53,860
There's one thing I want to ask you.

586
00:32:55,660 --> 00:32:57,100
After I start working,

587
00:32:57,420 --> 00:32:58,380
I might not

588
00:32:58,381 --> 00:32:59,701
be able to answer all your calls.

589
00:33:00,260 --> 00:33:01,299
So I'd like to

590
00:33:01,300 --> 00:33:02,540
set a fixed time

591
00:33:02,660 --> 00:33:04,340
when we can talk on the phone every day.

592
00:33:04,540 --> 00:33:05,540
Every day?

593
00:33:06,300 --> 00:33:07,380
All right, I can do that.

594
00:33:09,300 --> 00:33:11,219
I'm relatively free

595
00:33:11,220 --> 00:33:13,540
after I wake up,

596
00:33:13,780 --> 00:33:15,779
before lunch and before I go to bed.

597
00:33:15,780 --> 00:33:16,340
Okay.

598
00:33:16,341 --> 00:33:18,181
Then let's call each
other during these times.

599
00:33:19,020 --> 00:33:20,179
Do you have any suggestions

600
00:33:20,180 --> 00:33:21,220
on the specific time?

601
00:33:23,660 --> 00:33:26,140
7 am, 11 am,

602
00:33:26,220 --> 00:33:27,780
and 11:30 pm.

603
00:33:29,620 --> 00:33:30,300
Okay.

604
00:33:30,620 --> 00:33:32,739
7 am, 11 am,

605
00:33:32,740 --> 00:33:33,820
and 11:30 pm.

606
00:33:35,140 --> 00:33:36,180
I'm going in then.

607
00:33:43,060 --> 00:33:44,220
Be careful on your way back.

608
00:34:12,660 --> 00:34:15,260
Except for being made out of pure gold,

609
00:34:15,500 --> 00:34:17,100
does it have other meanings?

610
00:34:17,940 --> 00:34:19,660
It doesn't look like an antique.

611
00:34:21,220 --> 00:34:22,356
I don't think it's anything special.

612
00:34:22,380 --> 00:34:24,700
I think it's similar to the ones
we had when we were kids.

613
00:34:26,580 --> 00:34:28,180
This is much worse than the gifts

614
00:34:28,340 --> 00:34:29,380
his mother gave us.

615
00:34:29,900 --> 00:34:31,596
Is it possible that his mother
is in charge of the finance

616
00:34:31,620 --> 00:34:33,820
in their family

617
00:34:33,979 --> 00:34:35,499
while he has no real power at all?

618
00:34:36,019 --> 00:34:38,300
You sure are concerned.

619
00:34:39,140 --> 00:34:40,499
A gold lock is simple.

620
00:34:40,620 --> 00:34:41,620
I like it.

621
00:34:41,900 --> 00:34:43,260
I'll give you mine if you like it.

622
00:34:43,380 --> 00:34:44,459
I have a lot of them.

623
00:34:44,660 --> 00:34:46,420
I got a dozen of them

624
00:34:46,620 --> 00:34:47,876
when my relatives came to
celebrate my one month after birth.

625
00:34:47,900 --> 00:34:49,780
They're all in a drawer
in my parents' bedroom.

626
00:34:49,939 --> 00:34:50,979
I'll give them all to you.

627
00:34:51,900 --> 00:34:53,140
Keep them for yourself.

628
00:35:14,019 --> 00:35:15,396
Your family is hosting
the investment meeting,

629
00:35:15,420 --> 00:35:16,700
but you had me give the speech.

630
00:35:16,860 --> 00:35:18,140
I was so nervous.

631
00:35:19,060 --> 00:35:20,260
If this is my profession,

632
00:35:20,460 --> 00:35:21,460
I would have no problems.

633
00:35:21,980 --> 00:35:23,036
But I still think you are right for

634
00:35:23,060 --> 00:35:24,540
this kind of

635
00:35:24,700 --> 00:35:26,180
business meeting.

636
00:35:27,140 --> 00:35:27,900
Your speech just now

637
00:35:27,940 --> 00:35:28,940
was pretty good.

638
00:35:30,900 --> 00:35:32,700
Thanks, I guess, for the opportunity.

639
00:35:38,020 --> 00:35:39,180
Did you contact Shi Yi?

640
00:35:42,020 --> 00:35:42,820
Yes.

641
00:35:43,020 --> 00:35:44,300
I made a phone call this morning

642
00:35:44,500 --> 00:35:45,500
to say good morning.

643
00:35:48,260 --> 00:35:50,780
And you'll call her again at night

644
00:35:51,020 --> 00:35:52,020
to say good night.

645
00:35:53,780 --> 00:35:56,060
There is one more at 11 am.

646
00:36:03,460 --> 00:36:04,460
What's wrong?

647
00:36:04,860 --> 00:36:05,860
Nothing.

648
00:36:06,940 --> 00:36:07,780
As long as

649
00:36:07,900 --> 00:36:09,380
your fiancee's fine with it,

650
00:36:09,540 --> 00:36:10,860
I have no say in this.

651
00:36:11,900 --> 00:36:13,340
I think I'm doing good.

652
00:36:13,980 --> 00:36:15,036
She sounded like she was in a nice mood

653
00:36:15,060 --> 00:36:16,060
on the phone.

654
00:36:16,100 --> 00:36:17,300
She laughed twice.

655
00:36:19,820 --> 00:36:20,820
Not bad.

656
00:36:32,940 --> 00:36:33,660
Zhousheng Chen

657
00:36:33,820 --> 00:36:35,580
came all the way here to see us off.

658
00:36:35,740 --> 00:36:37,020
That's very thoughtful.

659
00:36:37,820 --> 00:36:39,540
This kid does things by the book.

660
00:36:39,780 --> 00:36:41,700
He doesn't seem
arrogant or easily irritated.

661
00:36:41,980 --> 00:36:43,300
He's definitely a researcher.

662
00:36:43,820 --> 00:36:44,700
Let me ask you.

663
00:36:44,820 --> 00:36:46,180
Don't you

664
00:36:46,300 --> 00:36:47,476
guys get bored when you two are together?

665
00:36:47,500 --> 00:36:48,500
Not at all.

666
00:36:50,420 --> 00:36:53,020
Wouldn't it be too rigid to

667
00:36:53,300 --> 00:36:54,860
have specific times to call each other?

668
00:36:55,340 --> 00:36:55,900
On the contrary, I think

669
00:36:56,020 --> 00:36:56,860
he's very serious about me.

670
00:36:57,020 --> 00:36:58,940
Everything is nice as
long as you like him, huh?

671
00:36:58,980 --> 00:37:00,260
Uncle, auntie.

672
00:37:00,660 --> 00:37:02,180
When I get back from my business trip,

673
00:37:02,260 --> 00:37:03,276
I'll go to your home first

674
00:37:03,300 --> 00:37:04,500
to pay you a formal visit.

675
00:37:04,780 --> 00:37:05,820
Okay.

676
00:37:06,780 --> 00:37:08,180
Work should still be your priority.

677
00:37:08,740 --> 00:37:10,020
We are in Shanghai all the time.

678
00:37:10,500 --> 00:37:11,500
You can come anytime.

679
00:37:12,500 --> 00:37:12,820
Okay.

680
00:37:13,380 --> 00:37:14,220
We're leaving then.

681
00:37:14,340 --> 00:37:14,820
Okay.

682
00:37:15,180 --> 00:37:15,740
Have a safe trip.

683
00:37:15,860 --> 00:37:16,860
Okay. Goodbye.

684
00:37:28,700 --> 00:37:29,700
I'll go then.

685
00:37:30,260 --> 00:37:30,700
Remember to wear your seat belt,

686
00:37:30,900 --> 00:37:32,300
even in the back seat.

687
00:37:32,700 --> 00:37:33,700
Okay.

688
00:37:34,860 --> 00:37:35,420
Bye, bye.

689
00:37:35,620 --> 00:37:36,620
Bye.

690
00:37:53,500 --> 00:37:54,940
What are you looking at?

691
00:37:55,100 --> 00:37:56,220
They're already so far away.

692
00:37:57,500 --> 00:37:58,500
Let's go.

693
00:37:58,660 --> 00:37:59,660
The car is over there.

694
00:38:13,740 --> 00:38:15,020
I've been back for an hour.

695
00:38:15,220 --> 00:38:16,340
You didn't talk to me once.

696
00:38:17,820 --> 00:38:19,260
You've been busy packing your things

697
00:38:19,420 --> 00:38:19,740
and taking a shower.

698
00:38:19,900 --> 00:38:21,540
You just got everything done, didn't you?

699
00:38:30,540 --> 00:38:32,660
I want to talk to you about something.

700
00:38:35,300 --> 00:38:36,300
What?

701
00:38:38,340 --> 00:38:40,740
In Zhenjiang, me and Zhousheng Chen...

702
00:38:40,940 --> 00:38:41,500
You met each other?

703
00:38:41,780 --> 00:38:42,780
I knew the two of you

704
00:38:42,860 --> 00:38:43,860
would meet up.

705
00:38:45,620 --> 00:38:46,620
We did see each other.

706
00:38:47,100 --> 00:38:48,956
Your relationship with
him is developing well I see!

707
00:38:48,980 --> 00:38:50,500
He asked you out or you asked him out?

708
00:38:50,940 --> 00:38:51,940
He asked me out.

709
00:38:53,100 --> 00:38:54,116
He got the hang of things now.

710
00:38:54,140 --> 00:38:55,180
He's on the ball now.

711
00:38:55,620 --> 00:38:56,060
Back in Xi'an,

712
00:38:56,260 --> 00:38:57,420
he was still a naive boy.

713
00:38:59,460 --> 00:39:00,460
See you later.

714
00:39:00,540 --> 00:39:01,540
Am I right?

715
00:39:01,860 --> 00:39:02,860
Go on.

716
00:39:02,900 --> 00:39:03,500
What did you do on the date?

717
00:39:03,820 --> 00:39:05,220
Watched a movie, had dinner?

718
00:39:10,180 --> 00:39:11,180
You can't say?

719
00:39:13,380 --> 00:39:14,380
Could it be that

720
00:39:16,020 --> 00:39:16,740
you guys had hugged?

721
00:39:16,820 --> 00:39:17,820
No.

722
00:39:18,140 --> 00:39:19,700
I knew things wouldn't go so fast.

723
00:39:20,740 --> 00:39:22,196
Although I've only met Zhousheng Chen

724
00:39:22,220 --> 00:39:23,500
a few times,

725
00:39:24,020 --> 00:39:24,780
I can see that

726
00:39:24,980 --> 00:39:26,060
he's a conservative person.

727
00:39:27,860 --> 00:39:29,180
He proposed to me.

728
00:39:35,260 --> 00:39:36,260
What did you say?

729
00:39:37,780 --> 00:39:38,780
Say it again.

730
00:39:39,260 --> 00:39:40,580
He proposed to me.

731
00:39:46,980 --> 00:39:47,980
Why?

732
00:39:48,260 --> 00:39:49,340
What do you mean why?

733
00:39:49,540 --> 00:39:50,940
He wants to get married, of course.

734
00:39:54,780 --> 00:39:55,780
You said yes?

735
00:40:05,660 --> 00:40:07,100
I never thought

736
00:40:07,780 --> 00:40:08,780
the only person around me

737
00:40:08,900 --> 00:40:10,380
who would do a flash marriage is you.

738
00:40:10,700 --> 00:40:12,500
I didn't expect myself
to agree to it either.

739
00:40:13,660 --> 00:40:14,900
But

740
00:40:15,500 --> 00:40:16,700
it feels good.

741
00:40:18,140 --> 00:40:19,180
I can tell.

742
00:40:19,620 --> 00:40:21,340
You're glowing now.

743
00:40:21,540 --> 00:40:22,620
Yeah right!

744
00:40:25,860 --> 00:40:26,060
But

745
00:40:26,061 --> 00:40:27,420
isn't he working in Germany?

746
00:40:27,580 --> 00:40:28,300
What are you going to do

747
00:40:28,500 --> 00:40:28,980
after you two get married?

748
00:40:29,140 --> 00:40:30,260
Long-distance?

749
00:40:31,060 --> 00:40:32,540
He had planned to come back long ago.

750
00:40:32,940 --> 00:40:34,020
He went to Xi'an

751
00:40:34,100 --> 00:40:34,660
because he had to help set up

752
00:40:34,780 --> 00:40:35,940
the new lab.

753
00:40:36,460 --> 00:40:38,436
He handed in his resignation
letter a few days ago.

754
00:40:38,460 --> 00:40:39,980
I think it will be a few more months

755
00:40:40,140 --> 00:40:41,140
before he can come back.

756
00:40:45,820 --> 00:40:47,100
This is so much information.

757
00:40:47,660 --> 00:40:49,100
Let me process it first.

758
00:41:13,540 --> 00:41:14,740
Mother, I know

759
00:41:18,060 --> 00:41:19,700
you wanted to give your life

760
00:41:22,460 --> 00:41:23,580
in exchange for my life.

761
00:41:27,260 --> 00:41:28,660
But I can't escape.

762
00:41:33,100 --> 00:41:35,420
I can't let you die for me.

763
00:41:37,780 --> 00:41:39,180
And I can't involve

764
00:41:40,460 --> 00:41:42,660
the thousands of people in Qinghe.

765
00:41:49,660 --> 00:41:51,420
Ever since I entered the royal mansion,

766
00:41:54,180 --> 00:41:55,580
Master has taught me many things

767
00:41:58,220 --> 00:41:59,820
and my peers loved me.

768
00:42:02,420 --> 00:42:04,740
I've never been able to return the favor.

769
00:42:08,060 --> 00:42:10,500
Today, Master died of injustice.

770
00:42:10,860 --> 00:42:12,580
My peers were cruelly slaughtered.

771
00:42:12,740 --> 00:42:13,860
My enemies are close to me

772
00:42:14,060 --> 00:42:14,740
yet I can't kill them.

773
00:42:14,940 --> 00:42:16,420
It's already a great pain.

774
00:42:20,340 --> 00:42:22,900
There is no way I would marry him.

775
00:42:35,060 --> 00:42:36,620
I'm sorry for letting you down, Mother.

776
00:42:41,620 --> 00:42:43,700
Thank you for raising me.

777
00:42:47,020 --> 00:42:48,060
Mother, please allow me to

778
00:42:51,300 --> 00:42:53,460
renounce my last name

779
00:42:57,780 --> 00:42:59,620
and to be removed from the family book.

780
00:43:06,940 --> 00:43:08,260
From now on,

781
00:43:11,180 --> 00:43:13,340
there won't be an unfilial
daughter in the Cui family.

782
00:43:15,380 --> 00:43:16,380
Shiyi

783
00:43:21,540 --> 00:43:23,820
is just the Eleven in the
Nanchen Royal Mansion.

784
00:43:43,460 --> 00:43:44,460
Thank you.

785
00:43:48,300 --> 00:43:50,180
There are too many
crying scenes in this drama.

786
00:43:52,140 --> 00:43:53,140
Miss Shi.

787
00:43:53,180 --> 00:43:54,700
A person who claimed to be your family

788
00:43:54,740 --> 00:43:56,260
has ordered dinner for the whole crew.

789
00:43:57,980 --> 00:43:59,460
I didn't know he ordered food for us.

790
00:43:59,540 --> 00:44:01,220
Now that it's arrived, let's eat together.

791
00:44:01,380 --> 00:44:02,500
Thank you, Miss Shi.

792
00:44:03,180 --> 00:44:04,300
Thank you, Miss Shi.

793
00:44:04,500 --> 00:44:05,540
Thank you.

794
00:44:15,220 --> 00:44:16,220
Shi Yi.

795
00:44:16,420 --> 00:44:18,020
This was specially ordered, right?

796
00:44:18,220 --> 00:44:19,580
It's all restaurant food.

797
00:44:19,740 --> 00:44:20,740
And by the looks of it,

798
00:44:20,780 --> 00:44:21,916
it's not from some nearby restaurant.

799
00:44:21,940 --> 00:44:22,620
I know

800
00:44:22,620 --> 00:44:23,620
all the restaurants around here

801
00:44:23,621 --> 00:44:25,060
by heart.

802
00:44:25,340 --> 00:44:26,860
Thank you, Shi Yi's family.

803
00:44:27,100 --> 00:44:28,339
Thank you, Shi Yi.

804
00:44:28,340 --> 00:44:29,396
Thank you, Shi Yi's family.

805
00:44:29,420 --> 00:44:30,580
Don't mention it. Enjoy it.

806
00:44:30,780 --> 00:44:31,980
It's an honor.

807
00:44:32,140 --> 00:44:32,980
Come on, eat.

808
00:44:33,020 --> 00:44:34,020
Shi Yi.

809
00:44:35,020 --> 00:44:36,340
You never mentioned

810
00:44:36,540 --> 00:44:37,540
you had a boyfriend.

811
00:44:38,220 --> 00:44:39,220
Do we know him?

812
00:44:39,700 --> 00:44:41,020
He's not someone in the industry.

813
00:44:43,500 --> 00:44:45,460
Giving us food but not showing up?

814
00:44:45,660 --> 00:44:46,340
Yeah.

815
00:44:46,540 --> 00:44:47,100
Now that he's dating

816
00:44:47,220 --> 00:44:48,820
our famous Miss Shi,

817
00:44:49,020 --> 00:44:49,540
he should come here

818
00:44:49,580 --> 00:44:50,820
so that we can review him.

819
00:44:51,020 --> 00:44:52,660
He's out of Shanghai on a business trip.

820
00:44:53,260 --> 00:44:54,740
I'll get you guys something to drink.

821
00:44:54,780 --> 00:44:56,060
Okay, thanks.

822
00:45:09,460 --> 00:45:10,740
I recognize the boxes.

823
00:45:10,780 --> 00:45:12,276
It's the same restaurant from last time.

824
00:45:12,300 --> 00:45:13,700
Seems you like it.

825
00:45:30,740 --> 00:45:31,980
I'm not familiar with Shanghai.

826
00:45:32,180 --> 00:45:33,300
Don't know many restaurants.

827
00:45:33,700 --> 00:45:34,660
I saw that you

828
00:45:34,661 --> 00:45:35,956
enjoyed the food there last time.

829
00:45:35,980 --> 00:45:38,180
So I figured you liked the food there.

