﻿1
00:00:11,990 --> 00:00:19,990
<i>Drilling, Demolition, Errand</i>

2
00:00:24,680 --> 00:00:26,520
- Errand. Errand!
- Demolition!

3
00:00:26,559 --> 00:00:28,479
- Errand.
- Demolition.

4
00:00:29,680 --> 00:00:32,230
<i>Responsibility for everyone</i>
- Demolition! - Errand.

5
00:00:32,639 --> 00:00:33,440
Errand.

6
00:00:33,479 --> 00:00:34,840
I can do anything!

7
00:00:50,479 --> 00:00:51,759
We have to do something.

8
00:00:52,479 --> 00:00:53,159
It's been several days

9
00:00:53,160 --> 00:00:54,480
and we still haven't found a job.

10
00:00:55,400 --> 00:00:58,279
The local thugs here sure are vicious.

11
00:01:00,400 --> 00:01:02,520
Let's try another spot.

12
00:01:03,240 --> 00:01:04,919
They will shoo us away sooner or later

13
00:01:05,479 --> 00:01:07,400
if we continue to stay here.

14
00:01:09,360 --> 00:01:10,440
Look at them.

15
00:01:14,519 --> 00:01:16,040
But where can we go?

16
00:01:16,279 --> 00:01:18,016
This is the spot with
the most job vacancies.

17
00:01:18,040 --> 00:01:19,199
Other spots are worse.

18
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
The way I see it,

19
00:01:21,519 --> 00:01:23,519
we'll be starved to death

20
00:01:23,559 --> 00:01:25,080
before we can find a job.

21
00:01:25,839 --> 00:01:29,519
We'll either be starved
or trampled to death.

22
00:01:40,199 --> 00:01:41,199
Gentlemen!

23
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
My friend and I are stranded here.

24
00:01:44,040 --> 00:01:45,239
We are at our wit's end,

25
00:01:45,279 --> 00:01:46,480
so we came here to find a job.

26
00:01:47,400 --> 00:01:48,400
Please

27
00:01:48,639 --> 00:01:50,120
show some mercy.

28
00:01:50,360 --> 00:01:51,719
We haven't eaten for several days.

29
00:01:51,720 --> 00:01:52,800
We just want a meal.

30
00:01:53,319 --> 00:01:54,319
If not,

31
00:01:55,040 --> 00:01:56,199
we'll be starved to death.

32
00:01:58,839 --> 00:02:00,440
50 yuan for a day.

33
00:02:00,480 --> 00:02:01,719
Anyone?

34
00:02:01,720 --> 00:02:02,799
We'll do it!

35
00:02:02,800 --> 00:02:06,079
Don't go. Let them take it.

36
00:02:06,080 --> 00:02:08,480
<i>Gas, Heater, Waterproofing,
Drilling, Dismantling, Demolition</i>

37
00:02:08,959 --> 00:02:09,959
We'll do it.

38
00:02:10,199 --> 00:02:11,199
Just you two?

39
00:02:12,279 --> 00:02:14,479
No problem. Come in.

40
00:02:14,720 --> 00:02:15,800
50 yuan for a day.

41
00:02:16,199 --> 00:02:17,279
Thanks, gentlemen!

42
00:02:17,320 --> 00:02:18,320
<i>Shunqi BBQ</i> Thank you.

43
00:02:19,919 --> 00:02:23,399
50 yuan! 50 yuan! 50 yuan for one day!

44
00:02:25,622 --> 00:02:27,622
Stretching exercise, ready,

45
00:02:27,650 --> 00:02:30,699
<i>Adapted from the novel, Our
Times by Wang Qiang</i> one, two, three,

46
00:02:30,700 --> 00:02:34,479
four, five, six, seven, eight.

47
00:02:34,480 --> 00:02:39,777
Two, two, three, four,
five, six, seven, eight.

48
00:02:42,470 --> 00:02:44,650
<i>Episode 25</i>

49
00:02:44,700 --> 00:02:50,220
<i>Out with A Bang!</i>

50
00:02:50,850 --> 00:02:57,470
<i>Our Times</i>

51
00:03:08,160 --> 00:03:10,119
This place is not bad.

52
00:03:10,520 --> 00:03:11,600
It's a school.

53
00:03:12,320 --> 00:03:14,199
Put this on. Time to work.

54
00:03:15,639 --> 00:03:17,478
What you have to do is

55
00:03:17,479 --> 00:03:19,278
to carry several bodies

56
00:03:19,279 --> 00:03:22,038
to the morgue in the faculty.

57
00:03:22,039 --> 00:03:23,479
It's for clinical trials.

58
00:03:25,399 --> 00:03:26,799
Living or dead bodies?

59
00:03:26,800 --> 00:03:28,320
If they are alive, why do I need you?

60
00:03:28,800 --> 00:03:30,559
So do you think it's living or dead bodies?

61
00:03:32,720 --> 00:03:33,720
What did he say?

62
00:03:34,679 --> 00:03:38,199
Brother Xiao, let's head back.

63
00:03:39,119 --> 00:03:40,119
Head back?

64
00:03:40,720 --> 00:03:42,399
You'll give up on 50 yuan?

65
00:03:42,800 --> 00:03:44,360
That's enough for our rent already.

66
00:03:45,119 --> 00:03:46,119
Our job

67
00:03:47,320 --> 00:03:48,320
is to carry dead bodies.

68
00:03:53,870 --> 00:03:57,020
<i>Foshan Medical University Research Faculty</i>

69
00:04:01,279 --> 00:04:03,000
So are you two taking this job or not?

70
00:04:05,240 --> 00:04:06,320
Let's quit.

71
00:04:07,479 --> 00:04:08,479
I'll take it.

72
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
I'll take it.

73
00:04:13,679 --> 00:04:14,839
It's just carrying an object.

74
00:04:24,959 --> 00:04:26,919
They are here. Bring them in.

75
00:04:26,920 --> 00:04:27,959
When you're done,

76
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
come to me to get paid
and get a free lunch.

77
00:04:31,920 --> 00:04:34,480
You'll pay us in cash?

78
00:04:35,359 --> 00:04:38,399
If you finish the job quickly,
you'll get everything early.

79
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Pardon me.

80
00:05:20,279 --> 00:05:21,279
Give me a hand.

81
00:05:26,440 --> 00:05:27,839
Careful.

82
00:05:40,839 --> 00:05:42,359
Thanks for the hard work, Mister.

83
00:05:42,399 --> 00:05:44,040
Thank you.

84
00:05:45,640 --> 00:05:46,720
No problem.

85
00:05:47,160 --> 00:05:48,600
It's our job.

86
00:05:49,679 --> 00:05:51,479
That mister over there looks

87
00:05:51,480 --> 00:05:52,759
quite sick.

88
00:05:52,760 --> 00:05:53,799
Is he okay?

89
00:05:55,519 --> 00:05:57,799
He will be. I'll check on him.

90
00:05:58,359 --> 00:06:00,839
Thanks for the work. Thank you.

91
00:06:08,119 --> 00:06:09,119
Here.

92
00:06:09,920 --> 00:06:10,920
Take your money.

93
00:06:11,320 --> 00:06:12,456
Another batch will arrive in two days.

94
00:06:12,480 --> 00:06:13,480
Are you two up for it?

95
00:06:18,200 --> 00:06:19,200
<i>People's Bank of China</i>

96
00:06:20,720 --> 00:06:22,799
Sure. Definitely.

97
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
There, there.

98
00:06:41,799 --> 00:06:42,799
The food is here.

99
00:07:18,799 --> 00:07:20,559
It's not that I don't want to do it.

100
00:07:21,799 --> 00:07:24,519
I really don't have what it takes.

101
00:07:27,799 --> 00:07:28,799
It's okay.

102
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
I'll do it.

103
00:07:31,320 --> 00:07:32,840
You just have to follow Huang You Wei.

104
00:08:02,480 --> 00:08:03,519
Why did you stop?

105
00:08:07,359 --> 00:08:08,839
There's a cute girl

106
00:08:09,239 --> 00:08:10,559
staring at me.

107
00:08:11,320 --> 00:08:12,880
I'm embarrassed.

108
00:08:25,959 --> 00:08:26,959
She is...

109
00:08:34,440 --> 00:08:37,599
Brother Xiao, I'll buy a pineapple bun.

110
00:08:37,799 --> 00:08:38,799
I'll leave you two alone.

111
00:09:13,479 --> 00:09:14,559
Let's talk inside.

112
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
Come in.

113
00:09:36,159 --> 00:09:38,400
Mrs. Wang! There's no water again.

114
00:09:46,159 --> 00:09:47,159
By the way,

115
00:09:47,280 --> 00:09:48,919
why didn't you tell me you're coming?

116
00:09:49,719 --> 00:09:51,280
I don't have anything here.

117
00:10:14,359 --> 00:10:15,479
What exactly is going on?

118
00:10:30,880 --> 00:10:32,640
You used five months
to make me fall in love

119
00:10:32,880 --> 00:10:34,280
but one sentence to break up.

120
00:10:34,840 --> 00:10:36,039
And then, you disappeared.

121
00:10:36,080 --> 00:10:37,799
I didn't know if you were dead or alive.

122
00:10:37,880 --> 00:10:40,039
Don't you think you owe me an explanation?

123
00:10:56,599 --> 00:10:58,520
I know Huayan fired you.

124
00:11:09,799 --> 00:11:10,799
What else do you know?

125
00:11:12,760 --> 00:11:14,080
I want you to tell me.

126
00:11:21,119 --> 00:11:22,359
That day when you told me

127
00:11:23,479 --> 00:11:24,959
your parents finally acknowledged me,

128
00:11:26,400 --> 00:11:28,000
I was fired by Huayan.

129
00:11:29,039 --> 00:11:30,039
I had nothing left.

130
00:11:31,520 --> 00:11:33,719
I can't possibly ask
you to wait for me again,

131
00:11:34,400 --> 00:11:35,719
so I left.

132
00:11:37,559 --> 00:11:39,159
I can't tell you the reason either

133
00:11:40,280 --> 00:11:42,039
because that will just exacerbate our pain.

134
00:11:45,200 --> 00:11:46,200
And?

135
00:11:47,520 --> 00:11:48,520
What do you mean?

136
00:11:51,400 --> 00:11:52,599
Why did you come here?

137
00:11:57,440 --> 00:11:58,840
I'm here to do business.

138
00:12:07,239 --> 00:12:08,239
You've changed.

139
00:12:15,440 --> 00:12:16,919
I was scammed.

140
00:12:18,159 --> 00:12:19,559
Almost got beaten to death.

141
00:12:19,599 --> 00:12:21,280
I came here to get my due and...

142
00:12:26,599 --> 00:12:27,599
to lay low.

143
00:12:32,799 --> 00:12:34,280
What else are you hiding from me?

144
00:12:53,440 --> 00:12:54,719
I'm actually an orphan.

145
00:13:11,679 --> 00:13:14,039
My mom died from blood loss
when she was giving birth to me.

146
00:13:17,760 --> 00:13:19,440
My dad tossed me to my grandma's house

147
00:13:21,440 --> 00:13:22,840
and never showed up again.

148
00:13:26,080 --> 00:13:27,119
And my grandma

149
00:13:28,679 --> 00:13:30,080
also died when I was...

150
00:13:32,799 --> 00:13:33,799
twelve.

151
00:13:35,239 --> 00:13:36,280
And then,

152
00:13:37,119 --> 00:13:38,719
I begged my way to adulthood.

153
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Xie Hang,

154
00:13:46,000 --> 00:13:48,280
you're the first person to give me
the warmth of home.

155
00:13:52,479 --> 00:13:54,000
I don't want to do you wrong.

156
00:13:58,919 --> 00:14:00,280
I don't want you to suffer.

157
00:14:04,880 --> 00:14:05,880
I'm sorry.

158
00:14:08,679 --> 00:14:09,679
I'm sorry.

159
00:14:23,960 --> 00:14:24,960
Don't! Don't!

160
00:14:28,679 --> 00:14:29,799
Don't touch me.

161
00:14:30,840 --> 00:14:35,119
I... I went to carry corpses today.

162
00:14:37,119 --> 00:14:38,119
I...

163
00:14:38,320 --> 00:14:40,159
I carried corpses.

164
00:14:40,719 --> 00:14:42,400
I'm dirty now.

165
00:14:43,719 --> 00:14:45,080
Don't touch me.

166
00:15:45,080 --> 00:15:46,030
<i>Wishing you a prosperous life</i>
I quite like it.

167
00:15:46,039 --> 00:15:48,119
Yes, the image is quite clear.

168
00:15:49,640 --> 00:15:52,000
<i>Movie theater</i>

169
00:15:52,050 --> 00:15:55,370
<i>Non-stop blockbusters</i>

170
00:16:08,450 --> 00:16:13,070
<i>Laserdisc</i>

171
00:16:13,260 --> 00:16:14,300
<i>Private movie cabin</i>

172
00:16:14,320 --> 00:16:17,039
Madam, what's the price?

173
00:16:17,760 --> 00:16:19,920
10 yuan for one film.
20 yuan for a night of screening.

174
00:16:20,559 --> 00:16:21,559
What?

175
00:16:21,799 --> 00:16:22,840
20 yuan?

176
00:16:23,159 --> 00:16:24,399
You might as well rob the bank.

177
00:16:24,599 --> 00:16:26,056
<i>Kun Opera: The Peony Pavilion</i>
Too expensive?

178
00:16:26,080 --> 00:16:28,879
Don't you know these are all

179
00:16:28,880 --> 00:16:30,678
laserdiscs?

180
00:16:30,679 --> 00:16:32,558
Several hundred yuan for one disc.

181
00:16:32,559 --> 00:16:34,039
Don't watch it if it's too expensive.

182
00:16:44,400 --> 00:16:45,599
Fine, 20 yuan it is.

183
00:16:46,320 --> 00:16:47,640
Give me Fight Back to School.

184
00:16:48,799 --> 00:16:50,440
Fight Back to School? Okay.

185
00:16:55,239 --> 00:16:57,000
I will never forget today.

186
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
Me too.

187
00:17:10,280 --> 00:17:11,680
Sorry for putting you through this.

188
00:17:15,239 --> 00:17:17,800
Wherever I am, whatever happens,

189
00:17:18,199 --> 00:17:19,719
as long as I'm with you,

190
00:17:20,760 --> 00:17:22,080
things will never feel too rough.

191
00:17:23,280 --> 00:17:24,280
Promise me

192
00:17:25,160 --> 00:17:27,359
that you'll never hide
anything from me again.

193
00:17:28,479 --> 00:17:30,000
Unless you don't like me anymore.

194
00:17:30,760 --> 00:17:32,439
Or else, don't break up with me.

195
00:17:33,520 --> 00:17:34,520
I promise

196
00:17:35,959 --> 00:17:37,599
to remain forever honest to you.

197
00:17:47,570 --> 00:17:51,350
<i>Guangzhou</i>

198
00:17:51,359 --> 00:17:53,295
<i>Foshan Shunfa Bus Schedule</i>
What happened to your neck?

199
00:17:53,319 --> 00:17:54,718
It's just a stiff neck.

200
00:17:54,719 --> 00:17:55,759
The pillow was a bit tough.

201
00:17:55,760 --> 00:17:57,318
I'll find some ointment for you then.

202
00:17:57,319 --> 00:17:58,639
Use them when you're on the bus.

203
00:17:58,640 --> 00:18:00,640
I'm fine. It'll be gone in two days.

204
00:18:03,839 --> 00:18:05,119
What's in the letter?

205
00:18:06,800 --> 00:18:09,040
The photo we took in Beijing.

206
00:18:10,680 --> 00:18:11,680
I developed two copies.

207
00:18:15,319 --> 00:18:16,679
Now that I can see the comparison,

208
00:18:17,280 --> 00:18:18,880
short hair makes you look more spirited.

209
00:18:19,400 --> 00:18:20,720
When we have another opportunity,

210
00:18:20,880 --> 00:18:22,560
we'll take more photos.

211
00:18:33,040 --> 00:18:34,680
If you don't take this bus now,

212
00:18:35,359 --> 00:18:36,999
you won't arrive in Guangzhou today

213
00:18:37,000 --> 00:18:38,840
and you won't be back
in Beijing the next day.

214
00:18:44,760 --> 00:18:46,519
I know you want to solve everything

215
00:18:46,520 --> 00:18:47,920
on your own.

216
00:18:48,239 --> 00:18:49,919
I can go back,

217
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
- but...
- Don't worry.

218
00:18:51,400 --> 00:18:52,959
I'll be safe.

219
00:18:54,359 --> 00:18:56,640
I will call you every day.

220
00:19:08,079 --> 00:19:10,359
Remember those clothes you bought me?

221
00:19:11,000 --> 00:19:11,880
I never wore them,

222
00:19:11,881 --> 00:19:13,119
so I returned them.

223
00:19:13,599 --> 00:19:15,598
Also, that 20,000 yuan training fee?

224
00:19:15,599 --> 00:19:17,359
I put it in your drawer.

225
00:19:17,959 --> 00:19:19,719
Don't shoulder everything yourself.

226
00:19:20,040 --> 00:19:22,359
We'll get through it together.

227
00:19:23,760 --> 00:19:25,719
The bus is leaving! Anyone else?

228
00:19:27,439 --> 00:19:29,719
Xie Hang, I can't take that money.

229
00:19:30,239 --> 00:19:32,119
I don't care. I have to get on the bus now.

230
00:19:36,560 --> 00:19:38,920
My grandma gave me this.

231
00:19:39,280 --> 00:19:40,720
It's the most precious thing I have.

232
00:19:43,839 --> 00:19:44,839
From now on,

233
00:19:46,079 --> 00:19:47,160
wear it every day.

234
00:19:47,599 --> 00:19:48,599
That way,

235
00:19:48,719 --> 00:19:50,119
it's as if I'm always by your side.

236
00:19:58,280 --> 00:19:59,280
Go.

237
00:20:19,770 --> 00:20:23,020
<i>Foshan, Guangzhou</i>

238
00:20:26,150 --> 00:20:29,020
<i>Foshan, Zhongshan</i>

239
00:20:40,400 --> 00:20:43,470
<i>Stay civilized
Let the passengers descend first</i>

240
00:20:47,160 --> 00:20:49,040
Are you taking this bus? We're leaving.

241
00:20:50,079 --> 00:20:51,079
Come on.

242
00:20:59,719 --> 00:21:00,920
All right. We can depart now.

243
00:21:10,944 --> 00:21:18,944
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

244
00:23:21,079 --> 00:23:22,760
What are you sneaking about?

245
00:23:27,160 --> 00:23:28,160
Your girlfriend left?

246
00:23:29,640 --> 00:23:30,640
Yes.

247
00:23:33,079 --> 00:23:35,000
She's beautiful.

248
00:23:35,040 --> 00:23:36,040
How did you get her?

249
00:23:39,599 --> 00:23:40,958
I asked you to trail Huang You Wei.

250
00:23:40,959 --> 00:23:41,959
Any result?

251
00:23:43,359 --> 00:23:44,719
I waited until late night

252
00:23:45,000 --> 00:23:46,560
until my legs went numb,

253
00:23:46,959 --> 00:23:48,400
but he's still nowhere to be seen.

254
00:23:48,560 --> 00:23:49,800
Give me a break.

255
00:23:50,119 --> 00:23:51,359
Where did you spend the night?

256
00:23:51,400 --> 00:23:52,520
Don't want to talk about it.

257
00:23:52,599 --> 00:23:53,760
I went to the VHS room.

258
00:23:54,280 --> 00:23:56,040
It was crowded and cramped.

259
00:23:56,439 --> 00:23:58,239
I laid on the bench like a shrimp

260
00:23:58,439 --> 00:24:00,359
and slept for less than two hours.

261
00:24:00,760 --> 00:24:02,159
You dummy!

262
00:24:02,160 --> 00:24:03,520
Why didn't you ask for a cabin?

263
00:24:03,760 --> 00:24:05,318
They charged 20 yuan for the main hall.

264
00:24:05,319 --> 00:24:06,799
I dared not to ask the price for a cabin.

265
00:24:06,800 --> 00:24:07,800
20?

266
00:24:08,520 --> 00:24:10,120
What kind of luxurious VHS room is that?

267
00:24:10,719 --> 00:24:14,359
The owner said it's all laserdiscs

268
00:24:15,280 --> 00:24:16,719
imported from Hong Kong, China.

269
00:24:16,760 --> 00:24:17,760
Wait.

270
00:24:17,839 --> 00:24:18,839
What?

271
00:24:19,599 --> 00:24:20,879
- Laserdiscs.
- No.

272
00:24:20,880 --> 00:24:22,079
I mean what brand?

273
00:24:22,920 --> 00:24:24,640
Who would look at the brand?

274
00:24:28,959 --> 00:24:30,800
Get up. Show me the place.

275
00:24:31,479 --> 00:24:32,760
I just want to lay down a bit.

276
00:24:33,359 --> 00:24:34,359
Go now!

277
00:24:34,719 --> 00:24:35,719
I...

278
00:24:38,719 --> 00:24:39,719
<i>VHS</i> Madam.

279
00:24:40,319 --> 00:24:41,559
May your business prosper.

280
00:24:41,560 --> 00:24:46,420
<i>Kun Opera: The Peony Pavilion</i>

281
00:24:46,439 --> 00:24:47,479
You're from the north?

282
00:24:48,959 --> 00:24:50,199
Observant!

283
00:24:50,520 --> 00:24:51,919
<i>Screening Today</i>
I'm on a business trip from Beijing.

284
00:24:51,920 --> 00:24:52,999
I heard

285
00:24:53,000 --> 00:24:55,280
there's a VHS room here that charges
20 yuan per entry.

286
00:24:55,319 --> 00:24:56,319
I have to see it

287
00:24:57,000 --> 00:24:57,830
for myself.

288
00:24:57,839 --> 00:24:59,270
<i>Cliffhanger</i>

289
00:25:02,839 --> 00:25:03,560
Of course.

290
00:25:03,599 --> 00:25:05,880
There are only three VHS rooms
like this in Foshan.

291
00:25:05,920 --> 00:25:07,479
Mine is the biggest one.

292
00:25:09,040 --> 00:25:10,400
Equipment like this must have cost

293
00:25:10,680 --> 00:25:11,680
a fortune!

294
00:25:12,160 --> 00:25:13,439
Not bad.

295
00:25:13,800 --> 00:25:15,318
An ordinary VHS room

296
00:25:15,319 --> 00:25:16,718
only has one television

297
00:25:16,719 --> 00:25:18,040
and one player.

298
00:25:18,079 --> 00:25:19,559
The cost is several thousand yuan.

299
00:25:19,560 --> 00:25:20,999
It's different here.

300
00:25:21,000 --> 00:25:22,478
Laserdisc player, projector,

301
00:25:22,479 --> 00:25:24,118
power amp, speakers...

302
00:25:24,119 --> 00:25:25,695
The entire set costs more than 10,000 yuan.

303
00:25:25,719 --> 00:25:27,520
Others just can't compete.

304
00:25:29,359 --> 00:25:30,640
What's the brand

305
00:25:30,959 --> 00:25:31,959
of your VHS?

306
00:25:32,479 --> 00:25:33,479
Who's the seller?

307
00:25:34,719 --> 00:25:35,838
Xiale.

308
00:25:35,839 --> 00:25:36,959
Why do you ask?

309
00:25:39,119 --> 00:25:40,318
Madam.

310
00:25:40,319 --> 00:25:42,238
I'm a businessman, you see.

311
00:25:42,239 --> 00:25:44,359
I smell a business opportunity here.

312
00:25:44,839 --> 00:25:47,199
Can you introduce me to the seller?

313
00:25:47,880 --> 00:25:49,520
You found the wrong person.

314
00:25:50,359 --> 00:25:51,919
The seller is a local,

315
00:25:51,920 --> 00:25:53,680
but he's not here at the moment.

316
00:25:57,800 --> 00:25:58,839
I'll hazard a guess.

317
00:25:59,880 --> 00:26:01,119
Is the seller

318
00:26:01,680 --> 00:26:03,040
Huang You Wei?

319
00:26:04,359 --> 00:26:05,520
No.

320
00:26:05,560 --> 00:26:06,920
Then is he Qian Dong Lai?

321
00:26:07,359 --> 00:26:08,319
No.

322
00:26:08,359 --> 00:26:09,479
I think he's Lin something.

323
00:26:09,520 --> 00:26:10,799
Stop poking around.

324
00:26:10,800 --> 00:26:11,880
Shoo!

325
00:26:21,760 --> 00:26:22,760
Is it this man?

326
00:26:32,319 --> 00:26:33,560
Yes, it's him.

327
00:26:43,040 --> 00:26:44,040
Madam.

328
00:26:45,280 --> 00:26:47,000
Please have a look again.

329
00:26:47,680 --> 00:26:48,760
Is it this man?

330
00:26:49,479 --> 00:26:50,520
And do you have

331
00:26:50,719 --> 00:26:52,359
other news of him?

332
00:26:52,800 --> 00:26:54,959
You sure are unrelenting.

333
00:26:56,280 --> 00:26:58,640
He comes back every year
to pay respect to his ancestors.

334
00:26:58,920 --> 00:27:00,959
Not sure about this year.

335
00:27:09,359 --> 00:27:10,070
Thank you.

336
00:27:10,079 --> 00:27:17,879
<i>Gaming Room Good movies galore!</i>

337
00:27:17,880 --> 00:27:18,880
Brother Xiao.

338
00:27:19,239 --> 00:27:21,199
Foshan is indeed the right place.

339
00:27:25,800 --> 00:27:27,800
What should we do now?

340
00:27:28,920 --> 00:27:29,920
Wait.

341
00:27:31,040 --> 00:27:32,280
We have a lead now.

342
00:27:32,800 --> 00:27:34,000
We just have to wait.

343
00:27:35,560 --> 00:27:37,959
But the 50 yuan we made is gone now.

344
00:27:38,760 --> 00:27:40,520
What should we do tonight?

345
00:27:40,839 --> 00:27:41,839
We starve.

346
00:27:42,079 --> 00:27:43,359
It's not our first time anyway.

347
00:27:43,640 --> 00:27:44,640
Let's go.

348
00:27:47,319 --> 00:27:48,110
Lydia.

349
00:27:48,119 --> 00:27:49,469
<i>Mind your hands</i>

350
00:27:49,470 --> 00:27:50,280
<i>Jefferson China Co. LTD</i>

351
00:27:50,281 --> 00:27:52,279
You took leave earlier.
Nothing serious, I hope.

352
00:27:52,280 --> 00:27:54,110
<i>Minicomputers imported from the U.S.</i>

353
00:27:54,119 --> 00:27:56,439
Actually, I went to Guangzhou again.

354
00:27:56,839 --> 00:27:57,959
We made up.

355
00:28:01,800 --> 00:28:03,838
It seems like I don't need to ask

356
00:28:03,839 --> 00:28:05,000
to know the question.

357
00:28:06,520 --> 00:28:08,400
I'm happy for you. Congratulations.

358
00:28:09,199 --> 00:28:10,199
Thank you.

359
00:28:10,839 --> 00:28:13,400
However, he's still
struggling at the moment.

360
00:28:13,560 --> 00:28:15,000
I'm quite worried about him.

361
00:28:16,680 --> 00:28:17,680
Abby,

362
00:28:18,000 --> 00:28:19,239
in my eyes,

363
00:28:19,760 --> 00:28:21,160
you already did a stellar job.

364
00:28:33,800 --> 00:28:34,800
Come in.

365
00:28:36,800 --> 00:28:38,359
Director Tan, you're looking for me?

366
00:28:39,439 --> 00:28:40,439
Close the door.

367
00:28:47,520 --> 00:28:48,599
Earlier on,

368
00:28:48,839 --> 00:28:50,575
I asked you to apply for
a Hong Kong, China visa.

369
00:28:50,599 --> 00:28:51,479
Is it done?

370
00:28:51,479 --> 00:28:52,479
Yes.

371
00:28:52,599 --> 00:28:54,079
I applied as soon as you asked me to.

372
00:28:55,079 --> 00:28:56,079
Good.

373
00:28:57,680 --> 00:28:58,680
Well...

374
00:28:59,959 --> 00:29:01,079
I'm too busy at the moment.

375
00:29:01,640 --> 00:29:03,760
Go to Hong Kong, China for me.

376
00:29:04,160 --> 00:29:06,400
I want to open a trading company there

377
00:29:07,239 --> 00:29:09,376
to facilitate the importation
of spare parts for Huayan.

378
00:29:09,400 --> 00:29:11,680
The information is all in the documents.

379
00:29:11,920 --> 00:29:13,359
Go through them.

380
00:29:19,839 --> 00:29:20,839
Okay.

381
00:29:21,400 --> 00:29:22,400
I'm going alone?

382
00:29:22,520 --> 00:29:23,119
Yes.

383
00:29:23,520 --> 00:29:24,520
Alone.

384
00:29:24,880 --> 00:29:26,200
And you need to keep it a secret.

385
00:29:29,079 --> 00:29:30,040
I'll ask Man Huan Sheng

386
00:29:30,079 --> 00:29:31,640
to buy you a plane ticket to Guangzhou.

387
00:29:32,000 --> 00:29:33,478
You'll go to Shenzhen from Guangzhou

388
00:29:33,479 --> 00:29:35,439
then cross the border to Hong Kong, China.

389
00:29:36,000 --> 00:29:37,959
I have talked to the people there.

390
00:29:38,239 --> 00:29:39,560
Someone will take you in.

391
00:29:40,040 --> 00:29:41,280
Why keep it under wraps?

392
00:29:43,199 --> 00:29:44,520
I'll be frank with you.

393
00:29:45,560 --> 00:29:46,560
Lin

394
00:29:46,800 --> 00:29:49,000
might have agreed to develop our own brand,

395
00:29:49,760 --> 00:29:50,760
but

396
00:29:50,880 --> 00:29:52,359
I don't know if he's

397
00:29:52,640 --> 00:29:53,920
sincere about it.

398
00:29:54,920 --> 00:29:55,719
Therefore,

399
00:29:55,920 --> 00:29:57,719
to ensure everything goes smoothly,

400
00:29:57,959 --> 00:29:59,759
we have to have absolute control

401
00:29:59,760 --> 00:30:01,199
over this trading company.

402
00:30:02,719 --> 00:30:03,719
Director.

403
00:30:03,959 --> 00:30:05,000
I don't understand.

404
00:30:05,520 --> 00:30:07,760
Is this trading company that important?

405
00:30:08,040 --> 00:30:09,040
Yes.

406
00:30:10,640 --> 00:30:12,720
Even though it's supposed to be
independent research,

407
00:30:12,959 --> 00:30:14,199
since we just started out,

408
00:30:14,439 --> 00:30:16,719
we have to import some spare parts.

409
00:30:17,680 --> 00:30:19,118
This trading company

410
00:30:19,119 --> 00:30:20,639
will either make or break our project.

411
00:30:21,199 --> 00:30:22,560
Can you see its importance now?

412
00:30:23,800 --> 00:30:25,439
Okay. Understood.

413
00:30:25,640 --> 00:30:26,640
I'll get it done.

414
00:30:28,560 --> 00:30:29,560
Oh, right.

415
00:30:30,599 --> 00:30:31,880
How's Xiao Chuang?

416
00:30:32,319 --> 00:30:34,119
Have you told him that he can come back?

417
00:30:36,560 --> 00:30:37,560
I...

418
00:30:37,920 --> 00:30:39,560
don't know how to break the news to you.

419
00:30:41,479 --> 00:30:42,719
He refused to come back.

420
00:30:46,560 --> 00:30:47,560
It's okay.

421
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
We all have our calling.

422
00:30:49,680 --> 00:30:50,680
No need to force him.

423
00:30:51,599 --> 00:30:52,599
Xiao Chuang

424
00:30:52,880 --> 00:30:54,760
is a proud and ambitious person.

425
00:30:56,880 --> 00:30:58,199
I'll leave him be.

426
00:31:02,760 --> 00:31:03,719
Try not to let it

427
00:31:03,720 --> 00:31:05,079
get to you.

428
00:31:08,359 --> 00:31:09,359
But

429
00:31:09,520 --> 00:31:10,920
I'm still worried about him.

430
00:31:11,680 --> 00:31:13,480
Since I'm supposed to
go to Guangzhou anyway.

431
00:31:13,560 --> 00:31:15,078
Can I leave one or two days earlier

432
00:31:15,079 --> 00:31:16,279
so that I can pay him a visit?

433
00:31:17,599 --> 00:31:18,599
Sure.

434
00:31:18,680 --> 00:31:20,520
Just plan accordingly.

435
00:31:25,800 --> 00:31:26,439
Hello.

436
00:31:26,640 --> 00:31:27,958
Brother Lu,

437
00:31:27,959 --> 00:31:28,959
is Xiao Chuang there?

438
00:31:29,199 --> 00:31:30,399
What happened to his phone?

439
00:31:30,400 --> 00:31:31,680
I can't contact him for a while.

440
00:31:31,880 --> 00:31:33,318
Xiao Chuang?

441
00:31:33,319 --> 00:31:35,559
He's not here.

442
00:31:35,560 --> 00:31:36,920
He's on a business trip.

443
00:31:37,199 --> 00:31:38,759
You can talk to him when he comes back.

444
00:31:39,959 --> 00:31:40,959
Okay.

445
00:31:41,079 --> 00:31:41,920
When he comes back,

446
00:31:41,921 --> 00:31:43,079
tell him

447
00:31:43,280 --> 00:31:44,600
I'm coming to Guangzhou tomorrow.

448
00:31:45,280 --> 00:31:46,478
Why are you coming to Guangzhou?

449
00:31:46,479 --> 00:31:47,239
I'm on a business trip too.

450
00:31:47,359 --> 00:31:48,599
Thought I could visit you guys.

451
00:31:48,640 --> 00:31:50,319
There's nothing to see here.

452
00:31:50,359 --> 00:31:51,759
I'm serious.

453
00:31:51,760 --> 00:31:53,119
Your work is more important.

454
00:31:53,560 --> 00:31:55,118
No need to come. I'll hang up now.

455
00:31:55,119 --> 00:31:56,119
Wait.

456
00:32:04,640 --> 00:32:05,800
Divorce then.

457
00:32:06,920 --> 00:32:07,920
Just accept it.

458
00:32:08,439 --> 00:32:10,040
You'll find someone better.

459
00:32:10,359 --> 00:32:11,520
Who got the custody?

460
00:32:12,479 --> 00:32:14,280
The mother.

461
00:32:14,680 --> 00:32:16,478
But I'm afraid that she would neglect him,

462
00:32:16,479 --> 00:32:17,879
so I want to appeal

463
00:32:17,880 --> 00:32:19,000
to get back the custody.

464
00:32:19,319 --> 00:32:21,000
If you want to get back the child custody,

465
00:32:22,160 --> 00:32:23,560
then you need to have a career.

466
00:32:26,680 --> 00:32:29,119
I've been looking after and promoting you.

467
00:32:30,680 --> 00:32:32,040
You have to seize the opportunity.

468
00:32:35,199 --> 00:32:36,199
Don't worry, sir.

469
00:32:36,839 --> 00:32:38,640
I've decided to move back to the dorm.

470
00:32:39,319 --> 00:32:41,040
I will get rid of all distractions

471
00:32:41,359 --> 00:32:42,439
and won't let you down.

472
00:32:43,880 --> 00:32:44,880
I have faith in you.

473
00:32:46,640 --> 00:32:47,640
Go work now.

474
00:32:48,119 --> 00:32:49,599
Ask Pei Qing Hua to come see me too.

475
00:32:51,640 --> 00:32:52,856
Pei's already gone for a business trip.

476
00:32:52,880 --> 00:32:54,479
When? To where?

477
00:32:54,800 --> 00:32:55,959
Left this morning.

478
00:32:56,000 --> 00:32:57,920
Director Tan sent him to Guangzhou.

479
00:33:01,599 --> 00:33:02,599
Guangzhou?

480
00:33:04,359 --> 00:33:05,110
Come in.

481
00:33:05,119 --> 00:33:06,230
<i>Certificate of Honor</i>

482
00:33:06,239 --> 00:33:07,239
Tan.

483
00:33:07,520 --> 00:33:09,318
Can you lend me your eyeglasses cloth?

484
00:33:09,319 --> 00:33:10,640
I can't find mine.

485
00:33:12,160 --> 00:33:13,360
What happened to your glasses?

486
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
I accidentally

487
00:33:15,400 --> 00:33:17,359
spilled some tea on it just now.

488
00:33:18,800 --> 00:33:19,800
By the way,

489
00:33:19,920 --> 00:33:22,800
I couldn't find Pei Qing Hua this morning.

490
00:33:23,040 --> 00:33:24,280
Do you know where he went?

491
00:33:26,160 --> 00:33:27,239
My bad.

492
00:33:27,760 --> 00:33:28,880
I forgot to tell you.

493
00:33:29,119 --> 00:33:30,639
I assigned him a task.

494
00:33:30,640 --> 00:33:31,880
He's on a business trip now.

495
00:33:32,680 --> 00:33:33,799
Why are you looking for him?

496
00:33:33,800 --> 00:33:35,478
I can send someone else to help you.

497
00:33:35,479 --> 00:33:36,680
It's okay.

498
00:33:36,959 --> 00:33:37,959
Don't worry.

499
00:33:40,239 --> 00:33:41,439
You have your plan.

500
00:33:46,880 --> 00:33:47,880
Oh, Tan.

501
00:33:48,599 --> 00:33:50,280
About our own brand...

502
00:33:50,760 --> 00:33:51,800
I've thought about it.

503
00:33:52,160 --> 00:33:53,160
We should

504
00:33:53,920 --> 00:33:54,920
do it.

505
00:33:55,959 --> 00:33:57,199
Of course.

506
00:33:57,479 --> 00:33:59,479
Both the administrator and
the president agreed.

507
00:33:59,520 --> 00:34:01,239
It's too late to quit now.

508
00:34:01,680 --> 00:34:02,680
You're right.

509
00:34:03,239 --> 00:34:04,239
We have to do it.

510
00:34:08,760 --> 00:34:09,760
However,

511
00:34:10,400 --> 00:34:12,479
since we're importing so many spare parts,

512
00:34:13,040 --> 00:34:14,679
should we establish

513
00:34:16,040 --> 00:34:17,199
a trading company?

514
00:34:26,040 --> 00:34:27,040
Lin.

515
00:34:28,840 --> 00:34:30,640
We sure have worked
together for a long time.

516
00:34:31,120 --> 00:34:32,600
We have the same idea!

517
00:34:34,239 --> 00:34:35,600
It's a great idea.

518
00:34:35,800 --> 00:34:36,800
You know what?

519
00:34:37,080 --> 00:34:38,040
Let's find a day

520
00:34:38,041 --> 00:34:39,879
to talk to the president.

521
00:34:40,479 --> 00:34:41,879
We can discuss it in great detail.

522
00:34:42,520 --> 00:34:43,520
Sure.

523
00:34:43,760 --> 00:34:44,760
Sure.

524
00:34:44,959 --> 00:34:46,399
After all, it's an important matter.

525
00:34:48,239 --> 00:34:49,280
We have to

526
00:34:50,239 --> 00:34:51,919
plan this properly.

527
00:35:06,679 --> 00:35:07,280
Hello.

528
00:35:07,281 --> 00:35:08,479
Yi Fu, it's me.

529
00:35:09,120 --> 00:35:11,399
Do you have a trading
company in Hong Kong, China?

530
00:35:11,760 --> 00:35:13,198
Yes, I do.

531
00:35:13,199 --> 00:35:14,519
Haven't I told you?

532
00:35:14,520 --> 00:35:16,360
I asked if you wanted it, you said no.

533
00:35:16,399 --> 00:35:17,280
That was back then.

534
00:35:17,320 --> 00:35:18,560
Things have changed.

535
00:35:20,239 --> 00:35:21,239
What happened?

536
00:35:22,120 --> 00:35:23,360
Tan sent someone on a task

537
00:35:23,560 --> 00:35:25,560
behind my back.

538
00:35:26,199 --> 00:35:27,238
I bet it has

539
00:35:27,239 --> 00:35:28,919
something to do with a trading company.

540
00:35:28,959 --> 00:35:31,280
He wants to do something with it.

541
00:35:32,040 --> 00:35:33,175
Since he's plotting something

542
00:35:33,199 --> 00:35:35,320
behind my back,

543
00:35:35,800 --> 00:35:37,719
then I'll return him the favor.

544
00:35:38,520 --> 00:35:39,800
Mixed One Suit. All in Triplets.

545
00:35:40,080 --> 00:35:41,600
You won another big one.

546
00:35:43,159 --> 00:35:44,879
He's just a vice general manager.

547
00:35:45,080 --> 00:35:47,600
Why does he always go against you?

548
00:35:48,760 --> 00:35:49,959
Don't worry about it.

549
00:35:50,000 --> 00:35:51,638
The company is ready.

550
00:35:51,639 --> 00:35:53,438
You can use it whenever.

551
00:35:53,439 --> 00:35:55,159
That's what I want to hear.

552
00:35:55,840 --> 00:35:56,840
See you.

553
00:36:34,439 --> 00:36:35,040
Hello.

554
00:36:35,399 --> 00:36:37,159
Hello, Tan Yuan.

555
00:36:37,679 --> 00:36:38,919
You called me?

556
00:36:39,120 --> 00:36:40,158
I thought you wouldn't

557
00:36:40,159 --> 00:36:41,600
call me today.

558
00:36:42,000 --> 00:36:45,158
Hello, this is Jessie Wang.

559
00:36:45,159 --> 00:36:46,839
Sorry, Aunt Wang.

560
00:36:46,840 --> 00:36:48,159
It's for me.

561
00:36:49,360 --> 00:36:51,040
Oh, go ahead.

562
00:36:52,520 --> 00:36:54,000
Aunt Wang is very nice.

563
00:36:55,439 --> 00:36:56,439
Where were we?

564
00:36:57,000 --> 00:36:58,159
I'm in Guangzhou now.

565
00:36:58,399 --> 00:36:59,239
I finally found

566
00:36:59,240 --> 00:37:00,880
a phone booth with international service.

567
00:37:01,080 --> 00:37:02,199
Guess

568
00:37:02,239 --> 00:37:03,320
where I am.

569
00:37:03,360 --> 00:37:04,230
Where are you?

570
00:37:04,239 --> 00:37:05,839
<i>Newspapers and Magazines</i>

571
00:37:05,840 --> 00:37:07,919
The spot where I bought
you the cassette tape.

572
00:37:09,639 --> 00:37:11,520
Did you try looking for the owner?

573
00:37:12,040 --> 00:37:14,159
I did, but he's not here.

574
00:37:14,199 --> 00:37:15,199
If he is here,

575
00:37:15,200 --> 00:37:16,479
I'll make him call you

576
00:37:16,520 --> 00:37:17,520
and apologize.

577
00:37:18,479 --> 00:37:20,679
I'm just kidding. Don't do stupid things.

578
00:37:22,040 --> 00:37:22,639
By the way,

579
00:37:22,959 --> 00:37:24,239
why are you in Guangzhou now?

580
00:37:25,239 --> 00:37:26,519
I'm on a business trip.

581
00:37:26,520 --> 00:37:27,960
I thought I could visit Xiao Chuang,

582
00:37:28,239 --> 00:37:29,519
but I feel like

583
00:37:29,520 --> 00:37:30,999
he's avoiding me.

584
00:37:31,000 --> 00:37:32,360
I'm still worried,

585
00:37:32,639 --> 00:37:34,959
so I plan to look for him in person.

586
00:37:35,560 --> 00:37:37,639
Say hi to him for me, okay?

587
00:37:38,080 --> 00:37:38,959
It's tough to live alone

588
00:37:39,000 --> 00:37:40,399
in Guangzhou.

589
00:37:41,040 --> 00:37:42,040
Will do.

590
00:37:45,000 --> 00:37:47,399
Did I call you too late?

591
00:37:48,959 --> 00:37:50,000
Go sleep.

592
00:37:50,239 --> 00:37:52,320
I'll call you earlier next time.

593
00:37:52,760 --> 00:37:53,760
I'm fine.

594
00:37:54,000 --> 00:37:55,360
I'm not sleepy at all.

595
00:37:57,040 --> 00:37:58,040
Come on.

596
00:37:58,120 --> 00:37:58,959
I can hear

597
00:37:59,000 --> 00:38:00,679
your yawn across the phone.

598
00:38:01,840 --> 00:38:03,679
Don't you have classes tomorrow?

599
00:38:03,959 --> 00:38:05,080
You should sleep.

600
00:38:08,360 --> 00:38:09,360
Don't worry.

601
00:38:09,560 --> 00:38:11,600
I'll call you earlier next week.

602
00:38:12,080 --> 00:38:13,840
I'll make up for the
time we lost this week.

603
00:38:13,919 --> 00:38:14,919
All right?

604
00:38:15,600 --> 00:38:16,600
For real?

605
00:38:17,520 --> 00:38:18,679
Promised then.

606
00:38:19,840 --> 00:38:20,840
Promised.

607
00:38:21,159 --> 00:38:22,159
I'll give you my word.

608
00:38:22,679 --> 00:38:23,679
Okay.

609
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
Bye.

610
00:38:25,080 --> 00:38:26,080
Bye.

611
00:38:27,879 --> 00:38:28,800
<i>Electrical Appliances</i>
Have a safe trip.

612
00:38:28,801 --> 00:38:30,321
Feel free to drop by if you need help.

613
00:38:40,000 --> 00:38:41,080
Qing Hua?

614
00:38:41,300 --> 00:38:43,660
<i>Second-hand IT Spare Parts
Hainiu Technology Limited Company</i>

615
00:38:47,760 --> 00:38:48,760
Brother Lu.

616
00:38:51,320 --> 00:38:52,320
Brother Lu.

617
00:39:03,159 --> 00:39:04,159
Brother Lu.

618
00:39:04,439 --> 00:39:05,760
I know you're here.

619
00:39:06,000 --> 00:39:07,439
If you don't come out now,

620
00:39:07,879 --> 00:39:09,439
this stone will be destroyed.

621
00:39:10,320 --> 00:39:11,320
Three.

622
00:39:12,560 --> 00:39:13,560
Two.

623
00:39:14,919 --> 00:39:17,360
Who taught you to threaten people?

624
00:39:17,399 --> 00:39:19,439
This stone didn't do anything wrong.

625
00:39:19,479 --> 00:39:21,280
How are you, Brother Lu?

626
00:39:21,439 --> 00:39:22,439
How's business?

627
00:39:22,679 --> 00:39:24,679
It's okay. Good enough to get by.

628
00:39:25,080 --> 00:39:26,080
Where's Xiao Chuang?

629
00:39:26,399 --> 00:39:27,399
Where did he go?

630
00:39:27,840 --> 00:39:28,840
Xiao Chuang?

631
00:39:29,040 --> 00:39:30,079
He's on a business trip.

632
00:39:30,080 --> 00:39:31,239
He'll be back in two weeks.

633
00:39:31,760 --> 00:39:32,760
Really?

634
00:39:34,840 --> 00:39:35,840
Tell me the truth.

635
00:39:36,280 --> 00:39:38,719
I'm not lying.

636
00:39:39,239 --> 00:39:41,399
So why did you come

637
00:39:41,439 --> 00:39:42,439
to Guangzhou?

638
00:39:43,360 --> 00:39:44,159
You. You. You...

639
00:39:44,199 --> 00:39:45,238
I'm sorry, Brother Lu.

640
00:39:45,239 --> 00:39:46,600
I wasn't joking.

641
00:39:46,639 --> 00:39:47,718
I know you're lying.

642
00:39:47,719 --> 00:39:48,679
What are you doing?

643
00:39:48,719 --> 00:39:49,600
Pardon me.

644
00:39:49,601 --> 00:39:51,679
No! I'll tell you.

645
00:39:53,320 --> 00:39:54,438
I'll give Xiao Chuang's number to you,

646
00:39:54,439 --> 00:39:55,439
all right?

647
00:39:56,600 --> 00:39:57,959
Give it back.

648
00:39:58,919 --> 00:40:00,560
15 is too low.

649
00:40:00,600 --> 00:40:01,399
Your wallpaper

650
00:40:01,439 --> 00:40:02,718
is moist and mushy.

651
00:40:02,719 --> 00:40:04,080
30 yuan at least.

652
00:40:04,479 --> 00:40:05,479
30.

653
00:40:05,600 --> 00:40:06,759
30?

654
00:40:06,760 --> 00:40:08,520
Are you trying to rob here?

655
00:40:08,560 --> 00:40:09,999
People will be lining up

656
00:40:10,000 --> 00:40:11,799
just to earn this 15 yuan.

657
00:40:11,800 --> 00:40:13,999
Come on, Madam. 30
and we'll get the job done.

658
00:40:14,000 --> 00:40:15,639
No extra charges.

659
00:40:15,679 --> 00:40:17,120
No thanks.

660
00:40:17,919 --> 00:40:18,959
Let's go.

661
00:40:19,120 --> 00:40:19,719
Try...

662
00:40:19,760 --> 00:40:20,950
Let's go.

663
00:40:20,959 --> 00:40:22,280
This is a negotiation technique.

664
00:40:22,320 --> 00:40:24,120
She'll ask us to come back. Be patient.

665
00:40:28,120 --> 00:40:29,439
- Hello?
- Soon.

666
00:40:31,050 --> 00:40:31,560
<i>Public phone booth</i>

667
00:40:31,560 --> 00:40:32,560
Come back!

668
00:40:35,199 --> 00:40:36,199
Impressive.

669
00:40:36,679 --> 00:40:37,958
30 it is!

670
00:40:37,959 --> 00:40:38,959
Your phone.

671
00:40:41,080 --> 00:40:42,159
What? My phone?

672
00:40:44,919 --> 00:40:45,879
Who's there?

673
00:40:45,919 --> 00:40:47,678
It's me, Pei Qing Hua.

674
00:40:47,679 --> 00:40:48,679
Junior!

675
00:40:50,120 --> 00:40:51,399
How did you get my number?

676
00:40:51,679 --> 00:40:52,679
I'm in Brother Lu's shop.

677
00:40:52,959 --> 00:40:54,199
<i>Cashier</i> He gave me your number.

678
00:40:55,159 --> 00:40:57,080
Where are you, Xiao Chuang?

679
00:40:59,080 --> 00:41:00,279
Judging from the postal code,

680
00:41:00,280 --> 00:41:01,398
you must be in Foshan.

681
00:41:01,399 --> 00:41:02,399
Give me your address.

682
00:41:02,439 --> 00:41:03,560
I'll come over right now.

683
00:41:04,280 --> 00:41:05,159
Don't!

684
00:41:05,199 --> 00:41:07,159
I'm busy.

685
00:41:07,199 --> 00:41:08,478
I don't have time to look after you.

686
00:41:08,479 --> 00:41:09,840
You're hiding something from me.

687
00:41:10,159 --> 00:41:11,239
Do you think it's funny?

688
00:41:15,919 --> 00:41:16,919
Fine.

689
00:41:17,399 --> 00:41:18,399
Come then.

690
00:41:18,919 --> 00:41:20,919
I'll pick you up at the bus station.

691
00:41:21,320 --> 00:41:22,320
Okay.

692
00:41:22,800 --> 00:41:23,800
What about 20?

693
00:41:24,719 --> 00:41:26,638
Of course not.

694
00:41:26,639 --> 00:41:28,280
20 yuan. We'll do it now.

695
00:41:28,520 --> 00:41:32,599
- No. Too expensive.
- Please, Madam.

696
00:41:32,600 --> 00:41:33,999
Most will just ask for 15 yuan.

697
00:41:34,000 --> 00:41:35,319
- 20, please.
- No.

698
00:41:35,320 --> 00:41:36,150
15!

699
00:41:36,159 --> 00:41:37,279
<i>Woods and Tools</i>

700
00:41:37,280 --> 00:41:38,320
We'll do it for 15 yuan.

701
00:41:38,800 --> 00:41:39,959
But

702
00:41:40,199 --> 00:41:41,438
can we move the furniture

703
00:41:41,439 --> 00:41:42,399
to our place first?

704
00:41:42,439 --> 00:41:44,040
In case we damage them.

705
00:41:49,320 --> 00:41:50,959
My furniture

706
00:41:51,000 --> 00:41:52,760
is made from redwood.

707
00:41:53,080 --> 00:41:53,639
Be careful

708
00:41:53,679 --> 00:41:55,679
when you're moving them.

709
00:41:56,159 --> 00:41:58,360
I will stay at my daughter's place for now.

710
00:41:58,399 --> 00:42:00,359
After two days, I'll check

711
00:42:00,360 --> 00:42:02,840
and I'll only pay if I'm satisfied.

712
00:42:05,280 --> 00:42:06,280
Mrs. Wang.

713
00:42:06,399 --> 00:42:07,655
Your kitchen needs to be refurbished too.

714
00:42:07,679 --> 00:42:09,040
I'll do it for you.

715
00:42:09,280 --> 00:42:10,359
And for that refrigerator,

716
00:42:10,360 --> 00:42:11,519
we'll move it too.

717
00:42:11,520 --> 00:42:12,560
Wonderful!

718
00:42:13,280 --> 00:42:15,360
That's the attitude, young man.

719
00:42:15,639 --> 00:42:17,158
Finish

720
00:42:17,159 --> 00:42:18,519
your work quickly.

721
00:42:18,520 --> 00:42:19,840
I'll go back to man the shop now.

722
00:42:26,120 --> 00:42:27,398
We accepted a cheaper rate

723
00:42:27,399 --> 00:42:29,000
and now, we're helping her to move?

724
00:42:29,199 --> 00:42:30,560
My best friend is coming.

725
00:42:31,120 --> 00:42:33,040
I can't let him see my destitution.

726
00:42:34,080 --> 00:42:35,559
Move this furniture to our place

727
00:42:35,560 --> 00:42:37,479
so that it looks tidy and proper.

728
00:42:38,879 --> 00:42:40,639
Bravo.

729
00:42:41,199 --> 00:42:43,600
Lu can't keep a secret at all.

730
00:42:45,919 --> 00:42:46,879
Let's work.

731
00:42:46,880 --> 00:42:49,039
I have to pick up my junior later.

732
00:42:49,040 --> 00:42:50,600
He's staying over at our place tonight.

733
00:42:51,239 --> 00:42:54,159
What about me then?

734
00:42:54,959 --> 00:42:55,959
In this case,

735
00:42:56,159 --> 00:42:57,800
today's pay is all yours.

736
00:42:57,959 --> 00:42:59,119
Spend it as you see fit.

737
00:42:59,120 --> 00:43:00,360
And at night,

738
00:43:00,399 --> 00:43:01,719
find a place to sleep.

739
00:43:02,159 --> 00:43:03,519
Don't go to that VHS room.

740
00:43:03,520 --> 00:43:04,520
It's too expensive.

741
00:43:17,439 --> 00:43:18,959
I didn't get enough food this morning.

742
00:43:32,220 --> 00:43:33,499
<i>Foshan</i>

743
00:43:33,500 --> 00:43:34,070
<i>Beijing</i>

744
00:43:34,071 --> 00:43:35,911
<i>Stay civilized
Let the passengers descend first</i>

745
00:43:41,760 --> 00:43:42,760
What do you think?

746
00:43:42,919 --> 00:43:43,879
It's too hot here,

747
00:43:43,880 --> 00:43:45,120
so I cut my hair short.

748
00:43:45,800 --> 00:43:46,800
Senior!

749
00:43:48,199 --> 00:43:49,159
You're skinnier than before!

750
00:43:49,199 --> 00:43:50,479
Come on. Give me.

751
00:43:55,199 --> 00:43:56,520
What am I supposed to do?

752
00:43:56,560 --> 00:43:58,398
Brother Lu and you kept giving me excuses.

753
00:43:58,399 --> 00:43:59,760
I thought you were trafficked.

754
00:44:00,639 --> 00:44:02,639
The one who can traffic
me isn't even born yet.

755
00:44:04,320 --> 00:44:05,280
This is

756
00:44:05,281 --> 00:44:06,760
just a temporary home.

757
00:44:07,040 --> 00:44:08,600
It's small and simple,

758
00:44:09,080 --> 00:44:10,840
but it's inhabitable.

759
00:44:11,679 --> 00:44:12,840
My main complaint

760
00:44:13,120 --> 00:44:14,599
is this tiny television.

761
00:44:14,600 --> 00:44:15,600
It's only 21 inches.

762
00:44:15,879 --> 00:44:17,080
And also this refrigerator.

763
00:44:17,840 --> 00:44:20,040
It's too noisy. It wakes
me up all the time.

764
00:44:20,239 --> 00:44:21,760
Stop showing off already.

765
00:44:21,800 --> 00:44:22,879
I think it's not bad.

766
00:44:23,919 --> 00:44:25,120
Also, this redwood furniture.

767
00:44:25,399 --> 00:44:27,158
It's not soft enough. I don't like it.

768
00:44:27,159 --> 00:44:28,239
A leather sofa is better.

769
00:44:30,080 --> 00:44:31,919
My butt is not as picky as yours.

770
00:44:32,199 --> 00:44:33,679
I don't mind any seat at all.

771
00:44:38,360 --> 00:44:39,120
I was worried about you.

772
00:44:39,159 --> 00:44:40,520
I thought something bad happened.

773
00:44:40,879 --> 00:44:42,320
If I saw you struggling here,

774
00:44:42,639 --> 00:44:44,520
I would drag you back
to Huayan if I have to.

775
00:44:45,439 --> 00:44:47,560
It seems like I worried too much there.

776
00:44:50,800 --> 00:44:52,520
You're enjoying your life here.

777
00:44:52,679 --> 00:44:54,080
How complacent.

778
00:44:54,679 --> 00:44:56,199
You're right.

779
00:44:56,239 --> 00:44:57,360
I honestly think

780
00:44:57,879 --> 00:44:59,399
that I need to

781
00:44:59,439 --> 00:45:01,439
reflect upon the hardship I've endured.

782
00:45:01,479 --> 00:45:03,120
Or else, I'll get too full of myself.

783
00:45:06,239 --> 00:45:07,399
I'm hungry.

784
00:45:07,760 --> 00:45:10,000
Mr. Xiao, maybe you can treat me to a meal?

785
00:45:12,879 --> 00:45:14,039
Spare me, please.

786
00:45:14,040 --> 00:45:15,879
I have had too many
business dinners lately.

787
00:45:15,919 --> 00:45:16,840
Every day,

788
00:45:16,841 --> 00:45:18,135
it's either meat, fish, or seafood

789
00:45:18,159 --> 00:45:19,159
in my tummy.

790
00:45:19,159 --> 00:45:20,159
I...

791
00:45:21,080 --> 00:45:22,080
You know what?

792
00:45:22,360 --> 00:45:23,360
Can you

793
00:45:23,800 --> 00:45:25,360
cook something northern for me?

794
00:45:25,719 --> 00:45:27,399
I'm sick of the southern cuisine.

795
00:45:28,719 --> 00:45:30,040
So I came all the way here

796
00:45:30,080 --> 00:45:31,320
to cook for you?

797
00:45:33,719 --> 00:45:34,719
Fine.

798
00:45:35,120 --> 00:45:36,440
Let me see what's in your fridge.

799
00:45:40,879 --> 00:45:42,000
There's beef,

800
00:45:44,280 --> 00:45:45,280
some veggies,

801
00:45:46,679 --> 00:45:49,120
and Cantonese flat noodles.

802
00:45:50,919 --> 00:45:51,919
This is...

803
00:45:56,879 --> 00:45:57,919
Just mix and match.

804
00:45:58,199 --> 00:45:59,199
Anything will do.

805
00:46:02,280 --> 00:46:03,280
Sure.

806
00:46:13,199 --> 00:46:14,199
Chef Pei.

807
00:46:15,040 --> 00:46:16,040
Here, please.

808
00:46:17,639 --> 00:46:18,840
Just prepare your mouth.

809
00:46:32,300 --> 00:46:36,549
<i>Our Times</i>

810
00:46:36,550 --> 00:46:38,280
♪ The vicissitudes of life ♪

811
00:46:38,430 --> 00:46:41,930
♪ Treacherous like the weather ♪

812
00:46:42,650 --> 00:46:45,080
♪ Is this true or fake? ♪

813
00:46:45,430 --> 00:46:47,330
♪ Who can tell me? ♪

814
00:46:51,180 --> 00:46:53,080
♪ My youthful passion ♪

815
00:46:53,280 --> 00:46:56,530
♪ Fuels my bravado ♪

816
00:46:57,430 --> 00:47:00,130
♪ Who can understand ♪

817
00:47:00,330 --> 00:47:02,150
♪ How I feel now? ♪

818
00:47:04,250 --> 00:47:07,930
♪ The waves are choppy ♪

819
00:47:08,030 --> 00:47:11,530
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

820
00:47:12,100 --> 00:47:15,230
♪ The tower might be high but I can climb ♪

821
00:47:15,380 --> 00:47:17,630
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

822
00:47:17,680 --> 00:47:20,030
♪ Reverberating in my chest ♪

823
00:47:20,400 --> 00:47:22,530
♪ Facing the gusty wind ♪

824
00:47:23,450 --> 00:47:26,200
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

825
00:47:27,050 --> 00:47:29,830
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

826
00:47:30,500 --> 00:47:32,700
♪ The faraway light calls for me ♪

827
00:47:32,750 --> 00:47:36,130
♪ So I brave the wind again ♪

828
00:47:37,050 --> 00:47:39,150
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

829
00:47:40,030 --> 00:47:42,630
♪ My undying faith shall be reborn ♪

830
00:47:43,730 --> 00:47:46,330
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

831
00:47:47,150 --> 00:47:49,200
♪ After this long journey ♪

832
00:47:49,380 --> 00:47:52,280
♪ Who will remain as a hero? ♪

833
00:47:54,150 --> 00:47:55,630
♪ That gusty wind ♪

834
00:47:57,900 --> 00:47:59,430
♪ Oh, that gusty wind ♪

835
00:48:06,830 --> 00:48:08,800
♪ The thick mist ♪

836
00:48:09,050 --> 00:48:12,150
♪ Is like the doubts in my heart ♪

837
00:48:13,280 --> 00:48:15,630
♪ It feels so real ♪

838
00:48:16,250 --> 00:48:17,880
♪ It can't be fake ♪

839
00:48:21,650 --> 00:48:23,480
♪ Let the naysayers be ♪

840
00:48:23,650 --> 00:48:27,080
♪ They mock my stubbornness ♪

841
00:48:28,000 --> 00:48:30,400
♪ Success or failure ♪

842
00:48:30,980 --> 00:48:32,550
♪ They serve a purpose ♪

843
00:48:34,800 --> 00:48:38,430
♪ The waves are choppy ♪

844
00:48:38,580 --> 00:48:42,030
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

845
00:48:42,650 --> 00:48:45,800
♪ The tower might be high but I can climb ♪

846
00:48:45,930 --> 00:48:48,130
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

847
00:48:48,180 --> 00:48:50,530
♪ Reverberating in my chest ♪

848
00:48:50,950 --> 00:48:53,000
♪ Facing the gusty wind ♪

849
00:48:54,000 --> 00:48:56,680
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

850
00:48:57,600 --> 00:49:00,350
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

851
00:49:01,080 --> 00:49:03,230
♪ The faraway light calls for me ♪

852
00:49:03,350 --> 00:49:06,600
♪ So I brave the wind again ♪

853
00:49:07,530 --> 00:49:09,630
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

854
00:49:10,550 --> 00:49:13,150
♪ My undying faith shall be reborn ♪

855
00:49:14,230 --> 00:49:16,830
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

856
00:49:17,680 --> 00:49:19,730
♪ After this long journey ♪

857
00:49:19,900 --> 00:49:22,700
♪ Who will remain as a hero? ♪

858
00:49:24,650 --> 00:49:26,430
♪ That gusty wind ♪

859
00:49:28,230 --> 00:49:29,800
♪ Oh, that gusty wind ♪

860
00:49:32,080 --> 00:49:34,580
♪ Oh, that gusty wind ♪

861
00:49:35,180 --> 00:49:37,230
♪ Facing the gusty wind ♪

862
00:49:38,230 --> 00:49:40,930
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

863
00:49:41,850 --> 00:49:44,600
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

864
00:49:45,250 --> 00:49:47,480
♪ The faraway light calls for me ♪

865
00:49:47,580 --> 00:49:50,830
♪ So I brave the wind again ♪

866
00:49:51,750 --> 00:49:53,880
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

867
00:49:54,800 --> 00:49:57,430
♪ My undying faith shall be reborn ♪

868
00:49:58,530 --> 00:50:01,130
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

869
00:50:01,950 --> 00:50:03,950
♪ After this long journey ♪

870
00:50:04,150 --> 00:50:07,000
♪ Who will remain as a hero? ♪

871
00:50:08,780 --> 00:50:10,630
♪ That gusty wind ♪

872
00:50:12,450 --> 00:50:14,030
♪ Oh, that gusty wind ♪

