1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

2
00:01:34,780 --> 00:01:40,019
<i>Forever and Ever</i>

3
00:01:40,020 --> 00:01:43,020
<i>Episode 15</i>

4
00:02:01,380 --> 00:02:02,380
Mr. Mei.

5
00:02:06,020 --> 00:02:07,020
Come on in.

6
00:02:39,720 --> 00:02:40,720
Something to drink?

7
00:02:43,340 --> 00:02:44,260
I'll have some

8
00:02:44,330 --> 00:02:45,330
- Wisk...
- Sorry.

9
00:02:46,500 --> 00:02:47,820
My assistant took all the liquor.

10
00:02:48,060 --> 00:02:49,060
There are only drinks.

11
00:02:49,370 --> 00:02:50,370
In the fridge.

12
00:02:53,120 --> 00:02:54,860
It's fine then. I'm not thirsty.

13
00:03:03,520 --> 00:03:04,680
Our families are old friends.

14
00:03:05,980 --> 00:03:06,820
You and I

15
00:03:06,990 --> 00:03:08,630
should have been friends a long time ago.

16
00:03:09,300 --> 00:03:10,530
In my opinion,

17
00:03:11,480 --> 00:03:12,480
it's the most convenient

18
00:03:12,600 --> 00:03:14,040
for you and me

19
00:03:14,880 --> 00:03:16,400
to maintain this working relationship.

20
00:03:18,240 --> 00:03:19,440
I haven't had a chance to read

21
00:03:19,640 --> 00:03:20,896
the files your secretary sent yet.

22
00:03:20,920 --> 00:03:22,400
If that's what you're here for,

23
00:03:22,679 --> 00:03:24,319
then you're bound to return empty-handed.

24
00:03:28,520 --> 00:03:29,760
Is there a problem

25
00:03:31,720 --> 00:03:33,000
with my project?

26
00:03:33,360 --> 00:03:34,360
Or

27
00:03:34,880 --> 00:03:36,160
Have you found any loopholes?

28
00:03:38,360 --> 00:03:39,976
If you are afraid that there are loopholes,

29
00:03:40,000 --> 00:03:41,160
you can have your legal team

30
00:03:41,380 --> 00:03:42,380
go over it again.

31
00:03:42,480 --> 00:03:43,480
I don't mind.

32
00:03:44,660 --> 00:03:45,660
Anyway,

33
00:03:46,840 --> 00:03:47,960
I'm too busy now to read it.

34
00:03:50,960 --> 00:03:53,080
Then I'll keep waiting.

35
00:03:55,040 --> 00:03:56,400
I won't take anymore of your time.

36
00:04:06,600 --> 00:04:07,600
By the way,

37
00:04:09,570 --> 00:04:10,600
there's one more thing.

38
00:04:11,280 --> 00:04:12,280
Go ahead.

39
00:04:12,790 --> 00:04:15,040
My assistants didn't know how to behave.

40
00:04:16,080 --> 00:04:17,640
If they have offended you in any way,

41
00:04:17,800 --> 00:04:18,800
please forgive them.

42
00:04:19,960 --> 00:04:20,960
It's nothing.

43
00:04:22,040 --> 00:04:23,119
My lawyers

44
00:04:23,280 --> 00:04:24,160
also

45
00:04:24,161 --> 00:04:25,599
always strive for efficiency.

46
00:04:25,600 --> 00:04:26,760
They can sometimes be unkind.

47
00:04:26,999 --> 00:04:27,560
So if they

48
00:04:27,640 --> 00:04:28,640
offend you in any way,

49
00:04:29,120 --> 00:04:30,400
please forgive them too.

50
00:04:36,280 --> 00:04:37,280
By the way,

51
00:04:40,440 --> 00:04:41,600
I hate troubles.

52
00:04:42,480 --> 00:04:44,136
I hate it when people drag me into trouble.

53
00:04:44,160 --> 00:04:46,120
And I very much hate
wasting time helping people.

54
00:04:47,000 --> 00:04:48,240
I'm not a compassionate person.

55
00:04:48,680 --> 00:04:49,880
So I don't have many friends.

56
00:04:51,560 --> 00:04:52,560
Zhousheng Chen

57
00:04:53,680 --> 00:04:54,799
is one of my few

58
00:04:54,800 --> 00:04:55,800
best friends.

59
00:04:56,720 --> 00:04:57,720
Furthermore,

60
00:04:59,200 --> 00:05:00,800
he is the most important one.

61
00:05:05,040 --> 00:05:06,160
My eldest brother is lucky.

62
00:05:27,680 --> 00:05:29,560
So if something happens
to him again in Bremen,

63
00:05:30,880 --> 00:05:32,800
I'll definitely blame you for that.

64
00:05:37,280 --> 00:05:38,560
He's of good character.

65
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
I am not.

66
00:05:40,880 --> 00:05:41,880
He is tolerant.

67
00:05:42,400 --> 00:05:43,400
I'm definitely not.

68
00:05:44,480 --> 00:05:45,680
You remember this.

69
00:05:47,340 --> 00:05:48,340
Mr. Mei.

70
00:05:48,880 --> 00:05:50,560
I think you have a wrong impression of me.

71
00:05:52,680 --> 00:05:53,880
You are the only person

72
00:05:54,000 --> 00:05:54,600
who's had a conflict of interest with him

73
00:05:54,601 --> 00:05:55,681
during these several years.

74
00:05:56,080 --> 00:05:57,760
It's only natural to be suspicious of you.

75
00:05:59,280 --> 00:06:00,800
Then let me give you a serious answer.

76
00:06:02,160 --> 00:06:03,160
I'm his younger brother.

77
00:06:03,600 --> 00:06:04,440
I'm more worried about his safety

78
00:06:04,441 --> 00:06:05,600
than anyone else.

79
00:06:06,640 --> 00:06:07,640
That's right.

80
00:06:08,080 --> 00:06:09,280
Blood is thicker than water.

81
00:06:09,920 --> 00:06:11,280
He's your own brother.

82
00:06:14,480 --> 00:06:15,480
I won't hold you up.

83
00:06:16,080 --> 00:06:17,080
I'll read your files

84
00:06:17,160 --> 00:06:18,160
as soon as I can.

85
00:06:22,360 --> 00:06:23,560
I'll wait for your good news.

86
00:06:57,200 --> 00:06:58,920
I've been feeding them for a week now

87
00:06:59,759 --> 00:07:01,519
but I still don't even
know their names yet.

88
00:07:02,000 --> 00:07:03,896
The one with the big pincers
is called sodium chloride.

89
00:07:03,920 --> 00:07:05,720
The other one is called
monosodium glutamate.

90
00:07:07,290 --> 00:07:08,450
I know sodium chloride.

91
00:07:08,470 --> 00:07:10,720
The other one, sodium glutamate?

92
00:07:11,520 --> 00:07:12,520
MSG.

93
00:07:14,720 --> 00:07:15,720
Ah I see.

94
00:07:17,440 --> 00:07:18,440
By the way,

95
00:07:18,680 --> 00:07:20,296
the internet at my new
place is still not ready.

96
00:07:20,320 --> 00:07:21,456
I want to move the day after tomorrow.

97
00:07:21,480 --> 00:07:22,536
I won't cause you any trouble, right?

98
00:07:22,560 --> 00:07:24,520
No. He won't be back for a while.

99
00:07:25,120 --> 00:07:26,120
Why?

100
00:07:27,040 --> 00:07:28,456
Something came up at the research institute

101
00:07:28,480 --> 00:07:29,000
he works in.

102
00:07:29,120 --> 00:07:30,520
He's not sure when he'll come back.

103
00:07:37,920 --> 00:07:39,256
The two of you only saw each other

104
00:07:39,280 --> 00:07:40,759
a few times after getting married.

105
00:07:41,080 --> 00:07:42,680
Now you have to live apart again.

106
00:07:43,300 --> 00:07:45,100
Don't you think that'll
affect your marriage?

107
00:07:45,630 --> 00:07:48,160
We're taking things in
stride and getting closer.

108
00:07:50,640 --> 00:07:51,840
Ms. Shi.

109
00:07:52,370 --> 00:07:54,000
You're in danger.

110
00:07:54,530 --> 00:07:57,080
You're numbing yourself
and living in your fantasies.

111
00:07:58,880 --> 00:08:00,720
We only live once.

112
00:08:00,880 --> 00:08:02,680
Why make it hard for yourself?

113
00:08:03,680 --> 00:08:06,600
Fine, fine, you're tolerant.

114
00:08:08,360 --> 00:08:09,360
Right.

115
00:08:09,600 --> 00:08:10,799
The finals for the dubbing contest

116
00:08:10,800 --> 00:08:12,120
is set in Wuzhen.

117
00:08:12,240 --> 00:08:13,240
Do you want to go?

118
00:08:13,440 --> 00:08:15,606
You're going to be one of the
judges, so what am I going for?

119
00:08:15,630 --> 00:08:16,790
I'm the main judge.

120
00:08:16,800 --> 00:08:18,000
I can take one person with me.

121
00:08:21,830 --> 00:08:23,100
Your professor can't go.

122
00:08:23,200 --> 00:08:24,600
That's why you're begging me to go.

123
00:08:24,960 --> 00:08:26,600
It's free of charge, do you want to go?

124
00:08:27,540 --> 00:08:29,300
Did the organizers book
the whole of Wuzhen?

125
00:08:29,440 --> 00:08:30,640
Nothing like that.

126
00:08:30,940 --> 00:08:32,190
They booked a few inns.

127
00:08:32,330 --> 00:08:33,750
The organizers gave me two rooms.

128
00:08:33,820 --> 00:08:35,400
If you go, I'll share one with you.

129
00:08:37,350 --> 00:08:38,350
Fine.

130
00:08:50,600 --> 00:08:52,040
This is going to be a difficult one.

131
00:08:52,940 --> 00:08:54,640
Yes and no.

132
00:08:55,120 --> 00:08:56,680
I'm just curious about Zhousheng Chen.

133
00:08:58,440 --> 00:08:59,200
Think about it.

134
00:08:59,460 --> 00:09:00,760
How could a scientist

135
00:09:01,040 --> 00:09:02,080
with a simple background

136
00:09:02,400 --> 00:09:02,880
who didn't know anything about business

137
00:09:03,040 --> 00:09:04,240
before the age of twenty-eight

138
00:09:04,800 --> 00:09:06,000
suddenly come back

139
00:09:06,360 --> 00:09:08,000
and take the helm of the family business?

140
00:09:08,900 --> 00:09:09,530
If you were asked to take
over the family business,

141
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
you wouldn't do it?

142
00:09:11,680 --> 00:09:12,720
I read all his papers

143
00:09:12,920 --> 00:09:14,200
to get to know him better.

144
00:09:14,560 --> 00:09:15,280
He's a

145
00:09:15,440 --> 00:09:16,720
real scientist.

146
00:09:16,930 --> 00:09:17,930
He's the real deal.

147
00:09:18,940 --> 00:09:20,916
If he really wanted to
inherit the family business,

148
00:09:20,940 --> 00:09:22,070
why would he stay in a lab

149
00:09:22,200 --> 00:09:23,720
and work his ass off for 10 years?

150
00:09:24,280 --> 00:09:25,280
What's the point?

151
00:09:27,220 --> 00:09:28,220
Fine.

152
00:09:28,480 --> 00:09:29,480
You think about it.

153
00:09:29,980 --> 00:09:32,261
I'll go back and catch up on
my sleep. I have a headache.

154
00:10:05,670 --> 00:10:07,256
I was busy with work for the past two days

155
00:10:07,280 --> 00:10:09,160
and didn't have time to
reply to your messages.

156
00:10:22,840 --> 00:10:23,840
Where are you?

157
00:10:39,580 --> 00:10:40,580
What are you doing?

158
00:10:41,310 --> 00:10:42,790
I just got back from a business trip.

159
00:10:44,010 --> 00:10:45,010
You were so busy that

160
00:10:45,160 --> 00:10:45,920
you didn't even have time
to send me a message?

161
00:10:46,160 --> 00:10:47,640
I've been quite busy these days.

162
00:10:47,800 --> 00:10:48,800
I'm sorry.

163
00:10:50,880 --> 00:10:52,200
But I won't be working tomorrow.

164
00:10:54,480 --> 00:10:56,080
I'm going to Wuzhen tomorrow.

165
00:10:57,280 --> 00:10:58,840
To work or to have fun?

166
00:10:59,840 --> 00:11:01,680
Fun, I guess.

167
00:11:03,240 --> 00:11:04,240
Wuzhen.

168
00:11:04,320 --> 00:11:05,320
Wuzhen is a nice place.

169
00:11:05,760 --> 00:11:06,856
I visited that place before.

170
00:11:06,880 --> 00:11:07,880
It's good.

171
00:11:12,260 --> 00:11:14,440
So, are you going with friends?

172
00:11:14,760 --> 00:11:15,800
Yes, my roommate.

173
00:11:17,760 --> 00:11:18,760
Wuzhen.

174
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
Wuzhen is really nice.

175
00:11:20,720 --> 00:11:22,256
One of the four ancient towns of Jiangnan.

176
00:11:22,280 --> 00:11:22,880
If I have the chance,

177
00:11:23,080 --> 00:11:24,440
I'd really like to go there again.

178
00:11:30,880 --> 00:11:32,600
You're not working tomorrow, right?

179
00:11:32,960 --> 00:11:33,560
Let's go together.

180
00:11:33,720 --> 00:11:34,720
It's not far anyway.

181
00:11:36,120 --> 00:11:37,640
Aren't you going with your roommate?

182
00:11:38,240 --> 00:11:39,040
Would it be convenient?

183
00:11:39,200 --> 00:11:41,160
She's on a business trip
and I'm coming with her.

184
00:11:41,200 --> 00:11:42,040
You can come along

185
00:11:42,160 --> 00:11:44,000
and help me carry my bag.

186
00:11:45,320 --> 00:11:45,960
No problem.

187
00:11:46,160 --> 00:11:47,360
I'll make arrangements tonight

188
00:11:47,480 --> 00:11:48,480
and let you know.

189
00:11:48,600 --> 00:11:49,920
Okay, see you then.

190
00:11:50,160 --> 00:11:50,520
See you later.

191
00:11:50,590 --> 00:11:51,590
Bye, bye.

192
00:12:09,120 --> 00:12:10,120
You're here.

193
00:12:11,600 --> 00:12:13,120
I'll do the introductions.

194
00:12:13,360 --> 00:12:14,240
This is Du Feng.

195
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
This is Shi Yi.

196
00:12:15,480 --> 00:12:15,920
Hello.

197
00:12:16,080 --> 00:12:17,080
Hello.

198
00:12:17,840 --> 00:12:18,680
Your rooms

199
00:12:18,681 --> 00:12:19,816
are not in the same inn as mine.

200
00:12:19,840 --> 00:12:20,840
But it's not far away.

201
00:12:21,000 --> 00:12:22,296
I'll be treating my
colleagues to dinner tonight.

202
00:12:22,320 --> 00:12:23,560
Why don't you two come as well?

203
00:12:23,620 --> 00:12:24,620
What's the occasion?

204
00:12:24,720 --> 00:12:26,280
I won a prize last time. So I promised.

205
00:12:26,840 --> 00:12:27,840
Okay.

206
00:12:28,040 --> 00:12:29,080
Let's go to the inn first.

207
00:12:34,980 --> 00:12:35,780
Let me introduce you guys.

208
00:12:35,840 --> 00:12:37,080
These are my colleagues.

209
00:12:37,410 --> 00:12:38,160
Mr. Liu Jin.

210
00:12:38,240 --> 00:12:39,319
The dubber for

211
00:12:39,320 --> 00:12:40,376
the documentary of the Three Qin Lands.

212
00:12:40,400 --> 00:12:41,560
This is Mr. Dong Pei.

213
00:12:41,760 --> 00:12:42,960
And this is Mr. Wan Yongcheng.

214
00:12:43,160 --> 00:12:43,800
My dubbing partner

215
00:12:44,000 --> 00:12:45,040
in "Bones of a Great Man".

216
00:12:46,280 --> 00:12:47,296
You've made such a detailed

217
00:12:47,320 --> 00:12:48,320
introduction, Shi Yi.

218
00:12:48,400 --> 00:12:49,600
Actually, we'll get acquainted

219
00:12:49,680 --> 00:12:50,680
as we eat.

220
00:12:50,760 --> 00:12:51,120
Come on, come on.

221
00:12:51,400 --> 00:12:51,680
Right.

222
00:12:51,960 --> 00:12:54,120
Thanks to Ms. Shi

223
00:12:54,160 --> 00:12:55,200
for treating us to a meal.

224
00:12:57,120 --> 00:12:57,920
Let me introduce you.

225
00:12:58,120 --> 00:12:58,880
This is reporter Hong Xiaoyu.

226
00:12:59,040 --> 00:13:00,600
She's usually a professional too.

227
00:13:00,760 --> 00:13:01,976
Anyway, we are all the same today.

228
00:13:02,000 --> 00:13:02,680
Those who can sit here

229
00:13:02,840 --> 00:13:03,880
are all professionals.

230
00:13:04,240 --> 00:13:05,280
Come on.

231
00:13:05,600 --> 00:13:07,000
Tonight we gather in Wuzhen.

232
00:13:07,160 --> 00:13:07,720
Let's let loose

233
00:13:07,840 --> 00:13:08,840
and just have fun.

234
00:13:08,880 --> 00:13:09,120
All right!

235
00:13:09,320 --> 00:13:10,520
Cheers!

236
00:13:10,680 --> 00:13:12,080
Nice to meet you. Nice to meet you.

237
00:13:15,360 --> 00:13:15,680
Let's eat.

238
00:13:15,680 --> 00:13:16,680
Come on, eat.

239
00:13:18,600 --> 00:13:20,320
This is... this is yam, right?

240
00:13:22,520 --> 00:13:23,640
Let me tell you.

241
00:13:24,000 --> 00:13:25,320
When you're done eating,

242
00:13:25,480 --> 00:13:27,120
don't wander around.

243
00:13:27,600 --> 00:13:28,960
Most water towns

244
00:13:29,120 --> 00:13:30,880
are haunted.

245
00:13:31,240 --> 00:13:32,280
What?

246
00:13:33,720 --> 00:13:34,880
Didn't you tell us last time?

247
00:13:35,480 --> 00:13:37,080
The story of the water town in Jiangnan.

248
00:13:37,400 --> 00:13:39,200
There was a man who lived there

249
00:13:39,600 --> 00:13:40,640
that suddenly disappeared.

250
00:13:40,680 --> 00:13:42,040
Then out of nowhere, he came back.

251
00:13:43,080 --> 00:13:44,560
Why would you suddenly bring this up?

252
00:13:44,840 --> 00:13:46,160
Don't you know Shi Yi is timid?

253
00:13:46,640 --> 00:13:47,800
It's not even dark yet.

254
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
It's not that bad.

255
00:13:49,080 --> 00:13:50,200
At night it will be.

256
00:13:50,920 --> 00:13:51,640
All right, all right.

257
00:13:51,800 --> 00:13:52,800
Let's eat.

258
00:14:00,120 --> 00:14:01,920
How does he know you're timid?

259
00:14:03,600 --> 00:14:05,176
People who have worked together
with me for a long time know this.

260
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
It's normal.

261
00:14:07,160 --> 00:14:08,160
It's not.

262
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
Not at all.

263
00:14:10,720 --> 00:14:12,600
It's very abnormal.

264
00:14:12,920 --> 00:14:14,080
Don't gossip.

265
00:14:18,240 --> 00:14:19,440
One last question.

266
00:14:20,560 --> 00:14:21,720
If your husband

267
00:14:21,880 --> 00:14:23,240
knows someone likes you,

268
00:14:23,720 --> 00:14:24,800
will he be jealous?

269
00:14:26,680 --> 00:14:28,200
I think so.

270
00:14:28,920 --> 00:14:29,920
You

271
00:14:30,080 --> 00:14:31,360
think so?

272
00:14:33,040 --> 00:14:34,440
That's why I said

273
00:14:34,800 --> 00:14:36,080
you should marry someone who

274
00:14:36,240 --> 00:14:37,720
loves you more than you love him.

275
00:14:38,360 --> 00:14:40,800
I can see that you like him a lot.

276
00:14:40,960 --> 00:14:42,000
How you guys got together.

277
00:14:42,120 --> 00:14:43,560
You even agreed to legally marry him

278
00:14:43,680 --> 00:14:45,360
without going through the proper ceremony.

279
00:14:46,240 --> 00:14:47,720
You're too attached to him.

280
00:14:48,480 --> 00:14:50,440
You're a precious heirloom.

281
00:14:50,640 --> 00:14:52,760
But you sold yourself as
a pearl at a roadside stall.

282
00:14:53,120 --> 00:14:54,800
What kind of metaphor is that?

283
00:14:55,400 --> 00:14:56,760
It is what it is.

284
00:14:58,200 --> 00:15:00,440
His love for me is better
than any ceremony.

285
00:15:00,640 --> 00:15:01,360
He never treated me

286
00:15:01,520 --> 00:15:02,920
like a pearl from a stall.

287
00:15:04,440 --> 00:15:06,240
<i>Zhousheng Chen</i>

288
00:15:09,320 --> 00:15:10,320
I'll take a call.

289
00:15:12,400 --> 00:15:13,400
Come on.

290
00:15:14,000 --> 00:15:14,760
One more.

291
00:15:14,800 --> 00:15:15,800
Okay. Cheers.

292
00:15:16,080 --> 00:15:16,360
Cheers!

293
00:15:16,680 --> 00:15:17,080
Have fun!

294
00:15:17,280 --> 00:15:18,280
Cheers!

295
00:15:21,920 --> 00:15:22,920
We're having a gathering,

296
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
it was a bit noisy there.

297
00:15:25,120 --> 00:15:26,480
Then I'll start.

298
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
Go ahead.

299
00:15:29,800 --> 00:15:30,720
This morning,

300
00:15:30,720 --> 00:15:31,720
I got up at 5:45.

301
00:15:31,880 --> 00:15:33,400
As I usually do.

302
00:15:34,020 --> 00:15:35,290
But last night,

303
00:15:35,400 --> 00:15:36,960
there was a heavy rainstorm in Bremen.

304
00:15:37,120 --> 00:15:38,120
So the whole balcony

305
00:15:38,121 --> 00:15:39,400
was full of water.

306
00:15:40,190 --> 00:15:41,640
It took me ten minutes

307
00:15:41,980 --> 00:15:43,360
to clean up the balcony.

308
00:15:43,840 --> 00:15:44,360
Then it took me another

309
00:15:44,361 --> 00:15:45,720
ten minutes

310
00:15:46,220 --> 00:15:47,440
to bake a piece of toast,

311
00:15:47,730 --> 00:15:48,920
and warm up a glass of milk.

312
00:15:49,520 --> 00:15:50,840
It was dawn

313
00:15:51,000 --> 00:15:52,080
when I finished breakfast.

314
00:15:58,720 --> 00:16:01,440
I think someone is interested in me.

315
00:16:01,950 --> 00:16:02,950
Wang Yingdong?

316
00:16:05,120 --> 00:16:06,240
How do you know?

317
00:16:07,080 --> 00:16:08,320
I've always known.

318
00:16:13,160 --> 00:16:14,480
Do you want to ask

319
00:16:14,760 --> 00:16:16,000
if I mind?

320
00:16:18,560 --> 00:16:19,960
You can take it as

321
00:16:20,280 --> 00:16:21,680
I do mind,

322
00:16:21,960 --> 00:16:22,960
that's why I want to

323
00:16:23,000 --> 00:16:24,480
keep track of you all the time.

324
00:16:25,200 --> 00:16:26,440
It's also because I mind

325
00:16:26,840 --> 00:16:28,440
so I remembered his name.

326
00:16:30,920 --> 00:16:31,920
Really?

327
00:16:34,080 --> 00:16:35,080
Yes.

328
00:17:01,320 --> 00:17:02,320
What?

329
00:17:02,400 --> 00:17:04,200
Thinking about the
wonders of marriage again?

330
00:17:06,480 --> 00:17:08,240
If someone is pursuing your wife,

331
00:17:08,610 --> 00:17:09,760
what would you do?

332
00:17:11,080 --> 00:17:12,360
Wouldn't this solve the problem?

333
00:17:14,840 --> 00:17:16,160
Someone's after your wife?

334
00:17:23,400 --> 00:17:24,600
What's your solution then?

335
00:17:28,919 --> 00:17:30,880
Why is Shi Yi so afraid of the dark?

336
00:17:31,120 --> 00:17:32,120
It's rare to see an adult

337
00:17:32,240 --> 00:17:33,440
to be this afraid of the dark.

338
00:17:34,080 --> 00:17:35,520
It's normal.

339
00:17:36,120 --> 00:17:37,440
After my grandmother got old,

340
00:17:37,640 --> 00:17:39,360
she too refused to live at home by herself.

341
00:17:39,520 --> 00:17:41,360
She either had someone with her,

342
00:17:41,560 --> 00:17:43,400
or she went to her children's home.

343
00:17:45,760 --> 00:17:47,400
There must be a story behind this.

344
00:17:49,520 --> 00:17:50,760
Were you taking a random guess?

345
00:17:51,160 --> 00:17:52,160
Was I right?

346
00:17:54,640 --> 00:17:55,640
She

347
00:17:55,800 --> 00:17:57,440
dreamed a lot ever since she was a child.

348
00:17:57,840 --> 00:18:00,240
All her dreams were about wars.

349
00:18:00,760 --> 00:18:02,080
After this went on for some time,

350
00:18:02,120 --> 00:18:03,320
she began to fear the dark.

351
00:18:04,120 --> 00:18:05,240
She didn't like to be alone.

352
00:18:05,360 --> 00:18:06,720
And she didn't talk to the others.

353
00:18:07,040 --> 00:18:08,760
She even went to see a psychiatrist.

354
00:18:09,240 --> 00:18:09,640
But,

355
00:18:09,641 --> 00:18:11,281
they didn't find anything wrong with her.

356
00:18:11,840 --> 00:18:13,880
Then she took two years off from school

357
00:18:14,280 --> 00:18:15,960
and got better when she came back.

358
00:18:16,520 --> 00:18:17,920
But she's still afraid of the dark.

359
00:18:18,160 --> 00:18:18,640
Of course,

360
00:18:18,641 --> 00:18:20,481
she much better now
than when she was a child.

361
00:18:22,640 --> 00:18:23,960
But my mother said

362
00:18:24,280 --> 00:18:25,040
maybe it's because she is

363
00:18:25,240 --> 00:18:26,400
born artistic

364
00:18:26,560 --> 00:18:27,920
and is more sensitive to stuff.

365
00:18:28,720 --> 00:18:30,800
She is very good at Chinese painting.

366
00:18:31,200 --> 00:18:32,160
In junior high school, she was one of

367
00:18:32,161 --> 00:18:33,480
the best Guzheng players.

368
00:18:34,280 --> 00:18:36,016
After she graduated
from junior high school,

369
00:18:36,040 --> 00:18:37,136
she didn't want to practice Guzheng anymore

370
00:18:37,160 --> 00:18:38,240
and started to learn Guqin.

371
00:18:38,440 --> 00:18:39,960
She won many more awards for that too.

372
00:18:40,360 --> 00:18:41,400
She seems pretty capable.

373
00:18:47,960 --> 00:18:48,240
What?

374
00:18:48,240 --> 00:18:49,240
You seem

375
00:18:50,440 --> 00:18:52,040
particularly interested in her.

376
00:18:52,960 --> 00:18:54,560
No, I was just asking.

377
00:18:57,400 --> 00:19:00,040
Shi Yi is married.

378
00:19:00,960 --> 00:19:02,960
I know, you told me.

379
00:19:03,600 --> 00:19:04,600
I'm telling you.

380
00:19:04,800 --> 00:19:06,400
I have a thing about acting morally.

381
00:19:06,560 --> 00:19:08,400
I'm only interested in unmarried women.

382
00:19:24,040 --> 00:19:26,240
<i>Shi Yi</i>

383
00:19:33,150 --> 00:19:34,430
You're still awake at this hour?

384
00:19:35,900 --> 00:19:37,080
I had a dream.

385
00:19:38,500 --> 00:19:39,820
The same dream

386
00:19:40,240 --> 00:19:41,840
repeated over and over again.

387
00:19:42,810 --> 00:19:44,140
I knew I was dreaming.

388
00:19:44,200 --> 00:19:45,320
But I just couldn't wake up.

389
00:19:46,100 --> 00:19:47,240
I could only watch it.

390
00:19:48,330 --> 00:19:49,330
A nightmare?

391
00:19:50,280 --> 00:19:51,280
Yes.

392
00:19:52,680 --> 00:19:53,540
Those water towns

393
00:19:53,560 --> 00:19:55,440
more or less have stories with them.

394
00:19:56,180 --> 00:19:57,890
I've heard some of folklores

395
00:19:57,930 --> 00:19:58,950
before.

396
00:19:59,050 --> 00:20:00,120
But I didn't believe them.

397
00:20:02,060 --> 00:20:04,500
Are you too tired during the day?

398
00:20:06,260 --> 00:20:07,260
Maybe.

399
00:20:11,470 --> 00:20:12,470
Who is it?

400
00:20:13,910 --> 00:20:14,910
What's wrong?

401
00:20:16,380 --> 00:20:18,480
I heard some strange noises.

402
00:20:19,910 --> 00:20:21,150
Could it be like what you said?

403
00:20:21,310 --> 00:20:22,800
Filled with stories?

404
00:20:25,370 --> 00:20:26,370
Sometimes

405
00:20:26,680 --> 00:20:28,680
the more you fear, the
more you get what you fear.

406
00:20:29,350 --> 00:20:30,960
Try to sleep now.

407
00:20:31,310 --> 00:20:32,560
If you can't sleep,

408
00:20:32,930 --> 00:20:34,120
I can keep talking with you.

409
00:20:35,480 --> 00:20:36,640
Would I not disturb you?

410
00:20:37,410 --> 00:20:38,410
No.

411
00:20:42,560 --> 00:20:43,680
You said you had a dream,

412
00:20:44,160 --> 00:20:45,160
what was it about?

413
00:20:47,180 --> 00:20:48,480
I dreamed

414
00:20:49,410 --> 00:20:51,450
I was copying the names
of famous teas in the past.

415
00:20:53,360 --> 00:20:54,520
Can you recite them?

416
00:20:54,720 --> 00:20:55,840
The tea of the Tang Dynasty.

417
00:20:57,240 --> 00:20:59,640
I know some of them.

418
00:21:00,680 --> 00:21:01,880
For example...

419
00:21:03,940 --> 00:21:04,940
For example?

420
00:21:06,220 --> 00:21:08,880
Do you want me to recite
the names of teas for you

421
00:21:09,080 --> 00:21:10,080
to put you to sleep?

422
00:21:12,280 --> 00:21:13,320
I want to hear your voice.

423
00:21:15,720 --> 00:21:16,720
You're the one

424
00:21:16,721 --> 00:21:18,400
with the soothing voice.

425
00:21:19,050 --> 00:21:20,720
I'm just a researcher.

426
00:21:21,190 --> 00:21:22,790
There is nothing special about my voice.

427
00:21:22,840 --> 00:21:23,840
It's not good either.

428
00:21:24,150 --> 00:21:25,510
I'm afraid that after a long time,

429
00:21:25,640 --> 00:21:27,160
you will get tired of listening to it.

430
00:21:28,190 --> 00:21:31,280
No, I will never in this lifetime.

431
00:21:35,330 --> 00:21:36,760
Then I'll try to name some.

432
00:21:37,130 --> 00:21:38,130
Okay?

433
00:21:42,400 --> 00:21:43,400
Monti.

434
00:21:43,680 --> 00:21:44,680
Purple Bamboo Shoots.

435
00:21:45,120 --> 00:21:46,600
Small group of sacred springs.

436
00:21:46,880 --> 00:21:48,160
Bright moon in the blue stream.

437
00:21:48,880 --> 00:21:50,360
The dewy buds of Fang Mountain.

438
00:21:52,560 --> 00:21:54,000
Nong Lake contains cream.

439
00:21:54,350 --> 00:21:55,520
Xishan White Dew.

440
00:21:55,990 --> 00:21:57,260
Huoshan Yellow Bud.

441
00:21:59,520 --> 00:22:00,800
Wuzhou Dongbai.

442
00:22:01,070 --> 00:22:02,710
Qimen Square Tea.

443
00:22:03,180 --> 00:22:04,580
Duijiang thin slice.

444
00:22:05,500 --> 00:22:07,160
Herb Gate Duanhuang.

445
00:22:07,810 --> 00:22:09,220
Yashan cross grain.

446
00:22:09,800 --> 00:22:10,920
Tianzhu tea.

447
00:22:11,320 --> 00:22:12,400
Xiaojiang tea.

448
00:22:13,170 --> 00:22:14,340
Hatakeng tea.

449
00:22:14,630 --> 00:22:15,720
Riding fire tea.

450
00:22:16,800 --> 00:22:17,880
Juyuliao.

451
00:22:20,430 --> 00:22:21,680
This is pretty much it.

452
00:22:22,600 --> 00:22:23,400
Do you want to hear more

453
00:22:23,401 --> 00:22:24,760
from other dynasties?

454
00:22:32,760 --> 00:22:33,760
Shi Yi?

455
00:22:36,370 --> 00:22:37,370
You're asleep?

456
00:22:45,600 --> 00:22:46,600
Good night.

457
00:23:11,720 --> 00:23:12,816
I think about changing your room.

458
00:23:12,840 --> 00:23:14,320
But you must still be afraid.

459
00:23:14,720 --> 00:23:16,480
How about I stay with you

460
00:23:16,720 --> 00:23:17,760
for the next several days?

461
00:23:17,960 --> 00:23:18,520
Okay.

462
00:23:18,720 --> 00:23:20,120
Then you can move in tonight.

463
00:23:22,720 --> 00:23:23,880
I'm so puzzled.

464
00:23:24,080 --> 00:23:25,000
If you were scared,

465
00:23:25,001 --> 00:23:26,480
why didn't you call me?

466
00:23:27,480 --> 00:23:29,120
Someone called to put me to sleep.

467
00:23:30,960 --> 00:23:33,000
Does the chemistry
professor care much for you?

468
00:23:34,720 --> 00:23:36,480
The competition is
about to start. Let's go.

469
00:23:44,000 --> 00:23:47,840
<i>Wuzhen Drama Dubbing Competition</i>

470
00:23:51,370 --> 00:23:52,370
Hello, teachers.

471
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
Are you ready?

472
00:23:56,160 --> 00:23:57,160
Yes, I'm ready.

473
00:23:57,280 --> 00:23:58,359
What I prepared today

474
00:23:58,360 --> 00:23:59,860
is Ms. Shi Yi's masterpiece.

475
00:23:59,950 --> 00:24:01,350
A clip from "Bones of a Great Man".

476
00:24:02,600 --> 00:24:04,360
Challenging the master...

477
00:24:04,920 --> 00:24:05,920
Good for you.

478
00:24:06,040 --> 00:24:07,040
Get started.

479
00:24:14,720 --> 00:24:15,760
That day,

480
00:24:16,860 --> 00:24:18,220
at the daybreak of the long night,

481
00:24:18,900 --> 00:24:20,100
the armies march together.

482
00:24:21,640 --> 00:24:23,080
With the signal smoke as background,

483
00:24:23,890 --> 00:24:25,390
the yellow sand filled the sky.

484
00:24:27,840 --> 00:24:29,590
He stood on a high platform,

485
00:24:30,670 --> 00:24:31,800
looking down on the army.

486
00:24:33,230 --> 00:24:34,370
With a wave of his hand,

487
00:24:35,060 --> 00:24:36,300
seven hundred thousand soldiers

488
00:24:36,730 --> 00:24:38,360
kneeled before him.

489
00:24:39,520 --> 00:24:42,760
This is the real Zhousheng Chen.

490
00:24:43,860 --> 00:24:45,100
The Junior Prince of Nanchen

491
00:24:45,900 --> 00:24:49,480
with thousands of courtiers
and 700,000 troops in his charge.

492
00:24:50,680 --> 00:24:52,120
Secular conduct my guide,

493
00:24:52,440 --> 00:24:53,840
remain integrity for good.

494
00:24:54,120 --> 00:24:55,440
Were us of one mind

495
00:24:56,400 --> 00:24:57,870
or did I fall in love?

496
00:24:59,880 --> 00:25:01,120
At that time,

497
00:25:01,640 --> 00:25:02,880
she didn't know these.

498
00:25:04,360 --> 00:25:07,000
She just clung to the
bricks of the city wall,

499
00:25:07,170 --> 00:25:08,460
with heart beating like a drum.

500
00:25:09,800 --> 00:25:11,400
Of one mind,

501
00:25:11,920 --> 00:25:13,640
to fall in love.

502
00:25:18,870 --> 00:25:20,280
It took her ten years

503
00:25:21,560 --> 00:25:23,520
to understand these words.

504
00:25:39,760 --> 00:25:40,880
Here, put them all here.

505
00:25:42,160 --> 00:25:43,480
This is the important thing.

506
00:25:44,000 --> 00:25:45,400
These are the clothes made for you.

507
00:25:49,520 --> 00:25:51,080
Chen ordered them from the Wang family.

508
00:25:51,800 --> 00:25:52,600
They arrived yesterday.

509
00:25:52,720 --> 00:25:53,960
I just brought them here today.

510
00:25:54,760 --> 00:25:56,079
He said you have your own style

511
00:25:56,080 --> 00:25:57,240
of fashion.

512
00:25:57,480 --> 00:25:58,960
There's no way to specify what to do.

513
00:25:59,000 --> 00:26:00,999
So these are all home clothes.

514
00:26:01,000 --> 00:26:02,520
Everything

515
00:26:02,600 --> 00:26:03,840
from inner wear to formal wear.

516
00:26:04,640 --> 00:26:05,880
The material feels really nice.

517
00:26:07,800 --> 00:26:09,536
Your husband's cousin
is really good to you.

518
00:26:09,560 --> 00:26:10,840
He brought a lot of things here.

519
00:26:12,760 --> 00:26:14,176
I've also prepared
something for your colleagues.

520
00:26:14,200 --> 00:26:15,360
All of Shi Yi's colleagues.

521
00:26:16,360 --> 00:26:17,360
Thank you.

522
00:26:18,240 --> 00:26:19,480
Such a good kid.

523
00:26:19,930 --> 00:26:21,080
It's Chen's idea.

524
00:26:21,440 --> 00:26:23,000
He said she was on a business trip.

525
00:26:23,160 --> 00:26:24,080
If I only

526
00:26:24,080 --> 00:26:24,960
prepared stuff for her,

527
00:26:25,080 --> 00:26:26,080
it'd be impolite.

528
00:26:28,420 --> 00:26:29,040
Shi Yi.

529
00:26:29,320 --> 00:26:30,400
Can I take a look around?

530
00:26:30,560 --> 00:26:31,560
Go ahead.

531
00:26:37,720 --> 00:26:38,720
Lian Sui.

532
00:26:39,600 --> 00:26:40,600
Why the sudden visit?

533
00:26:41,520 --> 00:26:42,280
I don't know.

534
00:26:42,480 --> 00:26:44,240
This morning Ren said you were in Wuzhen.

535
00:26:44,400 --> 00:26:44,960
He didn't even give us

536
00:26:44,960 --> 00:26:45,600
time to prepare

537
00:26:45,680 --> 00:26:46,880
and just came straight here.

538
00:26:47,800 --> 00:26:48,800
Right.

539
00:26:50,720 --> 00:26:52,760
In fact, he also prepared a cook for you.

540
00:26:53,000 --> 00:26:54,776
It wouldn't be nice to say it
in front of your colleagues.

541
00:26:54,800 --> 00:26:55,280
If need be,

542
00:26:55,400 --> 00:26:57,320
you can get the cook to
make you something nice.

543
00:27:02,000 --> 00:27:03,520
Are you not happy?

544
00:27:04,200 --> 00:27:05,440
Don't you miss us?

545
00:27:05,890 --> 00:27:07,240
I miss you every day

546
00:27:07,360 --> 00:27:09,000
and look forward to you coming home soon.

547
00:27:09,640 --> 00:27:10,640
I do.

548
00:27:11,890 --> 00:27:13,040
I'll go clean up first.

549
00:27:14,290 --> 00:27:14,960
Ren.

550
00:27:15,280 --> 00:27:15,800
I'll go back later.

551
00:27:15,920 --> 00:27:16,960
Are you coming with me?

552
00:27:17,960 --> 00:27:18,960
No.

553
00:27:19,930 --> 00:27:20,930
I'll stay here.

554
00:27:21,680 --> 00:27:23,000
You'll stay here?

555
00:27:23,920 --> 00:27:24,320
What if

556
00:27:24,320 --> 00:27:25,080
they are busy with work

557
00:27:25,240 --> 00:27:26,840
and don't have time to take care of you?

558
00:27:28,760 --> 00:27:29,760
Shi Yi.

559
00:27:30,440 --> 00:27:32,040
When will you finish your work?

560
00:27:32,920 --> 00:27:34,240
I need to go to the finals later.

561
00:27:34,320 --> 00:27:35,720
After that, I can keep you company.

562
00:27:37,040 --> 00:27:38,200
Can I come along?

563
00:27:38,680 --> 00:27:39,680
Yes, you can.

564
00:27:40,040 --> 00:27:42,440
But I don't have time for you.

565
00:27:43,880 --> 00:27:44,400
Meilin.

566
00:27:44,880 --> 00:27:45,760
Could you help me

567
00:27:45,760 --> 00:27:46,760
take care of him.

568
00:27:47,200 --> 00:27:48,600
The higher-ups are coming today.

569
00:27:48,720 --> 00:27:49,720
I need to entertain them.

570
00:27:52,320 --> 00:27:53,960
Then give me a ticket. I'll go on my own.

571
00:27:54,600 --> 00:27:56,000
On your own?

572
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
That's right.

573
00:27:58,480 --> 00:27:59,640
Don't you try to follow me.

574
00:28:01,440 --> 00:28:02,440
I don't care.

575
00:28:03,320 --> 00:28:04,520
I'll go then.

576
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
Shi Yi.

577
00:28:11,040 --> 00:28:12,120
I'll stay here and read.

578
00:28:12,280 --> 00:28:12,920
You do your work.

579
00:28:13,080 --> 00:28:14,080
I won't bother you.

580
00:28:14,780 --> 00:28:15,780
Okay.

581
00:28:45,600 --> 00:28:46,360
Why do I feel like

582
00:28:46,361 --> 00:28:47,720
a parent?

583
00:28:56,240 --> 00:28:58,240
The emperor died in the Palace of Changle.

584
00:28:59,600 --> 00:29:00,840
After the death of the emperor,

585
00:29:01,440 --> 00:29:03,520
seals were given to the
vassal princes and kings.

586
00:29:04,880 --> 00:29:06,160
The Junior Prince of Nanchen...

587
00:29:19,830 --> 00:29:20,990
Shi Yi, are you writing about

588
00:29:21,160 --> 00:29:22,080
the Zhousheng Chen

589
00:29:22,081 --> 00:29:23,160
from ancient times?

590
00:29:23,760 --> 00:29:24,760
You know him too?

591
00:29:25,160 --> 00:29:25,680
Yes.

592
00:29:25,840 --> 00:29:26,920
He's in my family tree.

593
00:29:28,120 --> 00:29:29,240
He was a traitor.

594
00:29:29,960 --> 00:29:31,240
But he's pretty admirable.

595
00:29:31,960 --> 00:29:32,960
Admirable?

596
00:29:34,320 --> 00:29:35,920
He was with the crown princess,

597
00:29:36,520 --> 00:29:37,640
isn't that cool?

598
00:29:38,840 --> 00:29:40,240
Who was the crown princess?

599
00:29:40,400 --> 00:29:42,240
She basically would
become the future empress.

600
00:29:42,920 --> 00:29:43,600
Yet she gave up everything

601
00:29:43,800 --> 00:29:44,920
and jumped off the wall

602
00:29:45,120 --> 00:29:46,120
for him.

603
00:29:47,600 --> 00:29:49,440
Don't you think he's a cool guy?

604
00:29:50,560 --> 00:29:51,560
That's true.

605
00:29:52,760 --> 00:29:54,000
I heard from my mother

606
00:29:54,360 --> 00:29:55,560
Chen deliberately

607
00:29:55,600 --> 00:29:56,960
took his name.

608
00:29:57,440 --> 00:29:57,880
So I became

609
00:29:57,960 --> 00:29:59,120
more interested in him.

610
00:30:00,000 --> 00:30:01,760
It's a pity that there's
little information.

611
00:30:02,680 --> 00:30:04,456
Yes, there is very little
information about him.

612
00:30:04,480 --> 00:30:05,736
And all the records said
he was a bad person.

613
00:30:05,760 --> 00:30:08,480
A traitor, a sycophant,
a treacherous minister.

614
00:30:11,280 --> 00:30:12,560
So you want to write

615
00:30:12,680 --> 00:30:13,960
what you know about him?

616
00:30:14,560 --> 00:30:15,720
I'm writing it for myself.

617
00:30:16,280 --> 00:30:17,280
Just like you.

618
00:30:17,480 --> 00:30:19,080
Chen was named after him,

619
00:30:19,200 --> 00:30:20,440
so I'm so interested.

620
00:30:21,400 --> 00:30:22,440
Then, after you finish it,

621
00:30:22,480 --> 00:30:23,720
can you show it to me?

622
00:30:24,160 --> 00:30:24,680
Sure.

623
00:30:24,840 --> 00:30:26,520
But you have to finish reading this first.

624
00:30:27,440 --> 00:30:28,440
Okay.

625
00:30:36,280 --> 00:30:38,880
The Junior Prince of Nanchen
refused to cry when he got the seal.

626
00:30:39,240 --> 00:30:41,880
He said, "The seal is smaller."

627
00:30:42,080 --> 00:30:44,160
"I'm afraid there have
been changes in the capital."

628
00:30:44,280 --> 00:30:45,680
Ren, it's time to go.

629
00:30:45,740 --> 00:30:47,030
You should let Shi Yi rest.

630
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Good night, Shi Yi.

631
00:30:50,160 --> 00:30:51,160
Sleep early.

632
00:30:52,200 --> 00:30:52,720
Leaving now?

633
00:30:52,880 --> 00:30:53,920
Good night, Meilin.

634
00:30:54,080 --> 00:30:55,080
Good night.

635
00:31:04,120 --> 00:31:04,960
I almost thought

636
00:31:05,000 --> 00:31:05,760
he was going to stay here

637
00:31:05,920 --> 00:31:08,200
and keep chatting until dawn.

638
00:31:09,720 --> 00:31:10,880
But don't you think

639
00:31:11,040 --> 00:31:11,880
he is such a good boy

640
00:31:12,000 --> 00:31:13,130
when he's reading a book?

641
00:31:14,070 --> 00:31:15,340
How come?

642
00:31:17,320 --> 00:31:18,640
I have a feeling

643
00:31:18,960 --> 00:31:19,920
Zhousheng Chen was like this too

644
00:31:19,920 --> 00:31:20,920
when he was a kid.

645
00:31:24,920 --> 00:31:26,360
I should get used to it.

646
00:31:36,560 --> 00:31:38,280
What's wrong? You don't want to leave yet?

647
00:31:38,600 --> 00:31:39,880
Are you thinking

648
00:31:40,000 --> 00:31:41,520
if you were a girl,

649
00:31:41,680 --> 00:31:42,960
you'd be able to stay overnight?

650
00:31:43,280 --> 00:31:44,280
You don't understand.

651
00:31:44,680 --> 00:31:46,120
Chen is worried about Shi Yi.

652
00:31:46,520 --> 00:31:46,920
Otherwise

653
00:31:47,080 --> 00:31:48,640
he wouldn't have asked me to come here.

654
00:31:48,720 --> 00:31:49,720
Besides,

655
00:31:50,160 --> 00:31:51,816
there is someone
interested in her living here.

656
00:31:51,840 --> 00:31:53,320
Though he's not a threat.

657
00:31:54,760 --> 00:31:55,320
You guys

658
00:31:55,440 --> 00:31:56,240
should work hard

659
00:31:56,400 --> 00:31:57,736
and pay attention to the situation here.

660
00:31:57,760 --> 00:31:58,760
Yes, sir!

661
00:32:01,620 --> 00:32:02,490
He'll definitely become a jealous lover

662
00:32:02,560 --> 00:32:04,120
when he grows up.

663
00:32:17,040 --> 00:32:17,720
I'm going to meet

664
00:32:17,880 --> 00:32:18,800
the winner this afternoon.

665
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
I can't take you there.

666
00:32:20,000 --> 00:32:21,319
If you don't want to go home,

667
00:32:21,320 --> 00:32:22,880
you can stay here and do your homework.

668
00:32:22,920 --> 00:32:23,920
Is that okay?

669
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
Shi Yi.

670
00:32:27,360 --> 00:32:28,559
I found that you're better
at peeling mangosteens

671
00:32:28,560 --> 00:32:29,840
than average people.

672
00:32:30,640 --> 00:32:31,800
Don't we all do it like this?

673
00:32:32,320 --> 00:32:33,800
The technique looks the same.

674
00:32:34,080 --> 00:32:35,280
But because you're beautiful,

675
00:32:35,560 --> 00:32:37,080
it's like an art when you're doing it.

676
00:32:38,400 --> 00:32:39,520
You brat.

677
00:32:46,880 --> 00:32:47,760
Congratulations.

678
00:32:47,880 --> 00:32:49,200
You've got three more students.

679
00:32:51,440 --> 00:32:53,080
They all want you to be their teacher.

680
00:32:53,480 --> 00:32:54,480
Which one would you take?

681
00:32:55,600 --> 00:32:57,040
I'll take your advice.

682
00:33:16,900 --> 00:33:19,739
♫ Give me your smiling ♫

683
00:33:19,740 --> 00:33:23,599
♫ Corners of mouth and eyes ♫

684
00:33:23,600 --> 00:33:25,160
Excuse me, please pull over.

685
00:33:25,161 --> 00:33:27,880
♫ Give me your bright and shining ♫

686
00:33:25,800 --> 00:33:26,800
Okay.

687
00:33:27,880 --> 00:33:30,420
♫ Early spring and late autumn ♫

688
00:33:33,190 --> 00:33:36,009
♫ Give me your untouched ♫

689
00:33:36,010 --> 00:33:41,120
♫ Innocence and freedom ♫

690
00:33:41,310 --> 00:33:44,100
♫ Give me your most precious ♫

691
00:33:42,120 --> 00:33:44,120
Mr. Zhou, it's been a long time.

692
00:33:44,121 --> 00:33:47,260
♫ All that I have ♫

693
00:33:44,440 --> 00:33:45,440
Hello, Meilin.

694
00:33:45,480 --> 00:33:47,320
Thank you for taking
such good care of Shi Yi.

695
00:33:48,480 --> 00:33:49,200
Since your husband is here,

696
00:33:49,360 --> 00:33:50,360
we'll leave you two alone.

697
00:33:50,361 --> 00:33:52,330
♫ Give you my undying love ♫

698
00:33:51,120 --> 00:33:51,680
See you later.

699
00:33:52,000 --> 00:33:52,520
Bye-bye.

700
00:33:52,521 --> 00:33:57,220
♫ Long and lasting ♫

701
00:33:57,650 --> 00:34:00,389
♫ Give me your hands ♫

702
00:34:00,390 --> 00:34:05,260
♫ In the years to come ♫

703
00:34:06,470 --> 00:34:12,439
♫ Give you maturity and
you give me accommodation ♫

704
00:34:12,440 --> 00:34:13,479
When did you come back?

705
00:34:13,480 --> 00:34:14,516
Why did you suddenly come back?

706
00:34:14,540 --> 00:34:20,920
♫ Will we age like this ♫

707
00:34:14,560 --> 00:34:15,599
What about all the issues over there?

708
00:34:15,600 --> 00:34:16,680
I've dealt with everything.

709
00:34:19,080 --> 00:34:19,720
I

710
00:34:19,920 --> 00:34:21,240
Arrived in Shanghai this morning.

711
00:34:21,920 --> 00:34:22,920
I was afraid something

712
00:34:22,921 --> 00:34:24,160
might happen to you here alone.

713
00:34:24,161 --> 00:34:26,870
♫ Give me your smiling ♫

714
00:34:25,000 --> 00:34:25,640
I've pretty much

715
00:34:25,641 --> 00:34:27,000
done with the things.

716
00:34:27,001 --> 00:34:30,270
♫ Corners of mouth and eyes ♫

717
00:34:27,160 --> 00:34:29,960
Including the research
and my return to China.

718
00:34:30,239 --> 00:34:31,600
Your return to China?

719
00:34:31,839 --> 00:34:33,839
Is there some kind of trouble?

720
00:34:33,840 --> 00:34:35,059
♫ Give you my intense ♫

721
00:34:35,060 --> 00:34:38,350
♫ Longing and tenderness ♫

722
00:34:35,239 --> 00:34:36,239
No.

723
00:34:36,839 --> 00:34:38,239
My former colleagues

724
00:34:38,400 --> 00:34:39,480
were so sad to see me go.

725
00:34:39,759 --> 00:34:41,080
They tried so hard to keep me.

726
00:34:41,081 --> 00:34:43,220
♫ Give me your untouched ♫

727
00:34:41,319 --> 00:34:42,319
That's all.

728
00:34:43,220 --> 00:34:45,159
♫ Innocence and freedom ♫

729
00:34:45,160 --> 00:34:46,480
What other questions do you have?

730
00:34:48,500 --> 00:34:51,299
♫ Give you my insignificance ♫

731
00:34:48,920 --> 00:34:49,920
One more thing.

732
00:34:51,299 --> 00:34:54,319
♫ All that I have ♫

733
00:34:54,560 --> 00:34:56,120
Did you come back this time

734
00:34:56,279 --> 00:34:57,880
partly because

735
00:34:57,881 --> 00:34:59,500
♫ Give you my insignificance ♫

736
00:34:58,000 --> 00:34:59,499
you missed me?

737
00:34:59,500 --> 00:35:02,479
♫ All that I have ♫

738
00:35:02,480 --> 00:35:05,240
Yes, I miss you very much.

739
00:35:06,640 --> 00:35:07,840
So you're not leaving anymore?

740
00:35:08,240 --> 00:35:09,240
I'm not.

741
00:35:09,800 --> 00:35:10,800
Okay.

742
00:35:14,600 --> 00:35:17,199
Why did you

743
00:35:17,200 --> 00:35:18,920
give Wang Yingdong a deliberate look?

744
00:35:22,440 --> 00:35:25,000
To pay my respects to the person that lost.

745
00:35:30,240 --> 00:35:34,170
♫ Time cannot steal memory ♫

746
00:35:35,040 --> 00:35:37,670
♫ Try my best ♫

747
00:35:37,880 --> 00:35:41,830
♫ To locate your trace ♫

748
00:35:42,640 --> 00:35:43,920
Ren is still in my room

749
00:35:44,080 --> 00:35:45,000
doing his homework.

750
00:35:44,710 --> 00:35:46,500
♫ Spring flowers and autumn moon ♫

751
00:35:45,600 --> 00:35:46,680
No need to rush back.

752
00:35:46,681 --> 00:35:48,500
♫ I put them deep down in my heart ♫

753
00:35:46,800 --> 00:35:47,800
Let him take his time.

754
00:35:48,400 --> 00:35:49,560
So where are we going now?

755
00:35:49,561 --> 00:35:51,439
♫ To write you a song and a poem ♫

756
00:35:51,440 --> 00:35:53,040
If we take a left after the bridge

757
00:35:53,041 --> 00:35:56,140
♫ With tenderness and caution ♫

758
00:35:53,040 --> 00:35:54,240
there are places to eat.

759
00:35:54,400 --> 00:35:55,936
There are restaurants and tea houses there.

760
00:35:55,960 --> 00:35:57,416
There's also a street
that specializes in selling

761
00:35:57,440 --> 00:35:58,960
small pastries and other things.

762
00:35:58,961 --> 00:36:01,630
♫ To rewrite the ending of what
happened in our preexistence ♫

763
00:35:59,480 --> 00:36:00,520
If you go to the right,

764
00:36:00,560 --> 00:36:01,560
there's a memorial hall

765
00:36:01,600 --> 00:36:02,720
and a dye house.

766
00:36:02,721 --> 00:36:04,880
♫ And resume our story ♫

767
00:36:03,080 --> 00:36:04,080
Where do you want to go?

768
00:36:04,680 --> 00:36:05,480
How many times have you been here?

769
00:36:05,481 --> 00:36:07,690
♫ You show up in my dream, ♫

770
00:36:05,600 --> 00:36:07,040
You seem so familiar with the place.

771
00:36:07,440 --> 00:36:08,600
I haven't been here before.

772
00:36:08,601 --> 00:36:10,239
♫ Gradually getting clearer ♫

773
00:36:10,240 --> 00:36:11,760
I knew you were staying here,

774
00:36:11,920 --> 00:36:12,760
so had someone

775
00:36:12,761 --> 00:36:14,420
♫ 1,2,3,4, when the heart ♫

776
00:36:12,920 --> 00:36:13,936
send me a map of the place

777
00:36:13,960 --> 00:36:15,280
ahead of time.

778
00:36:15,281 --> 00:36:16,519
♫ Starts to beat ♫

779
00:36:16,520 --> 00:36:18,639
♫ I compose a rhythm of love for you ♫

780
00:36:18,640 --> 00:36:19,920
It's true.

781
00:36:20,410 --> 00:36:23,400
♫ To be with you till
the end of the world ♫

782
00:36:20,560 --> 00:36:21,559
<i>Protected Unit</i>

783
00:36:21,560 --> 00:36:22,920
I know it's true.

784
00:36:23,080 --> 00:36:24,080
Well.

785
00:36:24,081 --> 00:36:26,340
♫ And be your lifelong companion ♫

786
00:36:24,360 --> 00:36:25,160
You'll always do

787
00:36:25,280 --> 00:36:26,480
what ordinary people don't do.

788
00:36:26,520 --> 00:36:28,950
♫ When every minute and second ♫

789
00:36:27,800 --> 00:36:28,800
Is it weird?

790
00:36:28,950 --> 00:36:30,690
♫ Becomes more valuable ♫

791
00:36:29,320 --> 00:36:30,320
It's a little cute.

792
00:36:30,830 --> 00:36:32,419
♫ Because of you ♫

793
00:36:32,420 --> 00:36:35,640
♫ I start to know what a heartache is ♫

794
00:36:33,120 --> 00:36:35,520
What about my hotel in Xi'an?

795
00:36:35,680 --> 00:36:37,040
Have you seen its floor plan?

796
00:36:37,041 --> 00:36:39,150
♫ Forever and ever is like a dream ♫

797
00:36:37,320 --> 00:36:38,560
I didn't see that one.

798
00:36:39,240 --> 00:36:40,400
Our relationship at the time

799
00:36:40,401 --> 00:36:45,270
♫ And I am still hugging you ♫

800
00:36:40,400 --> 00:36:41,400
was not the same as now.

801
00:36:41,560 --> 00:36:42,640
So I'll never see

802
00:36:42,800 --> 00:36:43,800
what I shouldn't see.

803
00:36:44,760 --> 00:36:45,800
Trying to act proper, huh?

804
00:36:51,560 --> 00:36:52,560
Here.

805
00:36:57,400 --> 00:36:58,880
Why is no one keeping watch?

806
00:36:59,040 --> 00:37:00,260
What if it rains?

807
00:37:01,460 --> 00:37:02,590
They probably

808
00:37:02,680 --> 00:37:04,240
went to have lunch.

809
00:37:06,170 --> 00:37:06,880
Let's help them

810
00:37:06,880 --> 00:37:07,880
keep an eye for a while.

811
00:37:07,920 --> 00:37:09,079
In case of a sudden rain,

812
00:37:09,080 --> 00:37:10,150
we can help them.

813
00:37:11,000 --> 00:37:12,880
It's a pity if they got wet.

814
00:37:13,190 --> 00:37:15,190
It would become wasted
effort if the dye came off.

815
00:37:15,920 --> 00:37:17,440
Sure.

816
00:37:32,600 --> 00:37:33,480
I suddenly thought of

817
00:37:33,481 --> 00:37:34,560
a plot of a movie.

818
00:37:34,760 --> 00:37:36,080
I did dubbing for it in the past.

819
00:37:37,840 --> 00:37:38,840
Let's hear it.

820
00:37:39,440 --> 00:37:40,880
Qingcheng was under siege.

821
00:37:41,440 --> 00:37:43,079
The Junior Prince of
Nanchen led 10,000 cavalry,

822
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
travelled day and night,

823
00:37:44,240 --> 00:37:45,440
and came to reinforce the city

824
00:37:45,640 --> 00:37:47,160
against 130,000 enemy troops.

825
00:37:48,320 --> 00:37:49,400
Twenty days later,

826
00:37:49,600 --> 00:37:51,000
reinforcements arrived at the city.

827
00:37:51,320 --> 00:37:53,600
The Nanchen courtiers
did not expect anything.

828
00:37:54,080 --> 00:37:55,600
But suddenly, they saw dozens of

829
00:37:56,000 --> 00:37:57,136
long, raven-colored fabric hanging

830
00:37:57,160 --> 00:37:58,600
on the city wall.

831
00:37:59,200 --> 00:38:00,320
In tatters,

832
00:38:00,560 --> 00:38:01,920
they fluttered in the strong wind.

833
00:38:02,980 --> 00:38:03,760
The grey banner

834
00:38:03,960 --> 00:38:05,840
was the banner of the
Junior Prince of Nanchen.

835
00:38:05,960 --> 00:38:07,020
The cloths flying around

836
00:38:07,080 --> 00:38:08,880
on the walls of the city

837
00:38:09,470 --> 00:38:10,880
tell the courtiers

838
00:38:11,170 --> 00:38:12,610
this city has not yet been breached.

839
00:38:13,970 --> 00:38:15,266
Two hundred thousand reinforcements

840
00:38:15,290 --> 00:38:16,680
shouted and cheered at once

841
00:38:16,740 --> 00:38:17,860
with a loud and clear voice.

842
00:38:18,720 --> 00:38:20,280
This is the great victory of Qingcheng.

843
00:38:22,400 --> 00:38:23,936
I feel like I've gone back to my childhood

844
00:38:23,960 --> 00:38:25,480
listening to your story.

845
00:38:26,360 --> 00:38:27,360
When I was little,

846
00:38:27,520 --> 00:38:29,120
there wasn't much entertainment.

847
00:38:29,520 --> 00:38:30,720
Grandma had dry eyes

848
00:38:30,840 --> 00:38:32,080
and couldn't watch much TV.

849
00:38:32,480 --> 00:38:33,480
So every evening,

850
00:38:33,600 --> 00:38:34,880
we listened to

851
00:38:35,120 --> 00:38:37,200
the radio anchor telling stories.

852
00:38:37,750 --> 00:38:38,750
Dry eyes?

853
00:38:39,320 --> 00:38:40,640
Is she better now?

854
00:38:42,470 --> 00:38:43,959
She has many minor illnesses.

855
00:38:43,960 --> 00:38:45,160
It's hard to recover.

856
00:38:45,880 --> 00:38:48,000
Plus, she's getting older.

857
00:38:48,160 --> 00:38:49,280
Maybe a good rest

858
00:38:49,480 --> 00:38:50,600
is the best medicine.

859
00:38:58,440 --> 00:38:59,080
It's raining.

860
00:38:59,280 --> 00:39:00,696
It's raining. Hurry up and collect them.

861
00:39:00,720 --> 00:39:02,280
Hurry up and collect them!

862
00:39:03,080 --> 00:39:04,560
We'll give you a hand.

863
00:39:05,920 --> 00:39:06,920
Thank you.

864
00:39:10,320 --> 00:39:11,680
They must've been on a date here.

865
00:39:13,120 --> 00:39:13,440
Look.

866
00:39:13,600 --> 00:39:14,760
They are embarrassed already.

867
00:39:15,440 --> 00:39:16,840
How interesting having a date here.

868
00:39:17,040 --> 00:39:18,096
There are fabrics obscuring people's view.

869
00:39:18,120 --> 00:39:19,280
They can be comfortable here.

870
00:39:36,400 --> 00:39:37,400
Watch out.

871
00:39:37,520 --> 00:39:38,760
Did you guys come back by boat?

872
00:39:40,720 --> 00:39:41,240
I was worried

873
00:39:41,241 --> 00:39:42,761
you guys would get caught in the rain.

874
00:39:44,360 --> 00:39:45,520
It's raining so hard.

875
00:39:46,360 --> 00:39:47,680
Are they not back yet?

876
00:39:48,680 --> 00:39:49,720
Weren't you guys together?

877
00:39:49,920 --> 00:39:50,320
No.

878
00:39:50,360 --> 00:39:52,080
I had something to do so I came back first.

879
00:39:53,530 --> 00:39:54,530
This is...

880
00:39:55,080 --> 00:39:56,080
This is my husband.

881
00:40:08,960 --> 00:40:11,760
Your wife is on a business trip,
but you've travelled here to see her.

882
00:40:12,360 --> 00:40:13,760
I happen to have some free time.

883
00:40:14,350 --> 00:40:15,350
Good.

884
00:40:16,180 --> 00:40:17,680
Here, take the umbrella.

885
00:40:17,720 --> 00:40:18,600
No need, it's near.

886
00:40:18,640 --> 00:40:19,640
We'll run over there.

887
00:40:19,800 --> 00:40:20,800
- Let's go.
- Okay.

888
00:40:21,360 --> 00:40:22,360
Let's go.

889
00:40:23,800 --> 00:40:25,280
Young people are so romantic.

890
00:40:34,600 --> 00:40:35,600
Ren.

891
00:40:45,780 --> 00:40:47,520
I'll take my leave.

892
00:40:52,880 --> 00:40:54,160
He knew you're back?

893
00:40:57,320 --> 00:40:58,880
You told him without telling me.

894
00:41:03,760 --> 00:41:04,800
No wonder he knows.

895
00:41:05,200 --> 00:41:06,600
Your luggage has been brought here.

896
00:41:11,400 --> 00:41:12,920
What did you

897
00:41:13,260 --> 00:41:15,840
call me just now?

898
00:41:20,120 --> 00:41:20,750
I forgot.

899
00:41:21,110 --> 00:41:22,360
Did I say something?

900
00:41:33,260 --> 00:41:34,320
What are you working on?

901
00:41:34,840 --> 00:41:35,840
The temperature.

902
00:41:35,960 --> 00:41:36,640
I'm afraid

903
00:41:36,640 --> 00:41:37,640
you'll catch a cold.

904
00:41:59,340 --> 00:42:01,279
♫ In the memory ♫

905
00:42:01,280 --> 00:42:04,800
♫ The snow-covered city tower ♫

906
00:42:06,440 --> 00:42:11,380
♫ When your name rings out ♫

907
00:42:13,160 --> 00:42:16,090
♫ Finally blooming again ♫

908
00:42:16,650 --> 00:42:19,510
♫ Like a flower of the soul ♫

909
00:42:19,810 --> 00:42:26,490
♫ The dreams that have accompanied
me through the light years ♫

910
00:42:26,850 --> 00:42:30,130
♫ I know that with just one look ♫

911
00:42:30,350 --> 00:42:34,520
♫ I can be sure it's the end ♫

912
00:42:34,860 --> 00:42:37,220
♫ Not afraid of falling ♫

913
00:42:37,440 --> 00:42:42,590
♫ Running to the world with you ♫

914
00:42:43,120 --> 00:42:46,799
♫ The poem I'll continue to write ♫

915
00:42:46,800 --> 00:42:51,649
♫ With your name in each line ♫

916
00:42:51,650 --> 00:42:54,199
♫ If it started all over again ♫

917
00:42:54,200 --> 00:42:59,099
♫ I'd still remember our love ♫

918
00:42:59,100 --> 00:43:00,859
♫ It took ♫

919
00:43:00,860 --> 00:43:02,769
♫ Hundreds of centuries ♫

920
00:43:02,770 --> 00:43:06,659
♫ For our love to begin ♫

921
00:43:06,660 --> 00:43:12,180
♫ There's no way it'd end ♫

922
00:43:23,210 --> 00:43:26,889
♫ Those familiar eyes ♫

923
00:43:26,890 --> 00:43:31,349
♫ Lost the past when we shed tears ♫

924
00:43:31,350 --> 00:43:33,869
♫ It won't change ♫

925
00:43:33,870 --> 00:43:36,439
♫ Our fate of encounter ♫

926
00:43:36,440 --> 00:43:39,440
♫ The poem I'll continue to write ♫

927
00:43:39,750 --> 00:43:44,460
♫ With your name in each line ♫

928
00:43:44,550 --> 00:43:46,970
♫ If it started all over again ♫

929
00:43:47,090 --> 00:43:51,930
♫ I'd still remember our love ♫

930
00:43:52,070 --> 00:43:53,770
♫ It took ♫

931
00:43:53,850 --> 00:43:55,679
♫ Hundreds of centuries ♫

932
00:43:55,680 --> 00:43:59,370
♫ For our love to begin ♫

933
00:43:59,580 --> 00:44:02,730
♫ There's no way it'd end ♫

934
00:44:02,740 --> 00:44:04,250
♫ When our story became history ♫

935
00:44:04,420 --> 00:44:06,139
♫ In another world ♫

936
00:44:06,140 --> 00:44:07,969
♫ There are another ♫

937
00:44:07,970 --> 00:44:10,159
♫ Pair of longing eyes ♫

938
00:44:10,160 --> 00:44:12,399
♫ Have been waiting ♫

939
00:44:12,400 --> 00:44:18,899
♫ For that everlasting romance ♫

940
00:44:18,900 --> 00:44:21,790
♫ The poem I'll continue to write ♫

941
00:44:22,290 --> 00:44:26,650
♫ With your name in each line ♫

942
00:44:26,890 --> 00:44:28,479
♫ If it started all over again ♫

943
00:44:28,480 --> 00:44:30,160
No need to turn the temperature up so much,

944
00:44:30,161 --> 00:44:34,260
♫ I'd still remember our love ♫

945
00:44:31,360 --> 00:44:32,600
you'll sweat later.

946
00:44:34,260 --> 00:44:35,890
♫ It took ♫

947
00:44:36,150 --> 00:44:37,979
♫ Hundreds of centuries ♫

948
00:44:37,980 --> 00:44:41,889
♫ For our love to begin ♫

949
00:44:41,890 --> 00:44:48,910
♫ There's no way it'd end ♫

