1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

2
00:01:34,780 --> 00:01:40,019
<i>Forever and Ever</i>

3
00:01:40,020 --> 00:01:43,020
<i>Episode 12</i>

4
00:02:51,300 --> 00:02:52,300
Just now in the hall,

5
00:02:52,380 --> 00:02:53,700
I didn't see you offer incense.

6
00:02:55,300 --> 00:02:56,620
I am an atheist.

7
00:02:57,860 --> 00:02:59,700
But I believe in Buddhism,
what should we do?

8
00:03:00,980 --> 00:03:02,420
You have my full respect.

9
00:03:06,060 --> 00:03:07,220
So, in your eyes,

10
00:03:07,340 --> 00:03:08,540
what's Buddha like?

11
00:03:10,260 --> 00:03:11,260
Benevolent, I guess.

12
00:03:13,500 --> 00:03:15,555
The reason Buddha left his wife and
children behind and pursued Buddhism

13
00:03:15,579 --> 00:03:16,579
is because

14
00:03:16,860 --> 00:03:18,579
he cares about everything on earth.

15
00:03:20,820 --> 00:03:22,010
Is there any difference

16
00:03:22,090 --> 00:03:23,210
with how you perceive him?

17
00:03:24,180 --> 00:03:25,260
There are some differences.

18
00:03:25,640 --> 00:03:26,640
Like what?

19
00:03:27,710 --> 00:03:28,980
I think he likes me.

20
00:03:29,090 --> 00:03:30,570
That's why he's always smiling at me.

21
00:03:32,540 --> 00:03:33,660
What are you laughing about?

22
00:03:33,820 --> 00:03:35,196
The eye sees what the mind wants to see.

23
00:03:35,220 --> 00:03:35,820
I always see things

24
00:03:35,900 --> 00:03:36,980
from the positive side.

25
00:03:37,100 --> 00:03:38,620
Which means I am living a happy

26
00:03:38,780 --> 00:03:39,780
and positive life.

27
00:03:41,300 --> 00:03:42,300
Makes sense.

28
00:03:42,900 --> 00:03:43,980
Am I wrong?

29
00:03:45,300 --> 00:03:46,620
There is no right and wrong.

30
00:03:46,780 --> 00:03:48,820
Only the different perspectives.

31
00:03:50,870 --> 00:03:51,300
Let's go to the villa

32
00:03:51,390 --> 00:03:52,820
and wait for them there.

33
00:03:58,880 --> 00:03:59,880
Did you finish?

34
00:04:05,480 --> 00:04:06,480
Old Madam.

35
00:04:06,740 --> 00:04:08,900
The guests we invited
today are all sitting next door.

36
00:04:10,840 --> 00:04:12,130
They all finished eating, right?

37
00:04:12,310 --> 00:04:13,340
They are now having tea.

38
00:04:14,970 --> 00:04:16,180
Mr. Feng heard that

39
00:04:16,340 --> 00:04:17,596
the eldest son of Mr. Zhousheng Wen

40
00:04:17,620 --> 00:04:18,980
is here with his fiancée.

41
00:04:19,020 --> 00:04:19,960
So he wrote a piece of calligraphy

42
00:04:20,020 --> 00:04:21,780
and was hoping to
present it to Miss Shi Yi.

43
00:04:26,650 --> 00:04:27,930
He's one of my father's friends.

44
00:04:30,460 --> 00:04:31,820
This is hard to come by.

45
00:04:31,980 --> 00:04:34,220
Mr. Feng's works are priceless.

46
00:04:34,580 --> 00:04:35,380
Only his best friends

47
00:04:35,500 --> 00:04:36,920
could enjoy his works.

48
00:04:39,770 --> 00:04:41,550
The guests here today have been

49
00:04:41,740 --> 00:04:44,019
friends of our family for generations.

50
00:04:45,320 --> 00:04:47,600
We should all go and say hello.

51
00:04:49,180 --> 00:04:51,160
Let's go.

52
00:05:15,580 --> 00:05:17,820
My strokes are not as
good after years of idling.

53
00:05:18,020 --> 00:05:20,580
Your calligraphy is
getting better and better.

54
00:05:23,420 --> 00:05:23,900
Feng.

55
00:05:24,020 --> 00:05:25,420
Mrs. Zhou, how are you?

56
00:05:25,580 --> 00:05:28,020
I am fine.

57
00:05:28,940 --> 00:05:30,460
Is he the eldest son of Zhousheng Wen?

58
00:05:30,580 --> 00:05:31,580
Chen?

59
00:05:32,510 --> 00:05:33,510
Yeah.

60
00:05:34,500 --> 00:05:36,140
This is Shi Yi,

61
00:05:36,550 --> 00:05:37,620
his wife.

62
00:05:37,700 --> 00:05:38,780
Nice to meet you, Mr. Feng.

63
00:05:39,770 --> 00:05:40,990
Is she his wife already?

64
00:05:41,220 --> 00:05:41,740
Wait.

65
00:05:42,180 --> 00:05:44,460
When was the wedding ceremony?

66
00:05:44,780 --> 00:05:46,180
Why were we not invited?

67
00:05:46,420 --> 00:05:48,020
Young people are impatient

68
00:05:48,140 --> 00:05:49,636
so they registered their marriage first.

69
00:05:49,660 --> 00:05:51,820
The ceremony is yet to happen.

70
00:05:52,860 --> 00:05:53,860
Oh, that explains it.

71
00:05:54,050 --> 00:05:54,740
Mrs. Zhou,

72
00:05:54,980 --> 00:05:56,900
I haven't taken up my
brush for a long time.

73
00:05:57,620 --> 00:05:59,060
It only occurred to me

74
00:05:59,700 --> 00:06:00,956
when I heard about your marriage.

75
00:06:00,980 --> 00:06:02,260
Thus, I wrote a few characters.

76
00:06:02,380 --> 00:06:03,500
Here, come and have a look.

77
00:06:03,960 --> 00:06:05,250
Come and have a look.

78
00:06:07,370 --> 00:06:10,780
Gentle breeze blowing
softly, what a perfect match.

79
00:06:11,110 --> 00:06:13,060
I first wrote “what a perfect match”

80
00:06:13,290 --> 00:06:14,700
indicating your marriage.

81
00:06:15,240 --> 00:06:16,380
After thinking for a bit,

82
00:06:16,620 --> 00:06:17,720
I felt that these four characters

83
00:06:16,800 --> 00:06:18,170
<i>Gentle breeze blowing softly</i>

84
00:06:18,171 --> 00:06:19,920
were the most suitable words in a study.

85
00:06:20,820 --> 00:06:23,020
That's why I wrote both of them down.

86
00:06:24,460 --> 00:06:26,060
Thank you, Feng.

87
00:06:26,220 --> 00:06:26,860
Mrs. Zhou,

88
00:06:26,980 --> 00:06:28,550
Let's sit down and have a chat.

89
00:06:28,700 --> 00:06:30,620
Okay, after you.

90
00:06:37,220 --> 00:06:38,180
I don't have anything with me

91
00:06:38,181 --> 00:06:39,379
to return as a gift.

92
00:06:39,380 --> 00:06:40,380
What should I do?

93
00:06:41,580 --> 00:06:42,580
It's okay.

94
00:06:42,620 --> 00:06:43,180
Mr. Feng also

95
00:06:43,181 --> 00:06:44,380
did this on the spot.

96
00:06:44,780 --> 00:06:45,916
If you really want to give him something,

97
00:06:45,940 --> 00:06:46,979
it will be okay if I sent him something

98
00:06:46,980 --> 00:06:47,660
I had picked out

99
00:06:47,780 --> 00:06:48,780
from the library.

100
00:06:48,980 --> 00:06:50,419
Do you take your family
library as a treasure-house?

101
00:06:50,420 --> 00:06:51,740
Having everything you want in it.

102
00:06:56,900 --> 00:06:57,900
Grandpa Feng.

103
00:06:57,980 --> 00:06:59,100
I heard from aunty

104
00:06:59,170 --> 00:07:00,676
that your calligraphy works are priceless.

105
00:07:00,700 --> 00:07:02,056
My drawings are not as good as yours

106
00:07:02,080 --> 00:07:03,800
but I still want to draw something for you.

107
00:07:03,930 --> 00:07:05,600
I was wondering if Mr. Feng would mind.

108
00:07:05,780 --> 00:07:08,580
Sounds great! I would be
lucky to have a newlywed

109
00:07:08,730 --> 00:07:10,510
gift me a piece of drawing.

110
00:07:11,220 --> 00:07:12,340
Miss Shi, please.

111
00:07:12,500 --> 00:07:13,820
Call me Shi Yi.

112
00:07:13,940 --> 00:07:14,940
Shi Yi.

113
00:07:16,020 --> 00:07:17,020
What a beautiful name.

114
00:07:17,260 --> 00:07:18,260
Please.

115
00:07:25,980 --> 00:07:26,980
Let me help you.

116
00:08:41,380 --> 00:08:43,140
Mr. Feng. I am done.

117
00:08:43,540 --> 00:08:43,900
Please.

118
00:08:43,900 --> 00:08:44,420
Please.

119
00:08:44,500 --> 00:08:45,500
Okay, let's have a look.

120
00:08:45,740 --> 00:08:46,820
Check it out.

121
00:08:51,300 --> 00:08:52,700
Great.

122
00:08:58,650 --> 00:09:01,049
Good drawing.

123
00:09:02,650 --> 00:09:04,940
You have found your treasure.

124
00:09:05,780 --> 00:09:06,260
By the way,

125
00:09:06,419 --> 00:09:08,179
where are you holding
your wedding ceremony?

126
00:09:08,220 --> 00:09:09,020
Zhenjiang.

127
00:09:09,220 --> 00:09:10,220
Zhenjiang?

128
00:09:10,580 --> 00:09:11,620
Then I will be

129
00:09:11,780 --> 00:09:13,180
expecting your invitation.

130
00:09:13,700 --> 00:09:15,500
- Okay, we will definitely invite you.
- Okay, great.

131
00:09:15,520 --> 00:09:16,980
Yes indeed.

132
00:09:21,340 --> 00:09:22,780
Where did you learn how to draw?

133
00:09:23,740 --> 00:09:24,500
I used to copy the works from masters

134
00:09:24,660 --> 00:09:26,540
when I was little at home.

135
00:09:26,700 --> 00:09:27,700
I would often

136
00:09:27,860 --> 00:09:28,660
lock myself in the room

137
00:09:28,820 --> 00:09:30,100
just because I liked this hobby.

138
00:09:30,300 --> 00:09:31,940
I noticed it was a good way to kill time.

139
00:09:34,040 --> 00:09:34,860
Then I guess

140
00:09:34,861 --> 00:09:36,020
you're just talented.

141
00:09:36,900 --> 00:09:38,836
I loved drawing the lotus
flower when I was young.

142
00:09:38,860 --> 00:09:40,180
I also practiced figure painting.

143
00:09:40,460 --> 00:09:41,060
However,

144
00:09:41,220 --> 00:09:42,700
my painting of people was never good.

145
00:09:43,060 --> 00:09:44,060
Maybe I'm just bad at it.

146
00:09:44,660 --> 00:09:46,270
Right, I recall telling you that story,

147
00:09:46,340 --> 00:09:47,420
at the Guangzhou airport.

148
00:09:47,580 --> 00:09:49,260
The heroin in the story was also the same.

149
00:09:49,330 --> 00:09:51,276
She followed the male lead
and learned how to draw,

150
00:09:51,300 --> 00:09:52,356
yet she never drew any human figure.

151
00:09:52,380 --> 00:09:54,180
And she was best at
drawing the lotus flower.

152
00:09:54,840 --> 00:09:55,730
She was actually drawing the lotus flower

153
00:09:55,780 --> 00:09:56,980
to represent the male lead.

154
00:09:57,780 --> 00:09:58,690
It's not that she couldn't draw him,

155
00:09:58,780 --> 00:09:59,780
but she didn't dare to.

156
00:10:00,220 --> 00:10:00,980
She was afraid of others finding out

157
00:10:01,060 --> 00:10:02,580
that she has a crush on the male lead.

158
00:10:03,900 --> 00:10:04,900
It that the reason why

159
00:10:05,060 --> 00:10:05,580
you are such a big fan of

160
00:10:05,700 --> 00:10:07,380
the story of the Junior Prince of Nanchen?

161
00:10:08,720 --> 00:10:09,820
I almost forgot,

162
00:10:09,900 --> 00:10:10,460
you told me

163
00:10:10,461 --> 00:10:11,741
that you knew the story as well.

164
00:10:12,310 --> 00:10:13,710
Where did you hear about his story?

165
00:10:14,490 --> 00:10:16,080
He is in our family tree.

166
00:10:16,180 --> 00:10:17,780
I am also named after him.

167
00:10:18,620 --> 00:10:20,980
Does your family have that
recorded? I want to have a look.

168
00:10:21,700 --> 00:10:23,100
Sure. I'll look for it at home.

169
00:10:35,290 --> 00:10:37,540
Wenchuan followed your instruction

170
00:10:37,550 --> 00:10:39,060
and married Jiaren,

171
00:10:39,980 --> 00:10:41,700
so you were happy about it.

172
00:10:43,990 --> 00:10:45,400
Chen, however,

173
00:10:46,080 --> 00:10:47,540
did not do what you wanted.

174
00:10:50,870 --> 00:10:53,340
But you should have
calmed down after a few days.

175
00:10:53,540 --> 00:10:55,300
Why do you have to make it such a big deal?

176
00:10:57,680 --> 00:10:59,660
Well, Tang Xiaofu is still in a coma.

177
00:11:00,020 --> 00:11:02,380
Was I wrong to call off the banquet?

178
00:11:03,100 --> 00:11:04,540
No, what you did was perfectly fine.

179
00:11:05,230 --> 00:11:07,900
But your refusal to
meet with Shi Yi's parents

180
00:11:08,290 --> 00:11:09,620
is wrong.

181
00:11:12,040 --> 00:11:13,390
At the end of the day,

182
00:11:13,820 --> 00:11:15,660
you just don't want

183
00:11:15,680 --> 00:11:18,339
Shi Yi to be your daughter-in-law.

184
00:11:18,340 --> 00:11:21,300
I just don't want her to marry Chen.

185
00:11:22,560 --> 00:11:23,670
Marriage is

186
00:11:24,600 --> 00:11:26,340
all about affection.

187
00:11:26,680 --> 00:11:28,770
There's no point in
talking about influences.

188
00:11:29,910 --> 00:11:32,059
Then what about you and Zhousheng Xing?

189
00:11:32,060 --> 00:11:32,500
Well,

190
00:11:32,660 --> 00:11:34,299
at... at that...

191
00:11:34,300 --> 00:11:35,300
Mother.

192
00:11:36,500 --> 00:11:37,300
You just can't let go

193
00:11:37,460 --> 00:11:39,220
what happened between
me and Zhousheng Xing.

194
00:11:39,740 --> 00:11:40,956
Do you know how much I have done

195
00:11:40,980 --> 00:11:42,539
so many years

196
00:11:42,540 --> 00:11:43,420
to protect what Chen's father

197
00:11:43,421 --> 00:11:44,980
had left for us.

198
00:11:46,340 --> 00:11:47,340
Besides,

199
00:11:48,160 --> 00:11:50,760
Zhousheng Xing has been running
the family business for 20 years.

200
00:11:51,220 --> 00:11:52,380
Do you think

201
00:11:52,740 --> 00:11:54,356
he's gonna just simply
hand over the whole thing

202
00:11:54,380 --> 00:11:55,700
back to Chen?

203
00:11:57,940 --> 00:11:59,099
I still have some capability

204
00:11:59,100 --> 00:12:00,500
to protect Chen.

205
00:12:00,780 --> 00:12:02,020
But what if I get tired one day

206
00:12:02,100 --> 00:12:03,930
and could no longer help?

207
00:12:04,960 --> 00:12:07,060
What if his second
uncle turned against him?

208
00:12:07,230 --> 00:12:08,820
Who's gonna help him then?

209
00:12:12,390 --> 00:12:14,220
Let's be real for a minute.

210
00:12:14,460 --> 00:12:17,140
Chen and I are not blood related.

211
00:12:17,790 --> 00:12:18,860
In this family,

212
00:12:19,020 --> 00:12:21,260
he doesn't have any real family.

213
00:12:21,700 --> 00:12:23,100
Neither are you.

214
00:12:24,900 --> 00:12:29,220
True, I am not.

215
00:12:29,780 --> 00:12:32,700
His wife could be considered his family.

216
00:12:33,060 --> 00:12:35,500
After we're gone, his wife would be

217
00:12:35,700 --> 00:12:36,460
the person that takes care of him

218
00:12:36,620 --> 00:12:38,580
and help him wholeheartedly in the future.

219
00:12:40,180 --> 00:12:41,460
I am helping him

220
00:12:41,580 --> 00:12:43,819
by introducing him to a
girl with a powerful family.

221
00:12:43,820 --> 00:12:45,180
Am I wrong for doing that?

222
00:13:11,840 --> 00:13:15,069
<i>Zhousheng Chen</i>

223
00:13:15,070 --> 00:13:16,150
I can't believe it's there.

224
00:13:20,100 --> 00:13:21,140
Why me?

225
00:13:22,900 --> 00:13:23,940
What do you mean why?

226
00:13:25,460 --> 00:13:26,660
At the Baiyun Airport.

227
00:13:27,260 --> 00:13:28,620
Why did you want to know me？

228
00:13:30,260 --> 00:13:30,900
I have been thinking about this

229
00:13:31,060 --> 00:13:32,340
many times afterwards,

230
00:13:32,500 --> 00:13:33,860
but I still find it unbelievable.

231
00:13:34,820 --> 00:13:36,020
With only a story,

232
00:13:36,180 --> 00:13:37,460
and the same name?

233
00:13:37,860 --> 00:13:39,380
Those don't sound like good reasons.

234
00:13:41,540 --> 00:13:43,220
Not just one name that's the same,

235
00:13:43,910 --> 00:13:44,910
but two.

236
00:13:48,820 --> 00:13:50,020
Shiyi.

237
00:13:51,390 --> 00:13:52,140
But,

238
00:13:52,260 --> 00:13:53,739
I don't mind you seeing this

239
00:13:53,740 --> 00:13:54,940
as love at first sight.

240
00:13:55,980 --> 00:13:57,500
I really wanted to know you that day.

241
00:13:59,310 --> 00:14:01,249
♫ In the memory ♫

242
00:14:01,250 --> 00:14:04,500
♫ The snow-covered city tower ♫

243
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
You don't buy it?

244
00:14:04,340 --> 00:14:05,420
You want to hear the truth?

245
00:14:06,380 --> 00:14:08,179
♫ When your name rings out ♫

246
00:14:08,180 --> 00:14:09,380
Between you and I,

247
00:14:09,660 --> 00:14:11,180
your appearance would more likely

248
00:14:11,340 --> 00:14:12,980
make someone fall for you at first sight.

249
00:14:13,060 --> 00:14:16,390
♫ Finally blooming again ♫

250
00:14:13,500 --> 00:14:14,500
But I...

251
00:14:14,860 --> 00:14:16,580
I think you are very attractive.

252
00:14:16,581 --> 00:14:19,450
♫ Like a flower of the soul ♫

253
00:14:19,670 --> 00:14:26,059
♫ The dreams that have accompanied
me through the light years ♫

254
00:14:26,060 --> 00:14:26,980
What a pity

255
00:14:27,060 --> 00:14:30,040
♫ I know that with just one look ♫

256
00:14:27,100 --> 00:14:29,260
you didn't have feelings for
me when you first saw me.

257
00:14:30,330 --> 00:14:34,510
♫ I can be sure it's the end ♫

258
00:14:31,020 --> 00:14:32,020
Yeah.

259
00:14:32,100 --> 00:14:33,580
I don't know why.

260
00:14:34,020 --> 00:14:35,260
Maybe I'm not very sensitive

261
00:14:35,261 --> 00:14:37,020
♫ Not afraid of falling ♫

262
00:14:35,460 --> 00:14:36,820
about these things.

263
00:14:37,340 --> 00:14:41,260
♫ Running to the world with you ♫

264
00:14:38,100 --> 00:14:38,860
Nevertheless,

265
00:14:39,100 --> 00:14:40,100
I like it that

266
00:14:40,180 --> 00:14:41,396
our love for each other
is growing over time.

267
00:14:41,420 --> 00:14:42,420
In other words,

268
00:14:42,540 --> 00:14:44,700
it makes a relationship stronger.

269
00:14:44,701 --> 00:14:46,380
♫ The poem I'll continue to write ♫

270
00:14:46,660 --> 00:14:50,299
♫ With your name in each line ♫

271
00:14:50,300 --> 00:14:51,420
For example,

272
00:14:50,320 --> 00:14:51,915
<i>The Theory of the Gene</i>

273
00:14:51,916 --> 00:14:54,170
♫ If it started all over again ♫

274
00:14:52,860 --> 00:14:53,860
at first, our lives

275
00:14:53,980 --> 00:14:55,620
are like these two books.

276
00:14:55,621 --> 00:14:58,660
♫ I'd still remember our love ♫

277
00:14:55,040 --> 00:14:56,259
<i>The Origin of Spieces</i>

278
00:14:56,260 --> 00:14:57,380
They have different content,

279
00:14:57,540 --> 00:14:58,620
and aren't they related.

280
00:14:58,990 --> 00:15:00,720
♫ It took ♫

281
00:14:59,340 --> 00:15:00,700
However,

282
00:15:00,780 --> 00:15:02,750
♫ Hundreds of centuries ♫

283
00:15:01,220 --> 00:15:02,500
each part

284
00:15:02,660 --> 00:15:03,500
of our lives

285
00:15:03,501 --> 00:15:06,490
♫ For our love to begin ♫

286
00:15:03,660 --> 00:15:04,780
are overlapping one another.

287
00:15:05,180 --> 00:15:06,260
As our time together

288
00:15:06,380 --> 00:15:07,180
gets longer and longer,

289
00:15:07,181 --> 00:15:13,560
♫ There's no way it'd end ♫

290
00:15:07,340 --> 00:15:09,180
there are more and more overlapping parts.

291
00:15:09,420 --> 00:15:11,220
Which means we are
getting along much better.

292
00:15:12,020 --> 00:15:14,700
In the end, no matter how
much external force is exerted,

293
00:15:14,860 --> 00:15:16,540
nothing would separate us.

294
00:15:17,140 --> 00:15:18,700
That's why I think it's good

295
00:15:19,140 --> 00:15:20,780
for love to grow over time

296
00:15:20,940 --> 00:15:23,180
to make a strong relationship.

297
00:15:24,870 --> 00:15:26,420
Isn't that just friction?

298
00:15:26,580 --> 00:15:27,820
Mr. scientist.

299
00:15:29,180 --> 00:15:30,630
You saw through it.

300
00:15:33,340 --> 00:15:34,900
How long will you be there this time?

301
00:15:37,620 --> 00:15:39,060
About two months.

302
00:15:39,660 --> 00:15:40,660
That long?

303
00:15:43,380 --> 00:15:45,060
What are you working on

304
00:15:45,220 --> 00:15:46,460
at that German lab?

305
00:15:47,780 --> 00:15:49,220
To put it simply,

306
00:15:49,420 --> 00:15:50,476
I am researching the possibility

307
00:15:50,500 --> 00:15:52,300
of human beings living on Venus.

308
00:15:53,740 --> 00:15:55,140
Is Venus even habitable?

309
00:15:55,530 --> 00:15:56,580
Not now.

310
00:15:56,930 --> 00:15:58,220
The surface temperature of Venus

311
00:15:58,380 --> 00:15:58,940
has now reached

312
00:15:59,100 --> 00:16:00,660
around 480 degrees Celsius.

313
00:16:01,330 --> 00:16:02,080
Its atmospheric pressure on the surface

314
00:16:02,190 --> 00:16:03,660
is also 90 times that of Earth.

315
00:16:04,380 --> 00:16:04,940
But in terms of its volume

316
00:16:05,100 --> 00:16:06,140
and mass,

317
00:16:06,410 --> 00:16:07,950
it is very similar to Earth.

318
00:16:08,970 --> 00:16:10,700
Maybe in the future

319
00:16:10,820 --> 00:16:11,820
humans could

320
00:16:12,090 --> 00:16:13,340
live on Venus.

321
00:16:18,100 --> 00:16:19,420
Do you find it boring

322
00:16:19,820 --> 00:16:21,380
listening to me talking about this?

323
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
No, I don't.

324
00:16:24,580 --> 00:16:25,580
Here's some cake.

325
00:16:27,500 --> 00:16:28,820
Your mother asked you to go over.

326
00:16:32,700 --> 00:16:33,700
Please excuse me.

327
00:16:33,740 --> 00:16:34,740
Go ahead.

328
00:17:19,820 --> 00:17:20,820
Are you alone?

329
00:17:22,780 --> 00:17:24,660
Your mother went for a
walk with the old madam.

330
00:17:28,579 --> 00:17:29,699
Your mother signed them all.

331
00:17:30,540 --> 00:17:31,540
From now on,

332
00:17:32,099 --> 00:17:34,060
all the assets left by your father

333
00:17:34,280 --> 00:17:36,095
have been officially
transferred to your name.

334
00:17:36,119 --> 00:17:37,700
You now own the Zhou family.

335
00:17:40,780 --> 00:17:41,500
She said

336
00:17:41,640 --> 00:17:45,920
<i>Industrial Property Transfer Agreement</i>

337
00:17:41,780 --> 00:17:42,420
this is all conducted according to

338
00:17:42,421 --> 00:17:43,579
your father's will.

339
00:17:43,780 --> 00:17:44,900
You don't have to thank her.

340
00:17:46,819 --> 00:17:48,099
She was still very cross though.

341
00:17:48,300 --> 00:17:49,300
No sign of cooling down.

342
00:17:53,820 --> 00:17:54,820
This is

343
00:17:56,220 --> 00:17:58,620
the general power of attorney form.

344
00:17:59,020 --> 00:18:00,140
After signing this

345
00:18:01,020 --> 00:18:02,020
from today on,

346
00:18:02,460 --> 00:18:04,060
I will be your representative.

347
00:18:13,980 --> 00:18:15,780
You are not afraid that
I would sell you out?

348
00:18:17,260 --> 00:18:18,420
Will you?

349
00:18:19,200 --> 00:18:20,500
You can't be too careful.

350
00:18:21,840 --> 00:18:24,080
But you shouldn't suspect
someone whom you trust, right?

351
00:18:33,140 --> 00:18:34,140
Done.

352
00:18:39,540 --> 00:18:41,260
Even though you're the one who signed this,

353
00:18:42,050 --> 00:18:44,700
I feel like I've become a slave.

354
00:18:46,660 --> 00:18:47,860
When are you going to set off?

355
00:18:48,580 --> 00:18:49,580
Soon.

356
00:18:50,020 --> 00:18:51,460
I will fly to Bremen this afternoon.

357
00:18:52,660 --> 00:18:54,060
I was planning to let you

358
00:18:54,220 --> 00:18:55,220
meet Shi Yi.

359
00:18:56,380 --> 00:18:57,460
We have time in the future.

360
00:18:58,690 --> 00:19:00,340
Well, see you in Bremen.

361
00:19:00,630 --> 00:19:02,110
I will be staying there for 2 months.

362
00:19:02,870 --> 00:19:03,870
Okay.

363
00:19:20,100 --> 00:19:21,100
Yu Jin.

364
00:19:21,380 --> 00:19:22,540
I got some good news for you.

365
00:19:23,030 --> 00:19:24,140
What good news?

366
00:19:24,540 --> 00:19:25,380
Did your mother call you back

367
00:19:25,540 --> 00:19:26,540
for another blind date?

368
00:19:27,060 --> 00:19:28,140
What are you talking about?

369
00:19:28,380 --> 00:19:29,859
Our teacher sent us

370
00:19:29,860 --> 00:19:31,580
and his colleagues at Bremen an email,

371
00:19:31,940 --> 00:19:33,100
saying that he's married.

372
00:19:34,260 --> 00:19:35,260
He is married?

373
00:19:36,740 --> 00:19:38,379
Who would send out mass email to colleagues

374
00:19:38,380 --> 00:19:39,700
after getting married these days?

375
00:19:40,770 --> 00:19:42,410
He's probably living in the last century.

376
00:19:43,580 --> 00:19:45,380
Maybe his wife is someone formidable.

377
00:19:46,980 --> 00:19:47,980
No.

378
00:19:48,350 --> 00:19:49,356
I think our teacher is
doing this on purpose

379
00:19:49,380 --> 00:19:50,620
to show his wife.

380
00:19:50,980 --> 00:19:52,780
Perhaps as a gesture of loyalty?

381
00:19:53,500 --> 00:19:54,500
Very possible.

382
00:20:21,380 --> 00:20:21,980
My mother asked me

383
00:20:21,981 --> 00:20:23,130
when will we go home?

384
00:20:29,430 --> 00:20:30,430
I am busy these days.

385
00:20:34,520 --> 00:20:36,040
I am about to go back to Bremen.

386
00:20:36,330 --> 00:20:37,480
I am only free this month.

387
00:20:37,800 --> 00:20:39,040
It's better we do it this week.

388
00:20:39,620 --> 00:20:41,100
We just got married

389
00:20:41,500 --> 00:20:42,940
so we should go back for a few days.

390
00:20:44,480 --> 00:20:45,480
My brother just left,

391
00:20:46,260 --> 00:20:47,900
but you are already so eager to join him?

392
00:20:50,100 --> 00:20:51,380
This has nothing to do with him.

393
00:20:51,860 --> 00:20:53,180
My laboratory is also in Bremen

394
00:20:53,340 --> 00:20:54,540
and you knew that.

395
00:21:03,220 --> 00:21:04,460
You are my wife,

396
00:21:05,610 --> 00:21:06,890
I thought I should clarify this.

397
00:21:08,340 --> 00:21:09,940
We talked about this before our marriage

398
00:21:10,180 --> 00:21:11,499
and you had no problem with

399
00:21:11,500 --> 00:21:12,770
me working in Bremen.

400
00:21:17,830 --> 00:21:18,980
We just got married.

401
00:21:20,420 --> 00:21:22,220
Isn't it too soon for
you to leave right now?

402
00:21:26,780 --> 00:21:27,980
We should have a baby.

403
00:21:28,220 --> 00:21:29,220
To make my mother happy.

404
00:21:35,220 --> 00:21:36,220
I am not ready yet.

405
00:21:43,290 --> 00:21:44,410
The reason why I married you

406
00:21:45,150 --> 00:21:46,180
is because my mother believed

407
00:21:46,200 --> 00:21:47,800
that my family owed your family a favor.

408
00:21:49,380 --> 00:21:50,380
And you married me

409
00:21:50,700 --> 00:21:51,860
to spite my brother.

410
00:21:52,820 --> 00:21:53,860
Between you and I,

411
00:21:54,700 --> 00:21:56,060
there is no need to put up an act.

412
00:22:00,460 --> 00:22:02,100
If you don't want to get married.

413
00:22:03,660 --> 00:22:05,220
Then why did you propose to me?

414
00:22:07,940 --> 00:22:09,140
Because my mother liked you.

415
00:22:10,770 --> 00:22:11,916
I thought after marrying you,

416
00:22:11,940 --> 00:22:13,380
I could receive my mother's support.

417
00:22:15,410 --> 00:22:17,010
But it looks like I was overthinking it.

418
00:22:18,150 --> 00:22:20,260
My mother only cares about being fair.

419
00:22:21,100 --> 00:22:22,100
She never cared about me.

420
00:22:31,180 --> 00:22:32,180
Have a good journey.

421
00:22:32,780 --> 00:22:33,780
I hope you can

422
00:22:33,940 --> 00:22:35,260
win my brother's heart in Bremen.

423
00:22:37,340 --> 00:22:38,340
If you succeed,

424
00:22:38,820 --> 00:22:39,820
we can get a divorce.

425
00:23:09,700 --> 00:23:10,820
How did you get in here?

426
00:23:12,020 --> 00:23:13,140
Like usual.

427
00:23:14,460 --> 00:23:15,940
You're already a grown-up

428
00:23:16,060 --> 00:23:17,500
but you still climbed over the wall?

429
00:23:18,180 --> 00:23:19,260
If my brother caught you

430
00:23:19,380 --> 00:23:20,620
he would have broken your legs.

431
00:23:20,700 --> 00:23:21,420
He does not care

432
00:23:21,540 --> 00:23:23,580
if you're the second eldest
son of the Zhou family.

433
00:23:24,260 --> 00:23:25,420
I don't mind my legs breaking

434
00:23:25,940 --> 00:23:27,140
if it means seeing you.

435
00:23:45,620 --> 00:23:46,820
Why did we break up?

436
00:23:52,580 --> 00:23:54,300
I didn't want to get married so soon.

437
00:23:58,020 --> 00:23:59,020
My father's will says

438
00:24:00,180 --> 00:24:02,580
that only after marriage could
we inherit the family wealth.

439
00:24:02,940 --> 00:24:03,940
You said it before.

440
00:24:07,060 --> 00:24:07,780
My mother signed

441
00:24:07,781 --> 00:24:08,820
all the documents today.

442
00:24:10,180 --> 00:24:11,820
Zhou family is now in my brother's hands.

443
00:24:17,500 --> 00:24:18,660
He seems like a nice guy.

444
00:24:19,500 --> 00:24:21,380
Although I don't know him very well.

445
00:24:22,220 --> 00:24:23,500
But it looks like,

446
00:24:24,020 --> 00:24:25,740
even if he controlled the Zhou family,

447
00:24:26,300 --> 00:24:27,900
he is not going to give you a hard time.

448
00:24:30,180 --> 00:24:31,580
You don't understand the situation.

449
00:24:40,860 --> 00:24:41,940
You are merely a tailor.

450
00:24:42,660 --> 00:24:43,660
What would you know?

451
00:24:44,660 --> 00:24:47,660
Yeah, I don't understand the situation.

452
00:24:49,020 --> 00:24:51,020
So, would the second
eldest son of the Zhou family

453
00:24:51,060 --> 00:24:52,580
please climb over the wall to get out?

454
00:24:52,780 --> 00:24:53,780
Quietly

455
00:24:53,980 --> 00:24:55,540
and discreetly,

456
00:24:55,860 --> 00:24:56,860
okay?

457
00:25:11,540 --> 00:25:12,540
Little tailor,

458
00:25:15,340 --> 00:25:16,340
would you still love me

459
00:25:18,380 --> 00:25:19,460
if I get a divorce?

460
00:25:39,020 --> 00:25:40,020
Zhousheng Chen.

461
00:25:40,380 --> 00:25:41,420
I will keep this here.

462
00:25:41,700 --> 00:25:43,420
It's not convenient for you to travel with.

463
00:25:43,580 --> 00:25:44,956
I will put it in the bedside cupboard.

464
00:25:44,980 --> 00:25:46,300
In case of emergency

465
00:25:46,500 --> 00:25:47,180
and I am out on a business trip,

466
00:25:47,340 --> 00:25:48,340
you can get it yourself.

467
00:25:54,780 --> 00:25:56,020
Here, the house key.

468
00:25:58,060 --> 00:25:59,460
Hong Xiaoyu still lives here.

469
00:25:59,580 --> 00:26:01,396
It's not appropriate if
I took the key, right?

470
00:26:01,420 --> 00:26:02,900
She locks her room.

471
00:26:03,020 --> 00:26:04,516
I am giving you the key to the front door

472
00:26:04,540 --> 00:26:05,620
and my bedroom.

473
00:26:06,700 --> 00:26:08,180
Let's go, I will walk you downstairs.

474
00:26:10,180 --> 00:26:11,260
You'll walk me downstairs?

475
00:26:12,140 --> 00:26:13,156
I just walked you up though.

476
00:26:13,180 --> 00:26:14,500
And now you want to walk me down?

477
00:26:15,420 --> 00:26:16,900
I will take out the trash on the way.

478
00:26:29,260 --> 00:26:30,260
Take care.

479
00:26:31,140 --> 00:26:32,140
Wait for my call.

480
00:26:32,340 --> 00:26:33,340
I will.

481
00:26:35,660 --> 00:26:36,660
Wait.

482
00:26:38,020 --> 00:26:39,460
Calling each other three times a day

483
00:26:39,580 --> 00:26:40,580
would be too troublesome.

484
00:26:41,540 --> 00:26:43,020
Is it interfering with your work?

485
00:26:43,380 --> 00:26:44,100
I can adjust the time

486
00:26:44,220 --> 00:26:45,220
to make the phone call.

487
00:26:46,480 --> 00:26:47,480
We are married now,

488
00:26:47,540 --> 00:26:48,540
let's make it easier.

489
00:26:48,900 --> 00:26:49,700
If you want to talk to me,

490
00:26:49,820 --> 00:26:50,820
let me know in advance.

491
00:26:50,940 --> 00:26:51,940
If I am available,

492
00:26:52,020 --> 00:26:53,100
then we'll call each other.

493
00:26:54,860 --> 00:26:55,860
Okay.

494
00:26:59,500 --> 00:27:00,500
Bye.

495
00:27:02,420 --> 00:27:03,420
Bye.

496
00:27:23,660 --> 00:27:24,660
Miss Shi.

497
00:27:25,220 --> 00:27:26,020
The trash collection

498
00:27:26,060 --> 00:27:27,260
is not here yet

499
00:27:27,420 --> 00:27:28,500
at this time.

500
00:27:29,020 --> 00:27:29,820
You got the time wrong.

501
00:27:29,940 --> 00:27:31,940
The garbage bin will
only be here at 6 o'clock.

502
00:27:32,620 --> 00:27:33,660
Yes, I got the time wrong.

503
00:27:34,180 --> 00:27:35,180
I have to go in now.

504
00:28:07,780 --> 00:28:08,900
The is a perfect song

505
00:28:09,100 --> 00:28:10,300
for this moment.

506
00:28:21,930 --> 00:28:24,020
♫ The day we met ♫

507
00:28:25,950 --> 00:28:27,950
♫ Time froze ♫

508
00:28:28,790 --> 00:28:32,900
♫ It's your smiling eyes ♫

509
00:28:33,140 --> 00:28:37,130
♫ That made the hustle and
bustle of the world gone ♫

510
00:28:37,860 --> 00:28:39,780
♫ Every moment ♫

511
00:28:39,980 --> 00:28:41,660
I should've given her a hug.

512
00:28:41,670 --> 00:28:45,790
♫ Drives away the weariness of the past ♫

513
00:28:46,180 --> 00:28:47,870
♫ Love spreads ♫

514
00:28:46,260 --> 00:28:47,580
A hug would be perfect.

515
00:28:48,800 --> 00:28:51,740
♫ I'm glad you're here ♫

516
00:28:52,020 --> 00:28:54,300
♫ One more day with you ♫

517
00:28:52,380 --> 00:28:53,900
She would also want me to hug her.

518
00:28:54,550 --> 00:28:56,340
♫ Love gets deeper ♫

519
00:28:56,470 --> 00:28:58,489
♫ Making it a poem ♫

520
00:28:58,490 --> 00:29:02,110
♫ Kissing through the long years ♫

521
00:29:00,020 --> 00:29:00,860
Why didn't I see him off

522
00:29:00,861 --> 00:29:02,100
at the airport?

523
00:29:02,290 --> 00:29:04,579
♫ Wrapping love around my fingertips ♫

524
00:29:04,580 --> 00:29:06,380
I should've changed the flight.

525
00:29:06,381 --> 00:29:08,490
♫ Make a vow in silence ♫

526
00:29:06,500 --> 00:29:08,180
At least I could have had a meal with her.

527
00:29:08,680 --> 00:29:10,050
♫ Embrace again ♫

528
00:29:10,180 --> 00:29:12,120
♫ A few forever ♫

529
00:29:10,700 --> 00:29:12,540
I could at least stay
with him a little longer.

530
00:29:12,541 --> 00:29:14,000
♫ Nothing will change ♫

531
00:29:14,110 --> 00:29:18,010
♫ With the same warm sunny day ♫

532
00:29:18,110 --> 00:29:22,000
♫ Give you my true love ♫

533
00:29:22,270 --> 00:29:25,830
♫ Thank you for being there ♫

534
00:29:29,260 --> 00:29:30,260
Chen.

535
00:29:30,990 --> 00:29:32,300
I gotta tell you something.

536
00:29:33,800 --> 00:29:34,800
Shi Yi has an admirer

537
00:29:34,860 --> 00:29:36,060
called Wang Yingdong.

538
00:29:36,280 --> 00:29:38,500
He is supposedly pretty
talented and famous.

539
00:29:40,270 --> 00:29:41,420
As someone experienced.

540
00:29:42,250 --> 00:29:42,930
I need to warn you,

541
00:29:43,020 --> 00:29:44,456
long-term long-distance relationship

542
00:29:44,480 --> 00:29:45,880
is not ideal for marital stability.

543
00:29:46,250 --> 00:29:47,100
You should get back as soon as possible.

544
00:29:47,260 --> 00:29:49,380
You wouldn't want your
wife's heart stolen by others.

545
00:29:52,300 --> 00:29:53,620
You never got married.

546
00:29:53,820 --> 00:29:55,380
So what experience do you have?

547
00:29:56,550 --> 00:29:57,500
I was better than you

548
00:29:57,500 --> 00:29:58,500
when I was young.

549
00:29:58,580 --> 00:29:59,820
I had experience dating.

550
00:30:01,460 --> 00:30:03,300
You, are merely luckier than me

551
00:30:03,460 --> 00:30:04,500
to have met Shi Yi.

552
00:30:04,580 --> 00:30:05,580
Otherwise,

553
00:30:05,980 --> 00:30:07,620
I don't think anyone would've wanted you.

554
00:30:09,300 --> 00:30:10,300
Am I wrong?

555
00:30:11,500 --> 00:30:12,500
You're right.

556
00:30:13,940 --> 00:30:15,140
My personality

557
00:30:15,820 --> 00:30:17,140
is indeed not ideal for marriage.

558
00:30:17,260 --> 00:30:18,260
No, no, no.

559
00:30:18,600 --> 00:30:20,020
You are not a perfect date,

560
00:30:20,310 --> 00:30:22,220
but perfect for marriage.

561
00:30:27,840 --> 00:30:29,580
I hope that's what she thinks.

562
00:30:30,460 --> 00:30:31,620
With the presence of a rival,

563
00:30:32,340 --> 00:30:33,540
you can never take it lightly.

564
00:30:52,710 --> 00:30:53,860
Did you eat them all?

565
00:31:00,720 --> 00:31:01,720
Are you upset?

566
00:31:03,340 --> 00:31:04,340
What happened?

567
00:31:06,580 --> 00:31:08,340
The engagement banquet
didn't go as planned?

568
00:31:10,840 --> 00:31:11,470
Your family and their family

569
00:31:11,480 --> 00:31:12,480
had a fight?

570
00:31:15,500 --> 00:31:16,940
Or was his mother mean to you again?

571
00:31:19,660 --> 00:31:21,900
The engagement banquet was cancelled.

572
00:31:26,220 --> 00:31:28,060
Don't be sad, don't be sad, don't be sad.

573
00:31:28,220 --> 00:31:29,380
We're okay.

574
00:31:30,180 --> 00:31:31,380
That dumb chemistry professor?

575
00:31:31,420 --> 00:31:32,420
You are a pretty girl,

576
00:31:32,540 --> 00:31:33,980
we can easily find someone like him.

577
00:31:35,060 --> 00:31:36,100
Seriously.

578
00:31:40,860 --> 00:31:42,140
What?

579
00:31:44,100 --> 00:31:45,180
You fooled me.

580
00:31:48,860 --> 00:31:49,860
I am married.

581
00:32:00,020 --> 00:32:02,300
To be more specific, we
got our marriage certificate.

582
00:32:07,090 --> 00:32:08,090
No wonder that day.

583
00:32:08,780 --> 00:32:09,780
Yes, on that day.

584
00:32:13,140 --> 00:32:14,740
Not bad, not bad.

585
00:32:15,060 --> 00:32:16,660
You two are good.

586
00:32:17,420 --> 00:32:18,820
I am still confused.

587
00:32:18,980 --> 00:32:20,380
I haven't told my parents yet.

588
00:32:21,420 --> 00:32:22,620
You haven't?

589
00:32:23,100 --> 00:32:24,100
Zhousheng Chen said

590
00:32:24,140 --> 00:32:24,860
he would go to visit them with me

591
00:32:24,980 --> 00:32:25,780
after he comes back from his business trip.

592
00:32:25,940 --> 00:32:26,980
That would be more formal.

593
00:32:29,580 --> 00:32:30,580
True.

594
00:32:31,740 --> 00:32:32,740
It would be better

595
00:32:32,860 --> 00:32:34,060
if you two went back together.

596
00:32:36,700 --> 00:32:38,060
I seriously want to know

597
00:32:38,620 --> 00:32:39,620
what on earth

598
00:32:39,780 --> 00:32:41,700
did he do

599
00:32:41,980 --> 00:32:43,700
to persuade you to get registered with him.

600
00:32:44,940 --> 00:32:46,220
Nothing special.

601
00:32:46,980 --> 00:32:48,660
It's exactly because of that,

602
00:32:48,780 --> 00:32:50,460
and even seeming somewhat stupid,

603
00:32:50,620 --> 00:32:51,740
that it shows his sincerity.

604
00:32:51,820 --> 00:32:53,420
My thoughts were in a mess at that time.

605
00:32:53,520 --> 00:32:54,340
But I had a strong feeling

606
00:32:54,420 --> 00:32:55,540
at that time.

607
00:32:55,880 --> 00:32:56,880
If I didn't say yes.

608
00:32:57,040 --> 00:32:58,160
I would definitely regret it

609
00:32:58,550 --> 00:32:59,550
for the rest of my life.

610
00:33:04,010 --> 00:33:05,380
Congrats, congrats.

611
00:33:05,880 --> 00:33:07,180
A married girl.

612
00:33:07,860 --> 00:33:09,820
I will tell you more
about the story tonight.

613
00:33:09,940 --> 00:33:11,036
Let's go to the supermarket first.

614
00:33:11,060 --> 00:33:12,820
I just saw that the fridge was empty.

615
00:33:12,980 --> 00:33:14,620
How did you manage to survive these days?

616
00:33:15,360 --> 00:33:16,550
No matter how I lived
through the past few days,

617
00:33:16,570 --> 00:33:18,930
it was nowhere as exciting as yours.

618
00:33:21,050 --> 00:33:22,050
Let me have a look.

619
00:33:23,780 --> 00:33:25,820
What a big yellow diamond.

620
00:33:35,380 --> 00:33:36,860
You're a married girl now.

621
00:33:37,940 --> 00:33:39,059
You guys are raising that crab

622
00:33:39,060 --> 00:33:40,500
like your child.

623
00:33:41,180 --> 00:33:42,820
Even the crab eats better food than I do.

624
00:33:44,380 --> 00:33:46,500
If you won't eat it,

625
00:33:46,980 --> 00:33:48,660
then what's the point of keeping it?

626
00:33:56,780 --> 00:33:58,420
Do crabs drink yogurt?

627
00:34:03,300 --> 00:34:04,780
Are you talking to me?

628
00:34:16,660 --> 00:34:18,620
I thought you were my friend.

629
00:34:21,020 --> 00:34:22,020
I am sorry.

630
00:34:22,260 --> 00:34:23,260
It's okay.

631
00:34:36,340 --> 00:34:37,940
Why didn't you tell me you had left?

632
00:34:38,940 --> 00:34:40,860
You caused me to embarrass myself.

633
00:34:41,139 --> 00:34:42,780
I called you, you didn't respond.

634
00:34:43,060 --> 00:34:43,620
I took that guy

635
00:34:43,739 --> 00:34:44,380
was you.

636
00:34:44,540 --> 00:34:46,260
I even asked a super embarrassing question.

637
00:34:46,500 --> 00:34:47,699
Damn it.

638
00:34:51,580 --> 00:34:53,300
I thought about it carefully.

639
00:34:53,420 --> 00:34:55,340
I don't think crabs can drink yogurt.

640
00:35:03,179 --> 00:35:04,356
That man has been following us

641
00:35:04,380 --> 00:35:05,675
since we walked out of the supermarket.

642
00:35:05,699 --> 00:35:06,699
Yeah.

643
00:35:08,100 --> 00:35:09,100
Back at the supermarket,

644
00:35:09,179 --> 00:35:10,499
what on earth did you say to him?

645
00:35:10,650 --> 00:35:11,540
I simply asked him

646
00:35:11,620 --> 00:35:12,980
if crabs drink yogurt?

647
00:35:13,060 --> 00:35:14,500
I didn't even know what I was doing.

648
00:35:20,429 --> 00:35:21,429
What a coincidence.

649
00:35:21,540 --> 00:35:22,620
You guys live here as well?

650
00:35:23,780 --> 00:35:24,380
Don't get me wrong.

651
00:35:24,460 --> 00:35:25,500
I am not stalking you.

652
00:35:25,620 --> 00:35:26,780
I rent an apartment here.

653
00:35:28,630 --> 00:35:29,020
Bye.

654
00:35:29,140 --> 00:35:30,140
Bye.

655
00:35:37,100 --> 00:35:38,380
Does he really live here?

656
00:35:38,700 --> 00:35:39,700
Let's go.

657
00:35:40,420 --> 00:35:41,420
Seriously.

658
00:36:05,180 --> 00:36:08,020
After receiving your marriage
message from someone,

659
00:36:08,220 --> 00:36:09,259
we moved away

660
00:36:09,260 --> 00:36:11,340
and there is a surprise in the bedroom,

661
00:36:11,620 --> 00:36:13,180
I wish you a happy wedding.

662
00:36:56,800 --> 00:36:58,790
♫ The day we met ♫

663
00:37:00,880 --> 00:37:02,830
♫ Time froze ♫

664
00:37:03,020 --> 00:37:03,740
Chen,

665
00:37:03,750 --> 00:37:07,900
♫ It's your smiling eyes ♫

666
00:37:04,260 --> 00:37:04,940
why don't you let Shi Yi

667
00:37:05,100 --> 00:37:06,100
put that on for you?

668
00:37:08,060 --> 00:37:09,460
I don't want to bother her

669
00:37:09,461 --> 00:37:11,980
♫ That made the hustle and
bustle of the world gone ♫

670
00:37:09,620 --> 00:37:10,660
with this kind of task.

671
00:37:12,140 --> 00:37:14,300
This is not a task, it's romance.

672
00:37:12,600 --> 00:37:14,630
♫ Every moment ♫

673
00:37:16,530 --> 00:37:21,080
♫ Drives away the weariness of the past ♫

674
00:37:17,380 --> 00:37:18,620
Maybe someday,

675
00:37:18,780 --> 00:37:19,580
when she sees me

676
00:37:19,780 --> 00:37:21,140
wearing the wedding ring,

677
00:37:21,141 --> 00:37:22,900
♫ Love spreads ♫

678
00:37:21,340 --> 00:37:22,540
would it be romantic.

679
00:37:23,680 --> 00:37:26,710
♫ I'm glad you're here ♫

680
00:37:26,950 --> 00:37:29,280
♫ One more day with you ♫

681
00:37:27,420 --> 00:37:28,410
You even engraved something on it.

682
00:37:28,411 --> 00:37:32,840
<i>The 7th day of April, lunar calendar</i>

683
00:37:29,500 --> 00:37:30,625
♫ Love gets deeper ♫

684
00:37:30,626 --> 00:37:32,430
7th day of April, lunar calendar.

685
00:37:31,260 --> 00:37:33,379
♫ Making it a poem ♫

686
00:37:33,380 --> 00:37:36,810
♫ Kissing through the long years ♫

687
00:37:37,170 --> 00:37:39,659
♫ Wrapping love around my fingertips ♫

688
00:37:39,660 --> 00:37:43,360
♫ Make a vow in silence ♫

689
00:37:43,570 --> 00:37:44,920
♫ Embrace again ♫

690
00:37:45,050 --> 00:37:46,900
♫ A few forever ♫

691
00:37:47,140 --> 00:37:48,840
♫ Nothing will change ♫

692
00:37:49,040 --> 00:37:52,570
♫ With the same warm sunny day ♫

693
00:37:53,020 --> 00:37:56,990
♫ Give you my true love ♫

694
00:37:57,220 --> 00:38:00,750
♫ Thank you for being there ♫

695
00:38:04,880 --> 00:38:10,960
<i>Recording Studio</i>

696
00:38:18,660 --> 00:38:19,660
Wipe your sweat.

697
00:38:21,500 --> 00:38:22,340
It's 40 degrees right now

698
00:38:22,500 --> 00:38:22,980
and there's no air-conditioner.

699
00:38:23,140 --> 00:38:24,316
Are you not afraid of
getting a heat stroke?

700
00:38:24,340 --> 00:38:25,636
The air-conditioner
broke down a few days ago

701
00:38:25,660 --> 00:38:26,716
and it produces a lot of noise.

702
00:38:26,740 --> 00:38:28,116
That's why we had to
switch it off to record.

703
00:38:28,140 --> 00:38:29,316
In the past when there
was no air-conditioner,

704
00:38:29,340 --> 00:38:30,140
our predecessors made it through,

705
00:38:30,300 --> 00:38:31,340
didn't they?

706
00:38:38,580 --> 00:38:40,780
Your scientist fiancé.

707
00:38:41,580 --> 00:38:42,580
Married.

708
00:38:42,740 --> 00:38:43,940
Okay, married.

709
00:38:44,100 --> 00:38:45,420
Is there any difference?

710
00:38:45,580 --> 00:38:47,756
Living separately immediately
after getting your marriage certificate.

711
00:38:47,780 --> 00:38:49,276
Of course, there is, we
are legally married now.

712
00:38:49,300 --> 00:38:50,660
Are you legally occupying him?

713
00:38:50,820 --> 00:38:52,620
From his heart to his body.

714
00:38:52,780 --> 00:38:54,100
Keep it down!

715
00:38:55,260 --> 00:38:55,740
All right.

716
00:38:56,100 --> 00:38:57,620
Let me ask you something serious then.

717
00:38:58,920 --> 00:39:00,860
What's he doing there for two months?

718
00:39:02,850 --> 00:39:03,850
To do

719
00:39:04,390 --> 00:39:06,340
microanalysis and semi-micro analysis

720
00:39:06,470 --> 00:39:08,110
of Venus's surface.

721
00:39:09,110 --> 00:39:10,556
You're bullying me because
I'm not knowledgeable.

722
00:39:10,580 --> 00:39:11,460
It's pretty normal if you
don't understand what I said.

723
00:39:11,470 --> 00:39:12,500
I made that up.

724
00:39:14,140 --> 00:39:15,140
Honestly.

725
00:39:15,420 --> 00:39:16,180
I never knew

726
00:39:16,260 --> 00:39:17,420
that you fell in love with

727
00:39:17,580 --> 00:39:19,230
a scientist

728
00:39:19,260 --> 00:39:20,736
whose ambition is to work for
the development of human beings.

729
00:39:20,760 --> 00:39:21,500
This type of person

730
00:39:21,700 --> 00:39:22,876
must regard the relation
between men and women

731
00:39:22,900 --> 00:39:24,100
as unimportant, right?

732
00:39:25,850 --> 00:39:26,580
Maybe.

733
00:39:26,780 --> 00:39:28,180
Is he interesting?

734
00:39:28,820 --> 00:39:29,580
Yeah.

735
00:39:29,740 --> 00:39:30,910
What do you guys talk about?

736
00:39:31,150 --> 00:39:32,150
Everything.

737
00:39:32,740 --> 00:39:33,540
Starting from

738
00:39:33,700 --> 00:39:34,700
the origins of humans?

739
00:39:35,420 --> 00:39:36,420
And the reason

740
00:39:36,460 --> 00:39:37,660
homo erectus disappeared.

741
00:39:38,740 --> 00:39:39,740
I admire that.

742
00:39:40,860 --> 00:39:41,580
But,

743
00:39:41,820 --> 00:39:42,420
he happens to be my

744
00:39:42,540 --> 00:39:43,940
favorite type.

745
00:39:44,380 --> 00:39:45,020
When I read

746
00:39:45,220 --> 00:39:47,140
historical materials, I
would always imagine,

747
00:39:47,340 --> 00:39:48,900
if I were to live in the ancient times,

748
00:39:48,940 --> 00:39:49,740
I would definitely fall in love

749
00:39:49,900 --> 00:39:51,420
with someone who cares for the people.

750
00:39:52,070 --> 00:39:53,780
As a man, you gotta do something

751
00:39:53,980 --> 00:39:55,860
that has nothing to do with fame or love.

752
00:39:56,350 --> 00:39:57,620
Talking about love day and night,

753
00:39:57,630 --> 00:39:58,630
that's not my type.

754
00:39:59,660 --> 00:40:00,420
I don't like

755
00:40:00,540 --> 00:40:02,116
talking about love all the time, either.

756
00:40:02,140 --> 00:40:02,580
However, I prefer

757
00:40:02,700 --> 00:40:03,820
a man who has no ambition.

758
00:40:04,330 --> 00:40:05,040
Instead, loves his family,

759
00:40:05,100 --> 00:40:06,300
loves kids.

760
00:40:06,760 --> 00:40:07,500
In other words,

761
00:40:07,660 --> 00:40:08,756
he needs to be a
househusband after marriage

762
00:40:08,780 --> 00:40:09,980
and take care of my family

763
00:40:10,090 --> 00:40:11,690
so that I can be free to do my business.

764
00:40:12,290 --> 00:40:13,940
This type really works for you.

765
00:40:14,960 --> 00:40:16,160
<i>Miss Shi, the car has arrived.</i>

766
00:40:19,300 --> 00:40:19,950
I gotta go,

767
00:40:20,020 --> 00:40:21,300
something just happened at home.

768
00:40:21,740 --> 00:40:22,260
Is it your own family

769
00:40:22,420 --> 00:40:23,500
or your husband's family?

770
00:40:24,020 --> 00:40:25,020
Take a guess.

771
00:40:26,300 --> 00:40:27,620
It must be your husband's family.

772
00:40:32,020 --> 00:40:33,300
A girl in the relationship.

773
00:40:38,540 --> 00:40:39,540
Uncle Lin.

774
00:40:39,860 --> 00:40:41,316
You can wait in the car
with the air-conditioner.

775
00:40:41,340 --> 00:40:42,220
It's scorching outside.

776
00:40:42,340 --> 00:40:44,060
I am too old to feel the heat.

777
00:40:44,260 --> 00:40:45,260
Let's go.

778
00:40:47,500 --> 00:40:48,500
Thank you.

779
00:41:14,740 --> 00:41:15,740
What are you

780
00:41:15,970 --> 00:41:17,060
gonna plant here?

781
00:41:18,830 --> 00:41:19,540
Maybe mint.

782
00:41:19,700 --> 00:41:20,956
This is close to the living room.

783
00:41:20,980 --> 00:41:21,980
Mint can repel insects.

784
00:41:24,090 --> 00:41:24,520
It would be pretty much it

785
00:41:24,620 --> 00:41:25,876
after all the furniture has been moved in

786
00:41:25,900 --> 00:41:26,900
this week.

787
00:41:28,450 --> 00:41:29,550
This is from the old madam.

788
00:41:30,150 --> 00:41:31,150
What is it?

789
00:41:31,440 --> 00:41:34,520
<i>Happy</i>

790
00:41:34,580 --> 00:41:35,676
She didn't want to buy them,

791
00:41:35,700 --> 00:41:37,340
so, she made them.

792
00:41:37,500 --> 00:41:38,540
I explained it to her

793
00:41:38,740 --> 00:41:40,516
that we'll put it up
after the house is done.

794
00:41:40,540 --> 00:41:42,260
As it would be a waste if we put it up now.

795
00:41:43,940 --> 00:41:44,740
But we won't be newly-weds

796
00:41:44,900 --> 00:41:46,060
when we move in later, right?

797
00:41:46,100 --> 00:41:47,660
It might be weird to put this up later.

798
00:41:47,820 --> 00:41:49,220
Before the wedding ceremony,

799
00:41:49,720 --> 00:41:51,780
you will remain as Miss Shi Yi.

800
00:41:52,340 --> 00:41:53,556
You can admit that he is your husband

801
00:41:53,580 --> 00:41:54,626
after the wedding banquet has been held

802
00:41:54,650 --> 00:41:56,130
and the Xi character has been put up.

803
00:41:56,580 --> 00:41:57,580
Okay.

804
00:41:59,420 --> 00:42:00,660
Seeing him getting married

805
00:42:01,540 --> 00:42:03,340
is the biggest wish of my life.

806
00:42:04,260 --> 00:42:05,380
Thank you for accepting him.

807
00:42:06,060 --> 00:42:07,140
You said it like

808
00:42:07,340 --> 00:42:07,980
he is going to remain single

809
00:42:08,140 --> 00:42:09,380
if he didn't meet me.

810
00:42:10,660 --> 00:42:11,660
He's got

811
00:42:11,700 --> 00:42:13,020
no sense of humor at all.

812
00:42:13,140 --> 00:42:14,420
Only you could put up with that.

813
00:42:15,980 --> 00:42:17,180
I think it's not bad.

814
00:42:19,180 --> 00:42:20,220
Deep down in my heart,

815
00:42:20,900 --> 00:42:22,220
he is like half a son to me.

816
00:42:22,380 --> 00:42:23,140
You are likewise

817
00:42:23,300 --> 00:42:24,540
to be my half-daughter-in-law.

818
00:42:25,220 --> 00:42:26,220
I thought about

819
00:42:26,380 --> 00:42:27,620
doing something for you

820
00:42:27,860 --> 00:42:29,700
to make up for the time
when he is not around.

821
00:42:29,980 --> 00:42:30,540
What a coincidence.

822
00:42:30,700 --> 00:42:32,180
I'll be busy for the next two months.

823
00:42:32,260 --> 00:42:33,660
I am glad he won't be in Shanghai.

824
00:42:33,900 --> 00:42:35,220
Or I would be the one feeling bad

825
00:42:35,300 --> 00:42:36,700
if he had to be alone.

826
00:42:37,250 --> 00:42:38,410
You are always so thoughtful.

827
00:42:38,820 --> 00:42:39,160
I'll go check

828
00:42:39,220 --> 00:42:40,220
on their progress.

