1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

2
00:01:34,780 --> 00:01:40,019
<i>Forever and Ever</i>

3
00:01:40,020 --> 00:01:43,020
<i>Episode 16</i>

4
00:01:51,140 --> 00:01:53,980
When I was a child, I memorized
"Master Lu's Spring and Autumn Annals".

5
00:01:54,460 --> 00:01:56,180
The elders in the family would say

6
00:01:56,820 --> 00:01:58,259
"Beauties and

7
00:01:58,900 --> 00:02:00,259
demoralizing music.

8
00:02:00,700 --> 00:02:01,900
Don't enjoy yourself in them."

9
00:02:02,900 --> 00:02:04,500
Beauty and pleasant music

10
00:02:04,660 --> 00:02:05,980
are not worth indulging in.

11
00:02:07,340 --> 00:02:08,620
Have you heard this?

12
00:02:11,980 --> 00:02:12,980
At that time,

13
00:02:13,340 --> 00:02:14,539
I thought they

14
00:02:14,900 --> 00:02:16,340
were not worth indulging in.

15
00:02:17,260 --> 00:02:18,460
But now,

16
00:02:19,500 --> 00:02:20,580
I don't think so anymore.

17
00:02:23,380 --> 00:02:24,980
Suddenly you're a smooth talker.

18
00:02:26,060 --> 00:02:27,180
It's true that somethings

19
00:02:27,300 --> 00:02:29,900
you don't need a teacher to learn about.

20
00:02:33,420 --> 00:02:34,100
Xiaoyu asked us

21
00:02:34,140 --> 00:02:35,780
to go see her when we're free.

22
00:02:40,180 --> 00:02:41,700
What do you mean by "when we're free"?

23
00:02:47,020 --> 00:02:48,020
Right.

24
00:02:48,940 --> 00:02:50,020
A friend from the institute

25
00:02:50,100 --> 00:02:51,100
told me

26
00:02:51,740 --> 00:02:53,796
a man and woman had to
show their marriage certificates

27
00:02:53,820 --> 00:02:55,460
to stay together in a hotel.

28
00:02:57,140 --> 00:02:58,300
Is that still the case?

29
00:03:00,579 --> 00:03:01,940
I don't know.

30
00:03:02,380 --> 00:03:04,380
I always stayed with
girls on business trips.

31
00:03:08,260 --> 00:03:09,620
And I never stayed with a woman.

32
00:03:12,260 --> 00:03:13,900
I didn't bring our marriage certificates.

33
00:03:18,340 --> 00:03:19,460
I brought a photo though.

34
00:03:20,220 --> 00:03:21,220
A photo?

35
00:03:29,660 --> 00:03:31,180
<i>Marriage certificate</i>

36
00:03:31,260 --> 00:03:32,820
When was it taken?

37
00:03:33,620 --> 00:03:35,100
The day I picked up our certificates.

38
00:03:37,020 --> 00:03:38,020
Why did you take it?

39
00:03:39,420 --> 00:03:41,820
To treasure that moment.

40
00:03:43,460 --> 00:03:45,340
It's not like I wouldn't
give you the original.

41
00:03:46,460 --> 00:03:47,460
It's a big risk to

42
00:03:47,579 --> 00:03:49,220
bring around the original document.

43
00:03:49,540 --> 00:03:51,020
It's safer this way.

44
00:03:52,100 --> 00:03:54,220
If you lose your phone,

45
00:03:54,340 --> 00:03:55,900
wouldn't our information be leaked too?

46
00:03:57,060 --> 00:03:59,180
I've put a lock on this photo.

47
00:03:59,460 --> 00:04:01,460
It can't be opened without a password.

48
00:04:03,380 --> 00:04:04,700
That's very thoughtful of you.

49
00:04:06,780 --> 00:04:07,820
Get used to it.

50
00:04:33,260 --> 00:04:34,340
Where's Mr. Zhousheng?

51
00:04:34,740 --> 00:04:35,740
He's not here.

52
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
Are these

53
00:04:41,860 --> 00:04:43,260
going to be sent back to China?

54
00:04:45,060 --> 00:04:47,340
Yes, someone will come by tonight

55
00:04:47,500 --> 00:04:48,500
and deliver the stuff.

56
00:04:54,659 --> 00:04:55,940
Has he moved everything?

57
00:04:57,140 --> 00:04:58,140
Yes.

58
00:04:58,500 --> 00:04:59,500
He said

59
00:04:59,580 --> 00:05:00,916
he's going back for good this time.

60
00:05:00,940 --> 00:05:02,220
He asked us to clean it up.

61
00:05:40,659 --> 00:05:42,300
After nine years of living here,

62
00:05:44,180 --> 00:05:45,820
he just left this place

63
00:05:48,020 --> 00:05:49,380
without feeling anything.

64
00:06:05,460 --> 00:06:06,460
Not bad.

65
00:06:06,820 --> 00:06:07,260
We'll go back tonight.

66
00:06:07,460 --> 00:06:08,876
I can eat whatever you want. Tonight.

67
00:06:08,900 --> 00:06:09,300
Okay.

68
00:06:09,340 --> 00:06:09,660
Okay.

69
00:06:09,780 --> 00:06:10,780
Good.

70
00:06:11,100 --> 00:06:11,500
Okay.

71
00:06:11,780 --> 00:06:12,180
Good.

72
00:06:12,260 --> 00:06:13,940
The food here should be nice.

73
00:06:16,140 --> 00:06:16,500
I thought you guys were

74
00:06:16,580 --> 00:06:17,620
trapped somewhere.

75
00:06:17,780 --> 00:06:18,780
You're back so early.

76
00:06:18,900 --> 00:06:19,900
I came back early.

77
00:06:20,460 --> 00:06:21,300
Lucky you.

78
00:06:21,460 --> 00:06:22,260
We took shelter near shore

79
00:06:22,260 --> 00:06:23,260
until now.

80
00:06:24,460 --> 00:06:26,420
I didn't have the chance
to ask in the afternoon.

81
00:06:26,500 --> 00:06:27,796
Meilin didn't make it clear either.

82
00:06:27,820 --> 00:06:28,900
Shouldn't you formally

83
00:06:29,020 --> 00:06:30,380
introduce your husband to us?

84
00:06:32,180 --> 00:06:33,540
You guys are Shi Yi's colleagues.

85
00:06:33,660 --> 00:06:34,780
As long as you know

86
00:06:35,020 --> 00:06:35,740
I'm Shi Yi's husband,

87
00:06:35,860 --> 00:06:36,860
that's enough.

88
00:06:37,659 --> 00:06:38,659
Did you hear that?

89
00:06:38,860 --> 00:06:40,860
This is Shi Yi's man.

90
00:06:43,460 --> 00:06:43,820
We're going

91
00:06:43,980 --> 00:06:44,980
back to Shanghai tonight.

92
00:06:45,100 --> 00:06:46,100
What is your plan?

93
00:06:46,500 --> 00:06:48,700
Are you going back with us

94
00:06:48,940 --> 00:06:50,660
or are you going to stay with your husband?

95
00:06:51,020 --> 00:06:52,940
It's the weekend. We'll
stay one more night.

96
00:06:53,460 --> 00:06:54,460
Okay.

97
00:06:54,780 --> 00:06:55,740
Then I'll leave your wife

98
00:06:55,740 --> 00:06:56,340
to you.

99
00:06:56,500 --> 00:06:58,140
Thank you for giving me this opportunity.

100
00:06:58,940 --> 00:06:59,820
I'll leave you two alone.

101
00:06:59,820 --> 00:07:00,220
I'm going.

102
00:07:00,340 --> 00:07:00,860
Bye, bye.

103
00:07:00,900 --> 00:07:01,260
Bye, bye.

104
00:07:01,580 --> 00:07:02,580
Bye, bye.

105
00:07:04,260 --> 00:07:05,260
Bye, bye.

106
00:07:05,460 --> 00:07:06,460
Bye, bye.

107
00:07:07,220 --> 00:07:08,540
- Finally, we're back.
- Let's go.

108
00:07:18,020 --> 00:07:20,020
Do you check whether the door is locked

109
00:07:20,140 --> 00:07:21,180
every time you go out?

110
00:07:22,100 --> 00:07:23,140
I guess it's a habit.

111
00:07:33,540 --> 00:07:34,620
There are many people here.

112
00:07:36,220 --> 00:07:37,820
There weren't many people just now?

113
00:07:41,620 --> 00:07:42,660
You came back on your own?

114
00:07:44,340 --> 00:07:46,180
In fact, except for going home,

115
00:07:46,260 --> 00:07:47,299
I am usually alone

116
00:07:47,300 --> 00:07:48,380
when I go out.

117
00:07:49,540 --> 00:07:51,396
Your lawyer seems to be
better than you in this aspect.

118
00:07:51,420 --> 00:07:53,020
At least he has a few assistants.

119
00:07:54,300 --> 00:07:56,460
I also have assistants in the lab.

120
00:07:57,020 --> 00:07:58,780
But outside of the lab,

121
00:07:59,540 --> 00:08:01,020
I really don't know

122
00:08:01,180 --> 00:08:02,580
what an assistant can do.

123
00:08:02,980 --> 00:08:04,260
He can't help me eat.

124
00:08:04,420 --> 00:08:05,660
He can't help me drink water.

125
00:08:05,980 --> 00:08:07,180
He can't help me sleep.

126
00:08:12,780 --> 00:08:13,780
What?

127
00:08:14,500 --> 00:08:15,660
I'm trying to figure out

128
00:08:15,780 --> 00:08:17,276
the similarities between
you and normal people.

129
00:08:17,300 --> 00:08:18,420
I can't think of many.

130
00:08:18,940 --> 00:08:19,980
Even watching a drama,

131
00:08:20,140 --> 00:08:21,780
your methods would be strange.

132
00:08:21,940 --> 00:08:23,060
Few people can

133
00:08:23,180 --> 00:08:24,380
watch "Qin Quest"

134
00:08:24,540 --> 00:08:25,540
for 79 times.

135
00:08:27,220 --> 00:08:29,180
I only do that during my leisure time.

136
00:08:30,180 --> 00:08:31,236
I really don't want to waste

137
00:08:31,260 --> 00:08:32,140
too much energy

138
00:08:32,260 --> 00:08:33,820
to find a new TV series.

139
00:08:34,020 --> 00:08:35,380
So I just keep watching it.

140
00:08:36,300 --> 00:08:37,580
Every time I see

141
00:08:37,740 --> 00:08:38,860
the last scene,

142
00:08:39,059 --> 00:08:39,780
I can think of

143
00:08:39,940 --> 00:08:41,419
what the next scene is going to be

144
00:08:41,580 --> 00:08:42,860
and what the next lines will be.

145
00:08:43,700 --> 00:08:44,700
It's interesting.

146
00:08:46,100 --> 00:08:47,100
Maybe only you

147
00:08:47,179 --> 00:08:48,179
find it interesting.

148
00:08:50,300 --> 00:08:51,300
Maybe.

149
00:08:55,660 --> 00:08:57,780
Watch out, the road is uneven.

150
00:08:57,900 --> 00:08:58,956
And you're wearing high heels.

151
00:08:58,980 --> 00:09:00,060
It's easy to trip and fall.

152
00:09:00,620 --> 00:09:01,620
I know.

153
00:09:05,820 --> 00:09:07,220
I'll hold your hand.

154
00:09:12,820 --> 00:09:14,540
Why didn't I notice

155
00:09:15,420 --> 00:09:16,700
he's so freaking cute.

156
00:09:26,860 --> 00:09:27,860
Thank you for waiting.

157
00:09:30,220 --> 00:09:30,860
Let me introduce you.

158
00:09:31,220 --> 00:09:32,580
This is Shi Yi's husband.

159
00:09:32,740 --> 00:09:34,460
Professor Zhousheng Chen.

160
00:09:35,180 --> 00:09:37,820
This is Du Feng, my friend.

161
00:09:38,740 --> 00:09:39,260
Hi.

162
00:09:39,420 --> 00:09:40,420
Hi.

163
00:09:42,420 --> 00:09:43,420
What's this?

164
00:09:43,740 --> 00:09:46,140
A liquor made by the locals. Smells good.

165
00:09:49,820 --> 00:09:51,700
Sorry, I don't drink.

166
00:09:52,220 --> 00:09:53,220
As a man

167
00:09:53,340 --> 00:09:54,356
you have to at least drink some, right?

168
00:09:54,380 --> 00:09:54,860
It's just a gesture of friendliness.

169
00:09:55,020 --> 00:09:56,260
Don't force him to drink.

170
00:09:56,460 --> 00:09:58,260
I didn't force him.

171
00:09:58,580 --> 00:10:00,100
I merely urged him to.

172
00:10:00,380 --> 00:10:02,420
I merely urged him to, my lady.

173
00:10:02,980 --> 00:10:04,580
It's a strong liquor.

174
00:10:05,820 --> 00:10:06,940
You're protecting him.

175
00:10:07,220 --> 00:10:08,220
That's a no no.

176
00:10:09,900 --> 00:10:10,900
Professor.

177
00:10:11,260 --> 00:10:12,820
This is our first time drinking, right?

178
00:10:13,540 --> 00:10:14,060
Yes.

179
00:10:14,180 --> 00:10:15,620
Are you not gonna give me face then?

180
00:10:17,460 --> 00:10:18,580
Let's do as we please.

181
00:10:28,420 --> 00:10:29,420
I'll drink for him.

182
00:10:30,260 --> 00:10:32,060
She's the one who doesn't drink at all.

183
00:10:34,540 --> 00:10:35,780
That's true love.

184
00:10:36,220 --> 00:10:37,300
Absolutely true love.

185
00:10:37,620 --> 00:10:38,620
They're married.

186
00:10:38,621 --> 00:10:39,741
How can it not be true love?

187
00:10:40,060 --> 00:10:41,060
True.

188
00:10:41,700 --> 00:10:43,460
After all, they are a family now.

189
00:10:44,740 --> 00:10:45,740
I'm the outsider.

190
00:10:46,220 --> 00:10:48,220
Whatever, let's eat.

191
00:10:55,700 --> 00:10:56,340
Eat.

192
00:10:56,500 --> 00:10:58,260
Don't drink on my behalf in the future.

193
00:10:59,180 --> 00:11:00,180
I'm willing to.

194
00:11:36,260 --> 00:11:37,540
You're strange.

195
00:11:38,180 --> 00:11:40,700
Neither do you want to leave,
nor do you want to look for them.

196
00:11:42,500 --> 00:11:43,820
I don't want to bother them.

197
00:11:44,940 --> 00:11:46,180
I don't want to go back either.

198
00:11:46,820 --> 00:11:47,940
In this family,

199
00:11:48,180 --> 00:11:48,780
I like Chen and Shi Yi

200
00:11:48,900 --> 00:11:50,340
the most.

201
00:11:50,980 --> 00:11:52,860
I always look forward to their return.

202
00:11:54,500 --> 00:11:56,100
But I also don't want them to come back.

203
00:11:56,980 --> 00:11:58,460
Chen doesn't fit in there.

204
00:12:00,660 --> 00:12:01,660
Do you want one?

205
00:12:01,860 --> 00:12:03,020
To relieve your sorrows.

206
00:12:03,580 --> 00:12:04,580
Childish.

207
00:12:06,380 --> 00:12:08,460
I'll eat it later.

208
00:12:13,180 --> 00:12:14,180
Let's go home!

209
00:12:25,660 --> 00:12:27,500
Is Mr. Zhousheng from Zhenjiang?

210
00:12:28,500 --> 00:12:29,500
Yes.

211
00:12:30,660 --> 00:12:31,700
Just now, Xiaoyu said

212
00:12:31,940 --> 00:12:33,260
you're a researcher, right?

213
00:12:33,900 --> 00:12:35,220
A researcher that works in a lab.

214
00:12:37,940 --> 00:12:38,940
And you?

215
00:12:38,980 --> 00:12:40,500
You never said what you do.

216
00:12:41,980 --> 00:12:43,100
I'm a civil servant.

217
00:12:45,620 --> 00:12:46,620
Professor.

218
00:12:46,660 --> 00:12:48,820
Here's your wife.

219
00:12:49,140 --> 00:12:50,140
My gosh.

220
00:12:50,980 --> 00:12:51,340
I'm telling you.

221
00:12:51,500 --> 00:12:52,260
She really can't drink.

222
00:12:52,420 --> 00:12:54,380
I don't care if she's
going to act wild later on.

223
00:12:55,220 --> 00:12:56,619
I'll get my last box of clothes

224
00:12:56,620 --> 00:12:57,700
after I go back tonight.

225
00:12:57,980 --> 00:12:58,620
From now on,

226
00:12:58,621 --> 00:12:59,741
you guys can have fun there.

227
00:13:00,220 --> 00:13:01,060
What's the hurry?

228
00:13:01,180 --> 00:13:02,180
Why not?

229
00:13:02,460 --> 00:13:03,620
Your husband is finally back.

230
00:13:03,820 --> 00:13:05,340
You should quickly live a normal life.

231
00:13:06,140 --> 00:13:07,460
We got to work. I'm going.

232
00:13:07,940 --> 00:13:08,700
- Bye-bye.
- Bye-bye.

233
00:13:08,700 --> 00:13:09,700
Bye.

234
00:13:14,340 --> 00:13:15,340
Are you drunk?

235
00:13:15,620 --> 00:13:17,380
No, I'm sober.

236
00:13:18,820 --> 00:13:19,820
Try walking on your own.

237
00:13:20,180 --> 00:13:21,180
All right.

238
00:13:25,380 --> 00:13:26,380
Don't sway.

239
00:13:31,100 --> 00:13:32,700
This place is quite interesting.

240
00:13:33,140 --> 00:13:34,300
Now that we're leaving,

241
00:13:34,460 --> 00:13:35,620
I'm really sad to leave.

242
00:13:37,700 --> 00:13:38,820
Didn't you come here before?

243
00:13:40,420 --> 00:13:42,500
Yes, I was here for work last time.

244
00:13:42,660 --> 00:13:43,700
I didn't have much fun.

245
00:13:44,580 --> 00:13:46,260
You just said you were moving out, right?

246
00:13:47,100 --> 00:13:47,780
That's right.

247
00:13:47,980 --> 00:13:48,980
Her husband is back.

248
00:13:49,140 --> 00:13:50,660
I should move out.

249
00:13:51,420 --> 00:13:53,260
Have you found a place to live?

250
00:13:54,460 --> 00:13:55,780
I bought a house before New Year.

251
00:13:59,340 --> 00:14:00,340
Where is it?

252
00:14:03,860 --> 00:14:04,940
Why are you asking so much?

253
00:14:06,060 --> 00:14:07,340
I'm concerned about you.

254
00:14:14,060 --> 00:14:16,660
It's in another district.

255
00:14:17,460 --> 00:14:18,460
Not close to you.

256
00:14:19,060 --> 00:14:21,020
We won't be running into
each other anytime soon.

257
00:14:28,260 --> 00:14:30,580
But you can always contact me.

258
00:14:31,380 --> 00:14:32,700
It's not like I've left Shanghai.

259
00:14:33,700 --> 00:14:34,700
Right?

260
00:14:35,420 --> 00:14:36,420
True.

261
00:14:45,940 --> 00:14:47,020
I feel a little dizzy.

262
00:14:47,180 --> 00:14:48,820
I'd like to sit down for a while.

263
00:14:57,420 --> 00:14:58,780
You want to stay here for a while?

264
00:15:11,660 --> 00:15:12,700
Let's cover your legs up.

265
00:15:21,140 --> 00:15:23,180
Do you want to lie on my lap?

266
00:15:25,260 --> 00:15:26,260
Okay.

267
00:15:36,260 --> 00:15:39,340
Get closer. I can't see.

268
00:15:40,580 --> 00:15:41,820
What do you want to see?

269
00:15:42,260 --> 00:15:43,260
You.

270
00:15:47,580 --> 00:15:48,420
Just look at me like that.

271
00:15:48,540 --> 00:15:49,900
I'm already very close to you.

272
00:16:01,780 --> 00:16:03,780
Your facial hair is growing again.

273
00:16:05,860 --> 00:16:08,540
Did it prick you just now?

274
00:16:10,420 --> 00:16:12,260
I'm not going to talk to you about this.

275
00:16:26,660 --> 00:16:29,540
This is also a lesson from God.

276
00:16:32,100 --> 00:16:36,260
He has taught me to withdraw
hatred and avoid coquetry.

277
00:16:37,100 --> 00:16:40,380
And to change my nature.

278
00:16:41,620 --> 00:16:45,580
Stop loving the past and
withdraw from the sea of suffering

279
00:16:46,380 --> 00:16:47,900
to realize the causes.

280
00:16:54,100 --> 00:16:55,460
What are you laughing at?

281
00:16:55,620 --> 00:16:57,500
Do you know what this play is about?

282
00:16:59,260 --> 00:17:01,180
It's about a woman

283
00:17:01,540 --> 00:17:03,580
lamenting that her glory is fleeting.

284
00:17:03,780 --> 00:17:06,260
And that people should realize
early that life is impermanent.

285
00:17:07,380 --> 00:17:08,380
So you think

286
00:17:08,580 --> 00:17:09,740
I'm lamenting this too?

287
00:17:12,900 --> 00:17:15,099
You're wrong.

288
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
Zhousheng Chen.

289
00:17:17,700 --> 00:17:19,540
You're wrong about what I'm going to say.

290
00:17:22,619 --> 00:17:25,020
I know you don't like business,

291
00:17:25,819 --> 00:17:28,500
and only like the people
and things in the laboratory.

292
00:17:29,700 --> 00:17:31,740
So what I want to say is,

293
00:17:32,220 --> 00:17:34,180
since life is unpredictable,

294
00:17:34,740 --> 00:17:36,420
don't put it off any longer.

295
00:17:37,340 --> 00:17:39,300
When you're done with what you have to do,

296
00:17:39,860 --> 00:17:41,940
just drop everything here.

297
00:17:43,300 --> 00:17:44,396
From then on, you just need to

298
00:17:44,420 --> 00:17:46,980
research your favourite planet, Venus.

299
00:17:47,460 --> 00:17:49,540
Leave the rest to me.

300
00:17:53,620 --> 00:17:56,740
I'll make you tea and cook for you.

301
00:17:57,180 --> 00:17:59,140
I'll take good care of you.

302
00:18:00,860 --> 00:18:02,660
From now on, I will be there every day.

303
00:18:03,860 --> 00:18:05,580
I'll be your support.

304
00:18:06,300 --> 00:18:07,380
Your closest family.

305
00:18:10,900 --> 00:18:12,700
Since you don't like Zhenjiang,

306
00:18:12,860 --> 00:18:14,540
we will live in Shanghai.

307
00:18:14,900 --> 00:18:16,140
Shanghai will be our home.

308
00:18:26,820 --> 00:18:28,660
I mean it.

309
00:18:28,860 --> 00:18:30,540
Drunk people tell the truth.

310
00:18:35,340 --> 00:18:36,540
Look at you.

311
00:18:37,100 --> 00:18:38,180
Your face is all flushed.

312
00:18:40,660 --> 00:18:41,660
Really?

313
00:18:42,180 --> 00:18:43,460
I can't drink.

314
00:18:43,660 --> 00:18:44,820
I get drunk when I drink.

315
00:18:46,260 --> 00:18:47,700
But you look pretty

316
00:18:48,140 --> 00:18:49,300
when your face is flushed.

317
00:18:54,860 --> 00:18:55,860
Really.

318
00:19:04,020 --> 00:19:05,980
I'm dizzy.

319
00:19:09,140 --> 00:19:10,140
If you don't feel well,

320
00:19:10,420 --> 00:19:11,980
should we go to our room and rest?

321
00:19:13,220 --> 00:19:15,660
I'm even dizzier if I walk now.

322
00:19:16,500 --> 00:19:18,980
I want to just hold you
and lie down for a while.

323
00:19:40,220 --> 00:19:41,740
Why are we here?

324
00:19:43,020 --> 00:19:43,500
Are you

325
00:19:43,501 --> 00:19:44,900
interested in Yuan?

326
00:19:45,140 --> 00:19:47,180
Don't talk nonsense. I have my own plan.

327
00:19:50,460 --> 00:19:52,060
Why did you come see me?

328
00:19:52,220 --> 00:19:53,260
You failed your exams?

329
00:19:53,940 --> 00:19:54,340
Do I look like

330
00:19:54,500 --> 00:19:55,660
someone with bad grades?

331
00:19:56,300 --> 00:19:57,660
Even a horse stumbles.

332
00:19:57,900 --> 00:19:59,220
Come, I'll take you for milk tea.

333
00:19:59,300 --> 00:20:00,300
Get in the car.

334
00:20:00,420 --> 00:20:01,020
Where to?

335
00:20:01,180 --> 00:20:02,500
I need to buy tea for my grandpa.

336
00:20:02,620 --> 00:20:03,420
I can't go too far.

337
00:20:03,540 --> 00:20:04,580
I'll take you there.

338
00:20:08,660 --> 00:20:09,660
What's wrong with him?

339
00:20:10,300 --> 00:20:11,340
Sorry, Yuan.

340
00:20:11,540 --> 00:20:12,380
He doesn't want to go home.

341
00:20:12,540 --> 00:20:13,820
But he has no other friends.

342
00:20:14,020 --> 00:20:15,020
So he came to bother you.

343
00:20:15,820 --> 00:20:17,300
It's okay. I'm older than him.

344
00:21:16,220 --> 00:21:16,660
These are

345
00:21:16,860 --> 00:21:18,020
freshly picked tea leaves.

346
00:21:18,180 --> 00:21:19,180
They're being picked.

347
00:21:19,900 --> 00:21:20,900
Smell it.

348
00:21:23,220 --> 00:21:24,380
This is Bigelow Spring.

349
00:21:27,060 --> 00:21:27,660
I really can't

350
00:21:27,860 --> 00:21:28,940
stay here any longer.

351
00:21:29,340 --> 00:21:31,420
Can I buy tea here?

352
00:21:31,620 --> 00:21:33,140
So I don't have to go to the tea shop.

353
00:21:33,540 --> 00:21:34,700
This is my family's factory.

354
00:21:34,900 --> 00:21:36,220
You can take as much as you want.

355
00:21:36,580 --> 00:21:37,580
Lian Sui.

356
00:21:37,740 --> 00:21:39,260
Go pick out the tea leaves.

357
00:21:39,420 --> 00:21:40,420
The best ones.

358
00:21:40,500 --> 00:21:41,500
Okay.

359
00:21:42,620 --> 00:21:43,660
Little brat.

360
00:21:43,820 --> 00:21:45,300
You're showing off your wealth to me.

361
00:21:45,780 --> 00:21:47,260
I'm not showing off my wealth to you.

362
00:21:47,900 --> 00:21:48,540
This factory

363
00:21:48,660 --> 00:21:49,860
now belongs to Shi Yi.

364
00:21:50,500 --> 00:21:51,780
Belongs to Shi Yi?

365
00:21:54,100 --> 00:21:55,100
She hasn't been here yet.

366
00:21:55,940 --> 00:21:56,220
I'll

367
00:21:56,860 --> 00:21:58,340
bring you to pick out a teapot later.

368
00:21:59,340 --> 00:22:00,660
My mom just asked me

369
00:22:00,860 --> 00:22:02,420
to buy half a catty of tea leaves.

370
00:22:02,620 --> 00:22:04,220
There's no need to buy so many things.

371
00:22:04,500 --> 00:22:05,500
They're free.

372
00:22:05,780 --> 00:22:06,980
It's all your cousin's anyway.

373
00:22:07,380 --> 00:22:09,020
I mean the workshop is all hers.

374
00:22:15,540 --> 00:22:21,979
<i>Tea and Zen</i>

375
00:22:21,980 --> 00:22:27,380
<i>Royal Seal</i>

376
00:22:31,780 --> 00:22:33,780
This factory was
originally a match factory.

377
00:22:34,540 --> 00:22:36,100
It was opened in 1920.

378
00:22:36,860 --> 00:22:37,780
I saw the accounts

379
00:22:37,781 --> 00:22:38,940
left by my grandfather.

380
00:22:39,340 --> 00:22:41,220
There were more than 50 machines.

381
00:22:41,420 --> 00:22:42,420
More than 700 workers.

382
00:22:43,340 --> 00:22:44,140
Learning about the past

383
00:22:44,140 --> 00:22:45,140
is pretty interesting.

384
00:22:45,700 --> 00:22:47,540
How many things exactly did your cousin

385
00:22:47,740 --> 00:22:48,740
give to Shi Yi?

386
00:22:51,060 --> 00:22:52,180
I don't know.

387
00:22:52,980 --> 00:22:54,300
But according to Mr. Mei,

388
00:22:54,620 --> 00:22:56,379
he probably gave her

389
00:22:56,380 --> 00:22:57,740
all the properties along Tai Lake.

390
00:22:58,340 --> 00:22:59,740
I haven't been to some of them yet.

391
00:23:00,220 --> 00:23:03,580
For example, the workshops
for Guqin, Guzheng,

392
00:23:04,260 --> 00:23:06,460
5he workshops that
make musical instruments.

393
00:23:06,580 --> 00:23:07,140
I don't know how to play them.

394
00:23:07,220 --> 00:23:08,420
So I never went.

395
00:23:10,820 --> 00:23:12,140
If you don't want to go get them,

396
00:23:12,260 --> 00:23:13,636
I'll ask them to send over some sets.

397
00:23:13,660 --> 00:23:14,660
For you to bring home.

398
00:23:15,180 --> 00:23:16,956
There are also inscriptions
on them from famous masters.

399
00:23:16,980 --> 00:23:18,380
Many of them have quit doing this.

400
00:23:18,500 --> 00:23:19,980
The present ones are precious.

401
00:23:25,740 --> 00:23:27,820
Although I'm borrowing it as a gift.

402
00:23:28,460 --> 00:23:29,300
Giving your cousin's things

403
00:23:29,420 --> 00:23:30,540
to your family,

404
00:23:31,860 --> 00:23:33,580
I still want to ask you to help me

405
00:23:33,860 --> 00:23:34,580
put in a good word

406
00:23:34,740 --> 00:23:36,180
for Chen.

407
00:23:38,740 --> 00:23:40,580
He is actually quite pitiful.

408
00:23:40,940 --> 00:23:42,420
It's not easy for him to find Shi Yi.

409
00:23:43,220 --> 00:23:44,500
He is pitiful?

410
00:23:49,140 --> 00:23:50,140
You don't understand.

411
00:23:51,660 --> 00:23:52,820
Everyone in our family

412
00:23:53,660 --> 00:23:54,260
wants to get something

413
00:23:54,380 --> 00:23:55,380
from him.

414
00:23:55,780 --> 00:23:56,796
And he's trying to do everything he can

415
00:23:56,820 --> 00:23:57,860
to protect those people.

416
00:24:13,740 --> 00:24:18,500
<i>Family of Books and Ritual</i>

417
00:24:22,580 --> 00:24:26,979
<i>Renowned in Hometown</i>

418
00:24:26,980 --> 00:24:34,980
<i>Family of Books and Ritual</i>

419
00:24:42,060 --> 00:24:43,060
Mei Xing.

420
00:24:44,340 --> 00:24:45,380
Don't come over!

421
00:24:46,220 --> 00:24:49,419
<i>Family of Books and Ritual</i>

422
00:24:49,420 --> 00:24:50,220
What do you think you're doing

423
00:24:50,220 --> 00:24:50,940
coming out in the rain?

424
00:24:51,140 --> 00:24:52,620
I'm here to pick you up.

425
00:24:53,980 --> 00:24:55,420
Don't you know you can't get wet?

426
00:24:56,060 --> 00:24:56,580
When I came out,

427
00:24:56,660 --> 00:24:57,860
it wasn't raining.

428
00:25:00,020 --> 00:25:01,020
Take it. Here.

429
00:25:13,300 --> 00:25:14,300
I'll carry it.

430
00:25:15,580 --> 00:25:16,580
Let's go.

431
00:25:18,420 --> 00:25:21,219
<i>Family of Books and Ritual</i>

432
00:25:21,220 --> 00:25:22,220
Careful now.

433
00:25:28,320 --> 00:25:29,320
Wait a minute.

434
00:25:29,700 --> 00:25:33,779
<i>Renowned in Hometown</i>

435
00:25:33,780 --> 00:25:34,780
What is it?

436
00:25:37,180 --> 00:25:38,260
To dry you off.

437
00:25:40,700 --> 00:25:41,700
Here.

438
00:25:48,660 --> 00:25:49,660
Hand.

439
00:25:59,540 --> 00:26:00,540
You.

440
00:26:02,060 --> 00:26:03,300
How many times have I told you?

441
00:26:05,180 --> 00:26:06,500
What if you catch a cold?

442
00:26:07,820 --> 00:26:10,100
I know, I won't do this next time.

443
00:26:11,260 --> 00:26:15,140
<i>Renowned in Hometown</i>

444
00:26:12,100 --> 00:26:13,220
Don't do this again.

445
00:26:27,300 --> 00:26:28,500
Here, put this on.

446
00:26:37,220 --> 00:26:38,220
Let's go.

447
00:26:40,220 --> 00:26:44,779
<i>Renowned in Hometown</i>

448
00:26:44,780 --> 00:26:45,820
Don't lie to me.

449
00:26:47,020 --> 00:26:48,780
Have you been taking
your medication lately?

450
00:27:07,560 --> 00:27:08,560
Thank you.

451
00:27:09,420 --> 00:27:10,940
You came back with my brother?

452
00:27:13,460 --> 00:27:14,460
Where is he?

453
00:27:20,100 --> 00:27:22,220
Your sister-in-law seems to
be in Wuzhen on business.

454
00:27:22,460 --> 00:27:24,340
He's worried. So he
went there to check on her.

455
00:27:25,060 --> 00:27:26,900
What's there to worry about?

456
00:27:28,540 --> 00:27:29,540
Who knows?

457
00:27:35,420 --> 00:27:35,900
Is it possible that

458
00:27:36,060 --> 00:27:37,500
you go live in Shanghai for a while?

459
00:27:39,780 --> 00:27:41,380
Why are you asking this all of a sudden?

460
00:27:44,140 --> 00:27:46,420
My dad's friend introduced two

461
00:27:46,580 --> 00:27:47,820
famous cardiologists to me.

462
00:27:48,180 --> 00:27:49,540
They'll be in Shanghai next month.

463
00:27:50,180 --> 00:27:51,500
I want to take you to visit them.

464
00:27:55,700 --> 00:27:56,980
Am I

465
00:27:57,140 --> 00:27:58,780
in a bad condition?

466
00:27:59,340 --> 00:28:01,420
What? Nonsense!

467
00:28:02,180 --> 00:28:03,780
Don't you have regular medical checkups?

468
00:28:03,900 --> 00:28:05,100
And a regular doctor too.

469
00:28:05,580 --> 00:28:06,980
Would they lie to you?

470
00:28:08,380 --> 00:28:09,620
Did you read the latest report?

471
00:28:10,620 --> 00:28:12,500
Yes, everything is the same.

472
00:28:12,860 --> 00:28:13,860
It's all fine.

473
00:28:13,900 --> 00:28:14,940
That's right.

474
00:28:15,460 --> 00:28:16,780
Worrying is bad for your health.

475
00:28:17,740 --> 00:28:18,500
That's because

476
00:28:18,620 --> 00:28:20,260
you've all been acting so strange lately.

477
00:28:20,420 --> 00:28:21,220
My mom even wanted to introduce

478
00:28:21,300 --> 00:28:22,420
a boyfriend for me.

479
00:28:22,860 --> 00:28:23,620
How do you think I can

480
00:28:23,740 --> 00:28:24,740
date someone?

481
00:28:25,100 --> 00:28:26,620
Am I suppose to date him

482
00:28:27,100 --> 00:28:28,780
at this mountain every time?

483
00:28:31,780 --> 00:28:32,780
In fact,

484
00:28:32,980 --> 00:28:34,980
there is nothing new about dating.

485
00:28:35,580 --> 00:28:38,660
You just eat, walk, and talk.

486
00:28:39,980 --> 00:28:40,980
Remember.

487
00:28:41,980 --> 00:28:44,100
You must be careful
when choosing a boyfriend.

488
00:28:44,430 --> 00:28:45,470
What if you meet a bad guy

489
00:28:45,710 --> 00:28:46,960
who takes advantage of you?

490
00:28:57,940 --> 00:28:58,940
Thank you.

491
00:29:10,300 --> 00:29:11,300
Shi Yi.

492
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Shi Yi.

493
00:29:14,540 --> 00:29:15,540
Shi Yi.

494
00:29:18,320 --> 00:29:19,580
You're back.

495
00:29:20,900 --> 00:29:24,020
Zhousheng Chen, you're finally back.

496
00:29:28,070 --> 00:29:30,570
Yes, I'm back.

497
00:29:44,140 --> 00:29:45,140
You haven't left yet?

498
00:29:47,670 --> 00:29:48,940
You're so patient.

499
00:29:49,100 --> 00:29:49,660
You've been holding her

500
00:29:49,740 --> 00:29:50,900
for a few hours, right?

501
00:29:52,540 --> 00:29:54,116
I wanted to wait for the
rain to stop before I left.

502
00:29:54,140 --> 00:29:56,060
She's drunk. I don't want her to get wet.

503
00:29:56,600 --> 00:29:59,370
I'm afraid it's going to rain all night.

504
00:30:02,460 --> 00:30:04,430
How about I take you guys home?

505
00:30:05,070 --> 00:30:06,310
I wouldn't want to trouble you.

506
00:30:06,500 --> 00:30:07,940
It's okay, I have an umbrella here.

507
00:30:08,260 --> 00:30:09,270
You should go back now.

508
00:30:09,810 --> 00:30:11,860
It's hard for you to sit like this.

509
00:30:12,150 --> 00:30:14,110
It's even worse for her
to fall asleep like this.

510
00:30:16,820 --> 00:30:17,820
Come on.

511
00:30:18,780 --> 00:30:19,780
Okay.

512
00:30:20,900 --> 00:30:21,460
Shi Yi.

513
00:30:21,620 --> 00:30:22,620
Get up, Shi Yi.

514
00:30:23,620 --> 00:30:24,620
Come on.

515
00:30:31,860 --> 00:30:32,860
Sorry for the trouble.

516
00:30:35,440 --> 00:30:36,790
Shi Yi, we're leaving.

517
00:30:40,260 --> 00:30:42,660
By the way, could you hold
the umbrella closer to her?

518
00:30:42,780 --> 00:30:43,750
I don't want her to get wet.

519
00:30:43,760 --> 00:30:44,760
Don't worry about me.

520
00:30:44,860 --> 00:30:45,180
Okay.

521
00:30:45,360 --> 00:30:46,360
Thank you.

522
00:30:50,260 --> 00:30:51,100
Young man.

523
00:30:51,210 --> 00:30:52,860
You treat your girlfriend well.

524
00:31:29,500 --> 00:31:31,220
I'm all dirty.

525
00:31:36,300 --> 00:31:37,700
Have you talked to Tong Jiaren

526
00:31:37,860 --> 00:31:39,260
this month?

527
00:31:41,860 --> 00:31:42,860
Yes.

528
00:31:45,860 --> 00:31:47,460
It's all about work.

529
00:31:50,220 --> 00:31:51,220
Excuses.

530
00:31:52,860 --> 00:31:53,940
It's not.

531
00:31:59,460 --> 00:32:04,020
So, have you two ever…?

532
00:32:04,220 --> 00:32:05,340
No.

533
00:32:08,170 --> 00:32:09,460
You know what I'm asking?

534
00:32:11,180 --> 00:32:12,180
I know.

535
00:32:15,260 --> 00:32:16,820
Nothing in the future too.

536
00:32:19,300 --> 00:32:20,500
There won't be any.

537
00:32:21,900 --> 00:32:23,620
Not with anyone.

538
00:32:25,020 --> 00:32:26,580
Not with anyone.

539
00:32:47,500 --> 00:32:49,820
If I pass away first,

540
00:32:50,660 --> 00:32:52,020
then stay single.

541
00:32:53,100 --> 00:32:54,740
I'll make it up to you in my next life.

542
00:32:58,940 --> 00:32:59,940
Make up for what?

543
00:33:01,100 --> 00:33:02,460
To be your wife, of course.

544
00:33:04,060 --> 00:33:05,620
If you do well in the next life,

545
00:33:05,700 --> 00:33:07,300
I'll reward you in your next, next life.

546
00:33:18,540 --> 00:33:20,340
I know you are materialistic.

547
00:33:20,620 --> 00:33:22,020
You don't want to promise me.

548
00:33:27,890 --> 00:33:28,900
I promise you.

549
00:33:32,860 --> 00:33:33,900
Say it again.

550
00:33:35,580 --> 00:33:36,629
I promise you.

551
00:33:36,630 --> 00:33:39,289
♫ Give you my plain and simple ♫

552
00:33:39,290 --> 00:33:44,130
♫ Wait and protection ♫

553
00:33:44,660 --> 00:33:47,509
♫ Give you my intense ♫

554
00:33:47,510 --> 00:33:50,860
♫ Longing and tenderness ♫

555
00:33:52,770 --> 00:33:55,639
♫ Give you my complicated ♫

556
00:33:55,640 --> 00:34:00,270
♫ Joy and sorrow ♫

557
00:34:00,800 --> 00:34:01,530
The way she's sleeping.

558
00:34:01,531 --> 00:34:03,670
♫ Give you my insignificant ♫

559
00:34:01,800 --> 00:34:03,640
Will she feel uncomfortable
when turning over?

560
00:34:03,670 --> 00:34:06,940
♫ All and all ♫

561
00:34:13,179 --> 00:34:15,820
Don't pull on my hair.

562
00:34:20,260 --> 00:34:21,100
Turn off the light.

563
00:34:21,280 --> 00:34:24,178
♫ Give me your smiling ♫

564
00:34:24,179 --> 00:34:28,980
♫ Corners of mouth and eyes ♫

565
00:34:29,370 --> 00:34:32,259
♫ Give me your bright and shining ♫

566
00:34:32,260 --> 00:34:35,440
♫ Early spring and late autumn ♫

567
00:34:37,540 --> 00:34:40,399
♫ Give me your untouched ♫

568
00:34:40,400 --> 00:34:45,330
♫ Innocence and freedom ♫

569
00:34:45,650 --> 00:34:48,529
♫ Give me your most precious ♫

570
00:34:48,530 --> 00:34:51,880
♫ All that I have ♫

571
00:34:53,850 --> 00:34:56,549
♫ Give you my undying love ♫

572
00:34:56,550 --> 00:35:01,979
♫ Long and lasting ♫

573
00:35:01,980 --> 00:35:04,570
♫ Give me your hands ♫

574
00:35:04,720 --> 00:35:08,520
♫ In the years to come ♫

575
00:35:10,780 --> 00:35:18,239
♫ Give you maturity and
you give me accommodation ♫

576
00:35:18,240 --> 00:35:26,240
♫ Will we age like this ♫

577
00:35:54,340 --> 00:35:58,020
Do you still have the
pomegranates you bought last time?

578
00:35:58,620 --> 00:35:59,940
I want to eat some.

579
00:35:59,941 --> 00:36:01,729
♫ Give you my undying love ♫

580
00:36:01,730 --> 00:36:06,750
♫ Long and lasting ♫

581
00:36:07,030 --> 00:36:09,879
♫ Give me your hands ♫

582
00:36:09,880 --> 00:36:13,419
♫ In the years to come ♫

583
00:36:13,420 --> 00:36:14,780
Don't you move.

584
00:36:15,850 --> 00:36:23,459
♫ Give you maturity and
you give me accommodation ♫

585
00:36:23,460 --> 00:36:31,370
♫ Will we age like this ♫

586
00:36:33,480 --> 00:36:36,359
♫ Give me your smiling ♫

587
00:36:36,360 --> 00:36:39,810
♫ Corners of mouth and eyes ♫

588
00:36:41,520 --> 00:36:44,419
♫ Give you my insignificant ♫

589
00:36:44,420 --> 00:36:49,099
♫ All and all ♫

590
00:36:49,100 --> 00:36:50,100
Good morning!

591
00:36:50,980 --> 00:36:51,980
Excuse me.

592
00:36:52,140 --> 00:36:53,659
Do you know a place nearby

593
00:36:53,660 --> 00:36:54,660
that sells pomegranates?

594
00:36:54,940 --> 00:36:56,060
It's too early.

595
00:36:56,660 --> 00:36:57,740
It might not be available.

596
00:36:58,390 --> 00:36:59,390
But,

597
00:36:59,900 --> 00:37:00,970
there may be some

598
00:37:01,020 --> 00:37:01,920
in those supermarkets

599
00:37:01,940 --> 00:37:02,940
that's always open.

600
00:37:03,010 --> 00:37:04,450
You could go there and check it out.

601
00:37:05,490 --> 00:37:07,220
Do you have a car?

602
00:37:08,390 --> 00:37:09,430
If only you came sooner.

603
00:37:09,460 --> 00:37:10,520
My wife just

604
00:37:10,560 --> 00:37:11,560
took the car.

605
00:37:13,740 --> 00:37:15,140
But I have another one.

606
00:38:16,900 --> 00:38:17,420
You have to be patient

607
00:38:17,540 --> 00:38:18,900
to take out the flesh.

608
00:38:20,100 --> 00:38:21,100
Yes.

609
00:38:21,170 --> 00:38:21,950
When I was a kid,

610
00:38:21,970 --> 00:38:22,980
I rarely ate it

611
00:38:23,020 --> 00:38:24,420
because it was troublesome to peel.

612
00:38:24,780 --> 00:38:26,620
Luckily, when my wife was pregnant,

613
00:38:26,740 --> 00:38:28,100
she liked durian

614
00:38:28,260 --> 00:38:29,380
instead of pomegranates.

615
00:38:32,460 --> 00:38:34,380
Take your time, be patient.

616
00:38:42,700 --> 00:38:43,460
Where have you been?

617
00:38:43,620 --> 00:38:44,620
I've packed the stuff.

618
00:38:44,660 --> 00:38:45,660
We can go home anytime.

619
00:38:51,020 --> 00:38:52,100
Pomegranates?

620
00:38:52,260 --> 00:38:53,620
There's a pomegranate vendor here?

621
00:38:53,940 --> 00:38:55,260
I came across someone selling it.

622
00:39:01,060 --> 00:39:02,676
I've loved pomegranates since I was a kid.

623
00:39:02,700 --> 00:39:04,420
Just that they are too troublesome to peel.

624
00:39:10,380 --> 00:39:10,780
That's right.

625
00:39:11,260 --> 00:39:12,060
Did you bring back all the stuff

626
00:39:12,220 --> 00:39:13,220
from Bremen?

627
00:39:13,900 --> 00:39:14,900
Yes.

628
00:39:15,180 --> 00:39:16,180
Where did you send it to?

629
00:39:16,260 --> 00:39:18,420
Your house or mine?

630
00:39:18,700 --> 00:39:20,140
The institute's dormitory.

631
00:39:23,420 --> 00:39:24,500
The bachelor apartment?

632
00:39:26,060 --> 00:39:28,076
You're occupying a bachelor's
apartment as a married man.

633
00:39:28,100 --> 00:39:29,580
Is the institute fine with that?

634
00:39:31,820 --> 00:39:32,820
You're already married.

635
00:39:32,900 --> 00:39:34,940
It's not a good idea to
take up their place, right?

636
00:39:38,460 --> 00:39:40,020
When the luggage is delivered to China,

637
00:39:40,100 --> 00:39:42,020
I'll have them send it to the home.

638
00:39:43,500 --> 00:39:44,500
Which home?

639
00:39:45,780 --> 00:39:46,780
Our home.

640
00:39:47,700 --> 00:39:48,700
Good boy.

641
00:39:54,260 --> 00:39:55,260
It's so sweet.

642
00:40:02,940 --> 00:40:03,940
Come on in.

643
00:40:07,140 --> 00:40:09,180
These are slippers for you.

644
00:40:22,620 --> 00:40:23,380
I've turned Xiaoyu's room

645
00:40:23,540 --> 00:40:24,980
into a study room.

646
00:40:27,180 --> 00:40:28,180
Okay.

647
00:40:29,340 --> 00:40:30,340
Where are you going?

648
00:40:31,140 --> 00:40:32,340
Didn't we agree

649
00:40:32,500 --> 00:40:34,540
I'd sleep in the study when I got back?

650
00:40:38,420 --> 00:40:39,860
Oh no, I forgot.

651
00:40:40,020 --> 00:40:41,620
I forgot to buy a bed for you.

652
00:40:47,050 --> 00:40:48,140
I'll sleep here then.

653
00:40:48,960 --> 00:40:49,500
Okay.

654
00:40:49,860 --> 00:40:50,580
Then I'll get you

655
00:40:50,740 --> 00:40:51,900
a quilt and a pillow tonight.

656
00:40:52,340 --> 00:40:52,700
Okay.

657
00:40:52,820 --> 00:40:54,180
I'll put the stuff in first.

658
00:41:16,180 --> 00:41:17,780
Even if you want to sleep on the couch,

659
00:41:18,200 --> 00:41:20,160
you can't just leave your
things unpacked, right?

660
00:41:21,180 --> 00:41:22,620
I have too many things.

661
00:41:22,780 --> 00:41:24,260
I'll do the cleaning

662
00:41:24,420 --> 00:41:25,220
on my own

663
00:41:25,380 --> 00:41:26,500
after you're done unpacking.

664
00:41:26,660 --> 00:41:28,300
You won't be able to do it yourself.

665
00:41:28,620 --> 00:41:29,780
Only I know

666
00:41:29,900 --> 00:41:31,020
what goes where.

667
00:41:47,820 --> 00:41:48,820
That's all?

668
00:41:51,060 --> 00:41:52,620
I have some clothes on the way.

669
00:41:52,700 --> 00:41:54,140
They'll be here in a couple of days.

670
00:41:54,250 --> 00:41:55,820
Okay, I'll help you put the clothes

671
00:41:55,980 --> 00:41:56,980
in the closet first.

672
00:41:57,060 --> 00:41:57,570
I've made space

673
00:41:57,620 --> 00:41:58,300
on the left of the closet

674
00:41:58,460 --> 00:41:59,300
for your clothes.

675
00:41:59,460 --> 00:42:00,460
The right side is for me.

676
00:42:00,710 --> 00:42:02,190
You can put these books in the study.

677
00:42:02,300 --> 00:42:03,700
I've made space for your stuff too.

678
00:42:31,780 --> 00:42:33,060
You have more books coming?

679
00:42:33,500 --> 00:42:34,500
Yes.

680
00:42:35,340 --> 00:42:36,740
Are these shelves enough?

681
00:42:37,100 --> 00:42:38,780
If not, I'll make some more space for you.

682
00:42:41,580 --> 00:42:42,580
Should be enough.

683
00:42:45,740 --> 00:42:46,900
Do you usually

684
00:42:47,020 --> 00:42:48,500
turn these two computers on together?

685
00:42:48,860 --> 00:42:49,860
Yes.

686
00:42:50,020 --> 00:42:51,380
Then there aren't enough sockets.

687
00:42:51,820 --> 00:42:53,436
I'll go to the supermarket downstairs later

688
00:42:53,460 --> 00:42:54,540
and buy a bigger one.

689
00:42:55,980 --> 00:42:57,100
The supermarket downstairs?

690
00:42:57,980 --> 00:43:00,100
Otherwise there will be
no place to plug in the lamp.

691
00:43:01,660 --> 00:43:02,910
Okay, I got it.

692
00:43:19,460 --> 00:43:20,460
Wait.

693
00:43:22,030 --> 00:43:22,660
What's wrong?

694
00:43:22,780 --> 00:43:24,100
Let's get down to business first.

