﻿1
00:00:11,319 --> 00:00:12,319
Here you go.

2
00:00:12,439 --> 00:00:13,759
Look at the gravy that I've made.

3
00:00:14,960 --> 00:00:16,000
Not bad.

4
00:00:16,399 --> 00:00:17,920
Have I forgotten the coriander?

5
00:00:18,600 --> 00:00:19,639
What's wrong with you?

6
00:00:19,959 --> 00:00:21,799
Have you forgotten
that I don't eat coriander?

7
00:00:25,040 --> 00:00:26,839
Junior, your cooking has improved.

8
00:00:26,840 --> 00:00:27,680
With so few ingredients,

9
00:00:27,719 --> 00:00:29,559
you still made great
noodles with thick gravy.

10
00:00:29,639 --> 00:00:30,999
These are not noodles with thick gravy.

11
00:00:31,000 --> 00:00:32,256
These are flat noodles with thick gravy.

12
00:00:32,280 --> 00:00:34,640
We have no noodles, so we'll make do
with what we have left.

13
00:00:38,119 --> 00:00:39,720
Have some vegetables.

14
00:00:49,759 --> 00:00:50,759
Senior,

15
00:00:51,479 --> 00:00:52,758
why do you suddenly decide

16
00:00:52,759 --> 00:00:54,119
to come and do business in Foshan?

17
00:00:55,400 --> 00:00:56,615
The competition in Guangzhou is too fierce.

18
00:00:56,639 --> 00:00:58,599
I'm here to develop other businesses.

19
00:01:00,240 --> 00:01:01,559
But I heard

20
00:01:01,560 --> 00:01:02,959
LaserDiscs is a tricky business.

21
00:01:03,319 --> 00:01:04,040
It's still all right.

22
00:01:04,119 --> 00:01:06,080
It makes quick profits.

23
00:01:06,639 --> 00:01:07,120
After I

24
00:01:07,121 --> 00:01:08,440
have gained a foothold here,

25
00:01:08,559 --> 00:01:09,480
I'll see

26
00:01:09,481 --> 00:01:10,839
if I could change directions.

27
00:01:15,959 --> 00:01:17,239
I still remember

28
00:01:17,599 --> 00:01:19,719
the day we went to check out
the new office back then.

29
00:01:20,279 --> 00:01:21,518
You said even if they
gave you the big office,

30
00:01:21,519 --> 00:01:22,319
you wouldn't take it.

31
00:01:22,519 --> 00:01:24,039
You just wanted to stay with everyone.

32
00:01:24,720 --> 00:01:25,959
What's going on now?

33
00:01:28,400 --> 00:01:29,839
Plans don't always last.

34
00:01:30,959 --> 00:01:31,959
Maybe

35
00:01:32,199 --> 00:01:34,800
I'm fated to work alone.

36
00:01:41,360 --> 00:01:42,319
It's so tasty.

37
00:01:42,360 --> 00:01:43,880
Have some water. Don't choke yourself.

38
00:01:51,400 --> 00:01:53,120
You used to struggle to finish your meals.

39
00:01:53,239 --> 00:01:55,000
Now, you practically inhale everything.

40
00:01:56,160 --> 00:01:57,719
I haven't had this for too long.

41
00:01:57,720 --> 00:01:58,720
It's delicious.

42
00:02:00,400 --> 00:02:01,558
Eat more if it's delicious.

43
00:02:01,559 --> 00:02:02,599
There are more in the pot.

44
00:02:02,639 --> 00:02:03,319
Really?

45
00:02:03,440 --> 00:02:04,440
I'll get some more, then.

46
00:02:15,360 --> 00:02:16,880
I'm going to buy something downstairs.

47
00:02:17,360 --> 00:02:18,360
Go ahead.

48
00:02:24,470 --> 00:02:27,550
<i>Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang</i>

49
00:02:39,950 --> 00:02:42,020
<i>Episode 26</i>

50
00:02:42,070 --> 00:02:47,650
<i>Honing</i>

51
00:02:48,270 --> 00:02:54,870
<i>Our Times</i>

52
00:02:55,570 --> 00:02:58,550
<i>Wangji Store</i>

53
00:02:58,600 --> 00:03:00,240
Madam, give me a bottle of liquor.

54
00:03:00,759 --> 00:03:01,976
What kind of liquor do you want?

55
00:03:02,000 --> 00:03:03,160
The best you have.

56
00:03:03,679 --> 00:03:04,880
That'll be 19.50 yuan.

57
00:03:08,279 --> 00:03:10,199
Wang, can you spare me some coriander?

58
00:03:10,320 --> 00:03:11,439
I'm out of coriander.

59
00:03:11,440 --> 00:03:12,759
Even my fridge is not at home.

60
00:03:13,080 --> 00:03:14,118
It's okay if you don't have it.

61
00:03:14,119 --> 00:03:14,960
Thanks.

62
00:03:14,960 --> 00:03:15,960
All right.

63
00:03:16,240 --> 00:03:17,240
Here you go.

64
00:03:18,990 --> 00:03:19,990
<i>Liquor</i>

65
00:03:29,759 --> 00:03:30,880
What did you buy?

66
00:03:34,639 --> 00:03:35,919
I want to have a drink with you.

67
00:03:37,880 --> 00:03:40,199
How forgetful of me.
I've forgotten to buy liquor.

68
00:04:04,039 --> 00:04:05,039
This toast

69
00:04:05,440 --> 00:04:07,000
is to our Mr. Pei,

70
00:04:07,399 --> 00:04:09,199
who has had success pouring in.

71
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
This drink is

72
00:04:12,360 --> 00:04:13,360
to our Mr. Xiao.

73
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
May he be safe and sound,

74
00:04:15,080 --> 00:04:16,440
and hope it all works out for him.

75
00:04:29,760 --> 00:04:30,760
Senior,

76
00:04:31,959 --> 00:04:33,040
if you can come back,

77
00:04:33,519 --> 00:04:34,679
everything will be perfect.

78
00:04:38,119 --> 00:04:39,760
There's nothing much for you here.

79
00:04:40,600 --> 00:04:41,880
Why don't you come back with me?

80
00:04:44,920 --> 00:04:46,399
We're in Foshan now.

81
00:04:46,440 --> 00:04:48,040
You didn't see me in Guangzhou.

82
00:04:48,359 --> 00:04:49,720
At that time, I...

83
00:04:50,079 --> 00:04:52,375
I'd hold my mobile phone
and wear my trench coat every day.

84
00:04:52,399 --> 00:04:53,320
Every time I went for a business meeting,

85
00:04:53,321 --> 00:04:54,760
people would call me "Mr. Xiao".

86
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
What about you?

87
00:05:02,359 --> 00:05:04,040
Are you here for an inspection visit?

88
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
No.

89
00:05:10,920 --> 00:05:11,920
Do you know?

90
00:05:12,399 --> 00:05:14,480
Huayan is developing its own brand now.

91
00:05:14,920 --> 00:05:17,040
Director Tan sent me to Hong Kong, China
for business.

92
00:05:18,320 --> 00:05:20,079
Is Huayan developing its own brand now?

93
00:05:23,679 --> 00:05:25,040
Now, this is interesting.

94
00:05:25,320 --> 00:05:26,479
So I guess Mr. Lin and Mr. Tan

95
00:05:26,480 --> 00:05:28,399
must be fighting so hard over this.

96
00:05:28,519 --> 00:05:29,600
They sure did.

97
00:05:29,839 --> 00:05:31,119
They've always been like this.

98
00:05:31,799 --> 00:05:33,480
Different styles, different ideas.

99
00:05:33,880 --> 00:05:35,079
I'm already used to it.

100
00:05:35,320 --> 00:05:36,320
Senior,

101
00:05:37,000 --> 00:05:39,200
you seemed to be more
familiar with Huayan than me.

102
00:05:39,799 --> 00:05:40,959
Well, then you don't get it.

103
00:05:41,239 --> 00:05:42,440
This is called

104
00:05:42,600 --> 00:05:45,320
being well-informed
even if you're not present.

105
00:05:46,559 --> 00:05:47,559
Junior,

106
00:05:47,760 --> 00:05:49,679
business is war.

107
00:05:50,040 --> 00:05:51,279
I'm not kidding about this.

108
00:05:51,720 --> 00:05:53,640
You must be careful with everyone.

109
00:05:56,320 --> 00:05:57,519
If you were there,

110
00:05:57,679 --> 00:05:59,720
would I still need to face these things?

111
00:06:01,239 --> 00:06:02,239
Senior,

112
00:06:02,440 --> 00:06:03,440
reconsider it.

113
00:06:03,480 --> 00:06:04,000
Are you going to...

114
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Enough said.

115
00:06:08,880 --> 00:06:09,880
Let's drink.

116
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
By the way,

117
00:06:18,679 --> 00:06:19,679
how's Tan Yuan?

118
00:06:19,839 --> 00:06:20,839
Has she gone abroad yet?

119
00:06:22,239 --> 00:06:24,839
She's now doing her master's degree
at the University of Illinois.

120
00:06:25,399 --> 00:06:26,519
It's too bad.

121
00:06:27,160 --> 00:06:28,160
But it's okay.

122
00:06:28,440 --> 00:06:29,919
My Junior is a fine man.

123
00:06:29,920 --> 00:06:31,920
You don't have to worry
about finding a girlfriend.

124
00:06:32,359 --> 00:06:33,480
I've forgotten to tell you.

125
00:06:33,640 --> 00:06:34,880
She's now my girlfriend.

126
00:06:35,279 --> 00:06:36,760
Really?

127
00:06:37,239 --> 00:06:37,839
Wait.

128
00:06:38,200 --> 00:06:39,200
What happened?

129
00:06:40,600 --> 00:06:41,679
It's actually nothing.

130
00:06:42,440 --> 00:06:43,880
I just got my head around.

131
00:06:43,959 --> 00:06:45,959
Before she left, I told her my feelings.

132
00:06:46,320 --> 00:06:47,320
So we got together.

133
00:06:52,839 --> 00:06:54,559
Although I'm doing well,

134
00:06:54,720 --> 00:06:55,720
I'm

135
00:06:57,880 --> 00:06:59,160
envious of you two.

136
00:07:06,600 --> 00:07:07,600
Senior,

137
00:07:08,720 --> 00:07:10,239
if you have any difficulties,

138
00:07:10,559 --> 00:07:11,839
you must tell me.

139
00:07:15,320 --> 00:07:16,400
We're best friends forever.

140
00:07:22,079 --> 00:07:23,880
What difficulties could I have?

141
00:07:26,160 --> 00:07:27,160
Here.

142
00:07:27,880 --> 00:07:28,880
Brother,

143
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
cheers.

144
00:08:03,359 --> 00:08:04,359
Junior.

145
00:08:08,839 --> 00:08:09,839
Junior.

146
00:09:10,559 --> 00:09:11,559
<i>Senior,</i>

147
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
<i>I already left.</i>

148
00:09:13,880 --> 00:09:14,599
<i>I guess I know</i>

149
00:09:14,600 --> 00:09:16,479
<i>why you refused to go back.</i>

150
00:09:18,960 --> 00:09:20,080
<i>You acted well.</i>

151
00:09:21,520 --> 00:09:23,159
<i>Too bad something gave you away.</i>

152
00:09:24,520 --> 00:09:25,520
<i>For instance,</i>

153
00:09:25,799 --> 00:09:27,080
<i>the coriander in the fridge.</i>

154
00:09:27,200 --> 00:09:28,760
Let me see what you have in the icebox.

155
00:09:29,520 --> 00:09:30,520
There are vegetables

156
00:09:31,919 --> 00:09:34,320
and Guangdong flat noodles.

157
00:09:36,080 --> 00:09:37,159
This is...

158
00:09:38,320 --> 00:09:39,760
<i>Have I forgotten the coriander?</i>

159
00:09:40,440 --> 00:09:41,440
<i>What's wrong with you?</i>

160
00:09:41,840 --> 00:09:43,680
<i>Have you forgotten
that I don't eat coriander?</i>

161
00:09:44,599 --> 00:09:46,200
<i>The woman's overcoat in the wardrobe.</i>

162
00:09:47,799 --> 00:09:49,479
<i>You didn't see me in Guangzhou.</i>

163
00:09:50,039 --> 00:09:51,159
<i>At the time,</i>

164
00:09:51,200 --> 00:09:53,015
<i>I'd wear my trench coat
while carrying my mobile phone.</i>

165
00:09:53,039 --> 00:09:53,880
<i>When I was walking on the streets</i>

166
00:09:53,881 --> 00:09:55,158
<i>discussing business with others,</i>

167
00:09:55,159 --> 00:09:57,080
<i>everyone addressed me as Mr. Xiao.</i>

168
00:09:57,479 --> 00:09:59,159
<i>A TV that can't be turned on at all.</i>

169
00:09:59,719 --> 00:10:00,960
<i>I heard</i>

170
00:10:01,080 --> 00:10:02,455
<i>LaserDisc players is a tough business.</i>

171
00:10:02,479 --> 00:10:03,239
<i>It's still all right.</i>

172
00:10:03,320 --> 00:10:05,359
<i>It makes quick profits.</i>

173
00:10:05,919 --> 00:10:06,919
<i>Also,</i>

174
00:10:07,760 --> 00:10:09,119
<i>when you eat,</i>

175
00:10:09,239 --> 00:10:10,880
<i>how could there be no liquor?</i>

176
00:10:11,599 --> 00:10:12,919
<i>If it weren't for these,</i>

177
00:10:13,520 --> 00:10:16,159
<i>I'd have been fooled by you.</i>

178
00:10:17,400 --> 00:10:19,320
<i>I didn't bring much cash this time.</i>

179
00:10:19,960 --> 00:10:20,960
<i>Take this first.</i>

180
00:10:22,159 --> 00:10:24,599
<i>I'll take care of it for you
when I return to Beijing.</i>

181
00:10:39,479 --> 00:10:41,280
<i>You wanted to be a hero back then.</i>

182
00:10:42,400 --> 00:10:44,039
<i>You always share everyone's burden.</i>

183
00:10:44,799 --> 00:10:46,000
<i>But in my opinion,</i>

184
00:10:46,719 --> 00:10:48,719
<i>he who dares to bear his own destiny</i>

185
00:10:48,960 --> 00:10:50,400
<i>is the real hero.</i>

186
00:10:52,000 --> 00:10:53,479
<i>Maybe unknowingly,</i>

187
00:10:54,200 --> 00:10:55,359
<i>you have become</i>

188
00:10:56,719 --> 00:10:58,239
<i>the person you've always wanted to be.</i>

189
00:10:59,880 --> 00:11:01,800
<i>You only share the good news,
never the bad news.</i>

190
00:11:02,159 --> 00:11:03,440
<i>Since you don't want to tell,</i>

191
00:11:04,280 --> 00:11:05,479
<i>I won't force you.</i>

192
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
<i>But don't forget</i>

193
00:11:07,640 --> 00:11:09,799
<i>that we're best friends
who share everything.</i>

194
00:11:10,840 --> 00:11:12,160
<i>When the obstacles come your way,</i>

195
00:11:12,239 --> 00:11:13,839
<i>I'll block it with the back of my hands.</i>

196
00:11:14,359 --> 00:11:15,440
<i>If the sky falls,</i>

197
00:11:15,640 --> 00:11:17,520
<i>I'll hold it up with my palm for you.</i>

198
00:11:18,440 --> 00:11:20,280
<i>If this day comes,</i>

199
00:11:21,159 --> 00:11:22,159
<i>I'll use my everything</i>

200
00:11:22,160 --> 00:11:23,239
<i>to carry it for you.</i>

201
00:11:25,440 --> 00:11:28,359
<i>This is the kind of friend I want to be.</i>

202
00:11:42,719 --> 00:11:43,719
<i>Well, you don't say.</i>

203
00:11:44,479 --> 00:11:47,080
<i>Writing a letter is not half bad.</i>

204
00:11:48,520 --> 00:11:51,400
<i>Well, you don't say.
Writing a letter is not half bad.</i>

205
00:12:35,440 --> 00:12:36,039
Hey.

206
00:12:36,359 --> 00:12:37,679
It's not the right amount.

207
00:12:38,200 --> 00:12:39,496
<i>Public Phone</i>
You promised 15 yuan.

208
00:12:39,520 --> 00:12:40,760
Why is it only 10 yuan?

209
00:12:40,880 --> 00:12:41,999
That's right.

210
00:12:42,000 --> 00:12:44,559
You finished all my beef in the fridge.

211
00:12:47,080 --> 00:12:48,080
Beef?

212
00:12:48,320 --> 00:12:49,320
What beef?

213
00:12:49,359 --> 00:12:51,200
You'll know after you ask your big brother.

214
00:12:51,239 --> 00:12:52,359
My beef, of course.

215
00:12:54,799 --> 00:12:56,400
How much does a catty of beef cost?

216
00:12:56,679 --> 00:12:58,679
How much did he eat
that you have to deduct 5 yuan?

217
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Hey,

218
00:13:00,280 --> 00:13:02,960
don't mess around with me.

219
00:13:04,840 --> 00:13:06,520
So what if I do?

220
00:13:07,080 --> 00:13:07,719
Don't I need time

221
00:13:07,720 --> 00:13:08,918
to go to the market?

222
00:13:08,919 --> 00:13:10,399
Speaking of which, I almost forgot

223
00:13:10,400 --> 00:13:11,999
that you still owe me

224
00:13:12,000 --> 00:13:13,200
for the phone bill.

225
00:13:13,239 --> 00:13:14,239
Pay me.

226
00:13:18,840 --> 00:13:21,079
Mrs. Wang, I want one Big Big Roller

227
00:13:21,080 --> 00:13:22,520
and one crispy egg roll.

228
00:13:23,000 --> 00:13:23,599
All right,

229
00:13:23,880 --> 00:13:24,840
wait here

230
00:13:24,841 --> 00:13:26,000
while I get your change.

231
00:13:28,919 --> 00:13:30,839
Hey, why are you still standing there?

232
00:13:30,840 --> 00:13:31,840
Why are you still waiting?

233
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
Leave.

234
00:13:34,640 --> 00:13:37,039
Here you go. See you again.

235
00:13:54,090 --> 00:13:56,279
<i>Variety of wood</i>

236
00:13:56,280 --> 00:13:58,080
Hey! You thief!

237
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
Give it back!

238
00:14:00,280 --> 00:14:00,840
Give it to me!

239
00:14:00,840 --> 00:14:01,719
Give it back to me!

240
00:14:01,719 --> 00:14:02,520
- What are you doing?
- Quickly!

241
00:14:02,520 --> 00:14:03,400
I didn't take your thing.

242
00:14:03,401 --> 00:14:05,079
Stop it. He already said he didn't take it.

243
00:14:05,080 --> 00:14:06,760
I never took your thing.

244
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
What is this?

245
00:14:10,960 --> 00:14:12,039
What is this?

246
00:14:13,159 --> 00:14:14,440
Shameless brat.

247
00:14:17,359 --> 00:14:18,960
You messed with me first.

248
00:14:19,000 --> 00:14:21,200
I brushed the wall for
you all day and all night.

249
00:14:21,400 --> 00:14:22,960
Yet, you deducted so much from my pay.

250
00:14:23,479 --> 00:14:25,558
You're about my mom's age.

251
00:14:25,559 --> 00:14:27,039
Can't you be a bit more reasonable?

252
00:14:27,840 --> 00:14:29,279
Look at you!

253
00:14:29,280 --> 00:14:30,839
Your hair is full of lice,

254
00:14:30,840 --> 00:14:32,400
and you look ugly.

255
00:14:32,640 --> 00:14:34,280
Yet, you want to reason with me?

256
00:14:34,479 --> 00:14:35,719
If I were your mom,

257
00:14:35,880 --> 00:14:37,559
I'd regret giving birth to you!

258
00:14:38,599 --> 00:14:40,080
Don't go too far!

259
00:14:40,359 --> 00:14:41,918
When we were in Guangzhou back then,

260
00:14:41,919 --> 00:14:44,080
my big brother and I were part
of the local gangsters!

261
00:14:44,159 --> 00:14:46,159
If you're that respectable,

262
00:14:46,559 --> 00:14:47,840
why did you come to Foshan?

263
00:14:48,000 --> 00:14:49,199
Go back to Guangzhou!

264
00:14:49,200 --> 00:14:50,000
Enough already.

265
00:14:50,001 --> 00:14:51,439
It's not easy for him
to do the work for us.

266
00:14:51,440 --> 00:14:52,640
Give him the bun.

267
00:14:52,960 --> 00:14:54,359
Give it to him.

268
00:14:54,880 --> 00:14:55,880
Give it to him.

269
00:14:57,359 --> 00:14:58,599
I'll see it as feeding the dog.

270
00:14:58,799 --> 00:15:00,359
Gangsters, huh?

271
00:15:01,400 --> 00:15:03,038
Have you seen a gangster

272
00:15:03,039 --> 00:15:05,880
with his toes popping out of the shoes?

273
00:15:06,080 --> 00:15:07,159
Enough already.

274
00:15:24,330 --> 00:15:27,550
<i>Flooring. Wall demolition.</i>

275
00:15:30,520 --> 00:15:31,030
<i>Waterproof. Plumbing. Painting</i>

276
00:15:31,039 --> 00:15:31,640
Hey,

277
00:15:32,039 --> 00:15:33,118
where are you guys going?

278
00:15:33,119 --> 00:15:35,279
There's a site in Jiangmen hiring laborers.

279
00:15:35,280 --> 00:15:36,798
They provide food and accommodation.
The welfare is pretty good.

280
00:15:36,799 --> 00:15:38,119
They only want 50 people.

281
00:15:38,200 --> 00:15:39,720
You won't make it if you don't go now.

282
00:15:41,400 --> 00:15:43,440
How much are they paying a day?

283
00:15:43,880 --> 00:15:44,880
This much.

284
00:15:45,320 --> 00:15:46,840
You won't suffer from hunger and cold.

285
00:15:46,919 --> 00:15:48,439
It's a lot better than you are now.

286
00:15:48,440 --> 00:15:50,400
You won't have another
chance if you miss this.

287
00:16:00,799 --> 00:16:02,279
Come on.

288
00:16:02,280 --> 00:16:03,358
Following that big brother of yours

289
00:16:03,359 --> 00:16:04,839
doesn't fill your stomach at all.

290
00:16:04,840 --> 00:16:07,910
<i>Foshan to Guangzhou</i> Going there
is better than moving a dead body.

291
00:16:07,919 --> 00:16:08,919
Get in.

292
00:16:21,280 --> 00:16:21,960
We have enough now.

293
00:16:21,961 --> 00:16:23,201
Those at the back don't get in.

294
00:16:24,119 --> 00:16:26,119
We have enough people
already. We don't need more.

295
00:16:26,200 --> 00:16:27,200
Drive!

296
00:16:34,799 --> 00:16:35,799
Wait,

297
00:16:35,919 --> 00:16:37,479
I have to tell Brother Xiao first.

298
00:16:37,840 --> 00:16:38,840
If I leave like this,

299
00:16:39,559 --> 00:16:40,736
am I still a decent human being?

300
00:16:40,760 --> 00:16:42,550
<i>Foshan</i>
Do you think you look decent now?

301
00:16:42,919 --> 00:16:44,159
If you leave now,

302
00:16:44,200 --> 00:16:45,320
you'll lose your seat.

303
00:16:47,440 --> 00:16:48,799
Mister, stop the car!

304
00:16:49,719 --> 00:16:51,159
Open the door! Open the door!

305
00:16:56,100 --> 00:17:01,520
<i>Jefferson China Co. Ltd.</i>

306
00:17:01,559 --> 00:17:02,559
Michael.

307
00:17:04,599 --> 00:17:05,599
Edward.

308
00:17:06,159 --> 00:17:07,119
What's the rush?

309
00:17:07,120 --> 00:17:09,880
Some of our staff were caught embezzling
in Guangzhou.

310
00:17:10,280 --> 00:17:11,640
They'll be fired soon.

311
00:17:12,040 --> 00:17:14,280
The thing is, we're already short of staff.

312
00:17:15,760 --> 00:17:16,920
This is terrible.

313
00:17:17,239 --> 00:17:18,239
Good luck.

314
00:17:18,479 --> 00:17:20,520
Thanks, I need it, man.

315
00:17:46,719 --> 00:17:47,719
You're back.

316
00:17:47,839 --> 00:17:49,359
Where have you been for all this time?

317
00:17:50,760 --> 00:17:52,160
What is this?

318
00:17:52,880 --> 00:17:53,880
Where did you get these?

319
00:17:53,959 --> 00:17:54,959
My best friend came

320
00:17:55,199 --> 00:17:56,199
and left me some money.

321
00:18:08,520 --> 00:18:09,520
Brother Xiao.

322
00:18:10,239 --> 00:18:11,680
I have to tell you something.

323
00:18:12,040 --> 00:18:13,358
We'll talk after we eat.

324
00:18:13,359 --> 00:18:14,359
I'm starving.

325
00:18:18,439 --> 00:18:19,599
Recently,

326
00:18:19,959 --> 00:18:21,439
we both have suffered a lot.

327
00:18:21,599 --> 00:18:23,415
We had to worry about
our next meal constantly.

328
00:18:23,439 --> 00:18:24,439
Ping Ping,

329
00:18:25,560 --> 00:18:26,560
I always

330
00:18:27,479 --> 00:18:29,119
feel a bit...

331
00:18:30,239 --> 00:18:31,239
A bit sorry for you.

332
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
I...

333
00:18:35,599 --> 00:18:36,599
Forget it.

334
00:18:36,880 --> 00:18:37,560
It's too embarrassing.

335
00:18:37,561 --> 00:18:38,760
I'll stop. Let's eat.

336
00:18:40,280 --> 00:18:41,280
Here.

337
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
Have this trotter.

338
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
Go on.

339
00:18:49,959 --> 00:18:52,199
This trotter tastes a lot better than
that pineapple bun.

340
00:19:03,239 --> 00:19:04,239
It's delicious.

341
00:19:05,239 --> 00:19:06,760
Check this out, too.

342
00:19:09,520 --> 00:19:10,599
Laorentou?

343
00:19:14,880 --> 00:19:15,999
This is Laorentou.

344
00:19:16,000 --> 00:19:17,200
I bought it specially for you.

345
00:19:27,239 --> 00:19:29,079
Do I deserve to wear
something from Laorentou?

346
00:19:30,640 --> 00:19:32,520
Of course, you do!

347
00:19:32,760 --> 00:19:33,839
Who are you?

348
00:19:34,719 --> 00:19:36,400
You're my best friend.

349
00:19:36,920 --> 00:19:38,280
If you don't deserve it, who does?

350
00:19:39,800 --> 00:19:40,959
Of course, you deserve it!

351
00:19:42,400 --> 00:19:43,000
Come,

352
00:19:43,359 --> 00:19:44,359
let's drink.

353
00:19:47,199 --> 00:19:48,199
Brother Xiao,

354
00:19:48,839 --> 00:19:51,400
wherever you go in the future,

355
00:19:52,119 --> 00:19:53,199
I'll be following you.

356
00:19:54,520 --> 00:19:55,959
I won't leave you again.

357
00:19:56,439 --> 00:19:58,520
You're my big brother for life.

358
00:19:59,319 --> 00:20:00,239
What else if I am not?

359
00:20:00,319 --> 00:20:01,319
Cheers!

360
00:20:05,680 --> 00:20:06,880
Let me tell you something.

361
00:20:07,640 --> 00:20:09,280
We still have a long journey ahead of us.

362
00:20:10,119 --> 00:20:11,479
After we turn things around,

363
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
I promise you

364
00:20:13,280 --> 00:20:15,136
when we eat chicken,
we'll only have chicken legs

365
00:20:15,160 --> 00:20:16,760
and tenderloins when we eat meat.

366
00:20:17,560 --> 00:20:19,279
We'll only wear the Laorentou brand.

367
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
You're right!

368
00:20:20,520 --> 00:20:21,520
Let's eat!

369
00:20:33,439 --> 00:20:34,439
What did you say?

370
00:20:34,880 --> 00:20:35,880
I said

371
00:20:35,959 --> 00:20:38,199
I wanted to apply for a transfer
to the Guangzhou office.

372
00:20:40,239 --> 00:20:41,359
Have you gone mad?

373
00:20:42,040 --> 00:20:43,559
The company is downsizing now,

374
00:20:43,560 --> 00:20:45,560
but they won't pick you no matter what.

375
00:20:45,880 --> 00:20:47,440
Why are you making yourself the target?

376
00:20:48,199 --> 00:20:49,199
Lydia,

377
00:20:49,680 --> 00:20:51,318
my boyfriend is in Guangzhou now.

378
00:20:51,319 --> 00:20:52,438
He really needs me.

379
00:20:52,439 --> 00:20:53,520
I want to be with him.

380
00:20:53,880 --> 00:20:54,880
Be with him?

381
00:20:55,359 --> 00:20:57,199
You're sacrificing your
future to be with him.

382
00:20:58,439 --> 00:20:59,040
Okay,

383
00:20:59,359 --> 00:21:01,198
I know what happened between you two,

384
00:21:01,199 --> 00:21:02,079
but I know better

385
00:21:02,080 --> 00:21:04,439
that the Guangzhou office is a huge mess.

386
00:21:04,520 --> 00:21:05,919
If this is the reason you're going there,

387
00:21:05,920 --> 00:21:07,119
isn't it too hasty?

388
00:21:07,280 --> 00:21:08,559
Don't you know Beijing

389
00:21:08,560 --> 00:21:10,200
is the perfect place for you to progress?

390
00:21:11,160 --> 00:21:12,160
Lydia,

391
00:21:12,640 --> 00:21:15,400
I know it's a hasty decision,

392
00:21:15,839 --> 00:21:17,640
but I have no other choice.

393
00:21:18,000 --> 00:21:19,999
Besides, I think

394
00:21:20,000 --> 00:21:22,080
that this is a good opportunity
to sharpen my skills.

395
00:21:22,199 --> 00:21:23,478
After all, I've never

396
00:21:23,479 --> 00:21:24,759
had any front-line sales experience.

397
00:21:24,760 --> 00:21:26,159
You thought you had no choice

398
00:21:26,160 --> 00:21:27,478
because all you thought

399
00:21:27,479 --> 00:21:29,280
about was that man.

400
00:21:29,760 --> 00:21:31,079
Abby, do you even know

401
00:21:31,119 --> 00:21:32,520
what you're giving up here?

402
00:21:34,839 --> 00:21:35,839
Foolish girl.

403
00:21:36,959 --> 00:21:38,438
Lydia, let me explain.

404
00:21:38,439 --> 00:21:39,640
I don't want to hear it.

405
00:21:39,959 --> 00:21:41,039
I don't want to see you again.

406
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
Get out.

407
00:21:46,000 --> 00:21:49,820
<i>Study and live, develop sports activities
and improve people's health</i>

408
00:21:50,079 --> 00:21:51,359
Excellent!

409
00:21:51,640 --> 00:21:52,679
President, you played so well.

410
00:21:52,680 --> 00:21:53,319
Great skills.

411
00:21:53,319 --> 00:21:54,319
Let's rest for a while.

412
00:21:54,800 --> 00:21:55,800
I'm too tired to continue.

413
00:21:55,800 --> 00:21:56,800
All right.

414
00:21:56,839 --> 00:21:57,839
Let's rest.

415
00:21:59,040 --> 00:22:00,040
I happen

416
00:22:00,160 --> 00:22:01,560
to have something to report to you.

417
00:22:02,400 --> 00:22:04,160
I have a tentative idea

418
00:22:04,479 --> 00:22:05,959
about Huayan computers.

419
00:22:06,079 --> 00:22:07,856
<i>Be ethical and kind. Be diligent
and consistent.</i> I want to classify

420
00:22:07,880 --> 00:22:08,719
<i>Innovation Through Acquisition.</i>
Feng, Ya, and Song

421
00:22:08,760 --> 00:22:11,041
as three series of the high, medium,
and low-end products.

422
00:22:11,160 --> 00:22:12,160
Feng, Ya, Song.

423
00:22:12,760 --> 00:22:14,560
Are they related to
the "Classic of Poetry"?

424
00:22:14,880 --> 00:22:15,880
Yes, they do.

425
00:22:16,439 --> 00:22:17,679
Wasn't there a quote that goes,

426
00:22:18,040 --> 00:22:20,439
"What belongs to a nation
also belongs to the world."

427
00:22:21,760 --> 00:22:22,880
This is a good idea.

428
00:22:23,079 --> 00:22:24,079
It's not bad.

429
00:22:24,680 --> 00:22:25,680
Apart from that,

430
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
I also

431
00:22:27,199 --> 00:22:29,319
want to set up a trading
company in Hong Kong, China.

432
00:22:29,839 --> 00:22:32,799
It'll be more convenient for Huayan
to import computer parts in the future.

433
00:22:33,479 --> 00:22:34,880
What are the odds?

434
00:22:35,719 --> 00:22:37,680
Lin was thinking of the same thing too.

435
00:22:38,400 --> 00:22:39,520
He has a cousin

436
00:22:39,719 --> 00:22:41,000
called Lin... Lin...

437
00:22:41,400 --> 00:22:42,759
Yi Fu, Lin Yi Fu.

438
00:22:42,760 --> 00:22:44,160
Yes, Lin Yi Fu

439
00:22:44,560 --> 00:22:46,000
also has such a company.

440
00:22:46,119 --> 00:22:47,599
You can cooperate with him.

441
00:22:51,280 --> 00:22:52,400
But I think

442
00:22:52,920 --> 00:22:55,280
it's more convenient
if the company is ours.

443
00:22:55,599 --> 00:22:57,719
It'll be easy to mobilize.

444
00:22:58,920 --> 00:22:59,920
Tan,

445
00:23:00,719 --> 00:23:02,319
you don't have to worry about this.

446
00:23:02,719 --> 00:23:04,359
I've discussed this with Yi Fu.

447
00:23:04,439 --> 00:23:06,680
We can treat his company like our own.

448
00:23:07,880 --> 00:23:10,238
Huayan's request will be their priority

449
00:23:10,239 --> 00:23:11,359
at any time.

450
00:23:12,800 --> 00:23:14,079
But in the long term,

451
00:23:14,520 --> 00:23:16,320
it's more convenient to
have our own company.

452
00:23:16,719 --> 00:23:17,479
Moreover,

453
00:23:17,599 --> 00:23:19,055
I've already made the arrangement there.

454
00:23:19,079 --> 00:23:21,199
We can establish the company anytime.

455
00:23:22,280 --> 00:23:24,319
You refuse to work with an existing company

456
00:23:24,839 --> 00:23:26,599
and insist on setting up another one.

457
00:23:30,359 --> 00:23:33,199
Can the company suspect you

458
00:23:33,520 --> 00:23:34,680
of gaining personal interest?

459
00:23:40,839 --> 00:23:42,400
This statement is not funny

460
00:23:43,280 --> 00:23:44,560
and is not to be said casually.

461
00:23:46,400 --> 00:23:47,400
President...

462
00:23:47,959 --> 00:23:48,959
I think

463
00:23:49,680 --> 00:23:50,959
it's already decided.

464
00:23:51,160 --> 00:23:52,438
As the old cliché goes,

465
00:23:52,439 --> 00:23:54,159
one should keep all
benefits for one's own people.

466
00:23:54,160 --> 00:23:55,160
Yes.

467
00:23:55,880 --> 00:23:56,880
Tan,

468
00:23:57,839 --> 00:24:00,400
how about another round?

469
00:24:01,359 --> 00:24:02,439
No, I'm not playing.

470
00:24:02,920 --> 00:24:04,239
I'm too tired today.

471
00:24:04,880 --> 00:24:05,880
All right.

472
00:24:11,839 --> 00:24:12,839
Lydia.

473
00:24:13,400 --> 00:24:14,519
We'll talk tomorrow.

474
00:24:14,520 --> 00:24:16,359
I'll speak as we walk.

475
00:24:16,479 --> 00:24:17,718
I know you're disappointed in me

476
00:24:17,719 --> 00:24:18,958
and think that I'm foolish.

477
00:24:18,959 --> 00:24:20,358
But for me now,

478
00:24:20,359 --> 00:24:21,839
it's the right choice.

479
00:24:21,959 --> 00:24:24,199
If I go against my
heart, I'll regret it forever.

480
00:24:24,280 --> 00:24:25,199
I also know

481
00:24:25,200 --> 00:24:26,999
we must be responsible for our actions.

482
00:24:27,000 --> 00:24:28,118
I'm willing to be responsible

483
00:24:28,119 --> 00:24:29,479
for my choice.

484
00:24:30,079 --> 00:24:32,359
But do you know you'll regret doing this?

485
00:24:34,839 --> 00:24:36,039
Regret for not trying

486
00:24:36,040 --> 00:24:37,520
or regret after trying it?

487
00:24:37,719 --> 00:24:39,040
I'll choose the latter.

488
00:24:39,640 --> 00:24:41,880
Besides, I know I won't regret it.

489
00:24:42,040 --> 00:24:44,119
I can perform well in Guangzhou.

490
00:24:44,319 --> 00:24:44,920
All right.

491
00:24:45,280 --> 00:24:46,519
Since you've already decided,

492
00:24:46,520 --> 00:24:47,520
go ahead.

493
00:24:47,959 --> 00:24:49,239
But I must tell you this,

494
00:24:49,560 --> 00:24:50,719
if you go,

495
00:24:50,920 --> 00:24:52,359
you might never come back.

496
00:24:56,239 --> 00:24:58,000
Even if you're completely defeated,

497
00:24:58,839 --> 00:25:00,239
you can only bear it yourself.

498
00:25:06,680 --> 00:25:07,680
Thank you.

499
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
Xiao Chuang,

500
00:25:24,880 --> 00:25:26,110
I'm going to Guangzhou.

501
00:25:26,119 --> 00:25:26,800
<i>Public Phone</i>

502
00:25:26,800 --> 00:25:27,800
What do you mean by that?

503
00:25:28,000 --> 00:25:29,640
Why are you suddenly coming to Guangzhou?

504
00:25:29,839 --> 00:25:31,959
There's an opportunity for a job transfer.

505
00:25:32,160 --> 00:25:34,160
Plus, Guangzhou is nearer to you.

506
00:25:34,359 --> 00:25:35,760
I can visit you anytime.

507
00:25:39,280 --> 00:25:40,280
Xie Hang,

508
00:25:40,680 --> 00:25:41,880
- don't...
- Xiao Chuang,

509
00:25:42,760 --> 00:25:44,239
don't say anything.

510
00:25:45,040 --> 00:25:46,239
I've already decided.

511
00:25:56,800 --> 00:25:57,800
All right.

512
00:26:00,000 --> 00:26:01,359
I'll prove to you

513
00:26:02,680 --> 00:26:03,680
my worth.

514
00:26:07,040 --> 00:26:08,040
I believe in you.

515
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
I'll see you soon.

516
00:26:14,160 --> 00:26:15,319
Can you imagine?

517
00:26:16,000 --> 00:26:17,599
She's coming to Guangzhou.

518
00:26:17,880 --> 00:26:19,799
She's coming here to suffer with me.

519
00:26:19,800 --> 00:26:21,719
Your girlfriend is loyal.

520
00:26:21,920 --> 00:26:23,358
Isn't this great?

521
00:26:23,359 --> 00:26:24,599
What's the problem?

522
00:26:24,719 --> 00:26:26,679
I can't believe I'm still
waiting for Huang You Wei here.

523
00:26:26,680 --> 00:26:27,680
I...

524
00:26:29,160 --> 00:26:30,358
If he doesn't come back at all,

525
00:26:30,359 --> 00:26:32,199
I can't be waiting for
him all my life, right?

526
00:26:34,000 --> 00:26:35,040
Am I going to live

527
00:26:35,359 --> 00:26:36,438
my life with Xie Hang

528
00:26:36,439 --> 00:26:37,599
or that Huang You Wei?

529
00:26:39,000 --> 00:26:40,478
That's not going to work.

530
00:26:40,479 --> 00:26:41,839
Of course, it's not going to work.

531
00:26:42,920 --> 00:26:43,920
Even if he can wait,

532
00:26:44,119 --> 00:26:45,279
I can't wait.

533
00:26:45,280 --> 00:26:46,280
Even if I can wait,

534
00:26:46,319 --> 00:26:47,599
Xie Hang can't wait.

535
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Brother,

536
00:26:49,119 --> 00:26:50,399
what are you planning to do now?

537
00:26:52,839 --> 00:26:54,079
Once my girlfriend has arrived,

538
00:26:54,520 --> 00:26:55,640
we'll find another way out.

539
00:26:56,319 --> 00:26:57,680
We can't waste time like this.

540
00:27:12,959 --> 00:27:13,959
Director Tan.

541
00:27:15,239 --> 00:27:16,239
Here you are.

542
00:27:22,640 --> 00:27:24,680
I've done everything you asked.

543
00:27:27,560 --> 00:27:28,600
You must have worked hard.

544
00:27:30,520 --> 00:27:31,520
But

545
00:27:32,439 --> 00:27:33,520
it's not needed anymore.

546
00:27:35,479 --> 00:27:36,479
Why?

547
00:27:36,880 --> 00:27:38,239
We're still a step slower.

548
00:27:38,880 --> 00:27:40,160
Lin has beaten us to it.

549
00:27:43,040 --> 00:27:44,079
Life is like

550
00:27:45,040 --> 00:27:46,520
a game of chess.

551
00:27:50,040 --> 00:27:51,040
Director Tan,

552
00:27:52,599 --> 00:27:54,079
I still remember

553
00:27:54,800 --> 00:27:56,599
when we left the research faculty,

554
00:27:57,000 --> 00:27:58,040
you said

555
00:27:59,280 --> 00:28:00,560
developing our own brand

556
00:28:00,760 --> 00:28:02,199
was our ultimate goal.

557
00:28:02,920 --> 00:28:05,119
We should carry the
banner of a national brand.

558
00:28:06,199 --> 00:28:07,760
I've always thought

559
00:28:08,079 --> 00:28:09,679
this idea is strategically advantageous.

560
00:28:09,920 --> 00:28:11,239
It has been motivating me.

561
00:28:15,920 --> 00:28:17,400
I still remember all these.

562
00:28:19,400 --> 00:28:20,840
But being strategically advantageous

563
00:28:21,400 --> 00:28:22,480
isn't as easy as it sounds.

564
00:28:30,359 --> 00:28:32,479
We should prepare to fight a hard battle.

565
00:28:42,494 --> 00:28:50,494
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

566
00:29:28,839 --> 00:29:29,839
Who's there?

567
00:29:30,199 --> 00:29:31,199
It's me.

568
00:29:38,640 --> 00:29:39,640
Xu Yang?

569
00:29:40,800 --> 00:29:41,800
What are you...

570
00:29:42,680 --> 00:29:44,000
I moved out of my house.

571
00:29:44,520 --> 00:29:46,238
They said the other dormitories were full.

572
00:29:46,239 --> 00:29:47,119
Only you have an empty bed.

573
00:29:47,119 --> 00:29:47,920
So I...

574
00:29:47,920 --> 00:29:48,839
Why didn't you tell me earlier?

575
00:29:48,840 --> 00:29:50,239
Come on in.

576
00:29:55,160 --> 00:29:56,359
Have a seat.

577
00:29:59,400 --> 00:30:00,599
Am I bothering you?

578
00:30:00,680 --> 00:30:01,760
Of course, not.

579
00:30:02,239 --> 00:30:03,719
My room is usually quiet.

580
00:30:04,199 --> 00:30:05,479
It will be the New Year soon.

581
00:30:05,680 --> 00:30:07,319
With you here, it'll be more lively.

582
00:30:09,119 --> 00:30:10,239
Have some water.

583
00:30:10,959 --> 00:30:12,959
I'll make room for Xiao
Chuang when he returns.

584
00:30:16,479 --> 00:30:18,599
I don't even know if he can

585
00:30:19,560 --> 00:30:22,079
or if he will come back.

586
00:30:26,800 --> 00:30:28,199
What are you doing?

587
00:30:29,599 --> 00:30:31,199
Xiao Cuang left his radio here.

588
00:30:31,319 --> 00:30:33,319
I think the bass part is a bit distorted.

589
00:30:33,800 --> 00:30:35,279
I want to see how I can improve it.

590
00:30:35,280 --> 00:30:36,280
Let me see.

591
00:30:36,560 --> 00:30:37,838
Before this, I wrote a paper

592
00:30:37,839 --> 00:30:39,958
about characteristic sensitivity.

593
00:30:39,959 --> 00:30:40,959
Really?

594
00:30:42,520 --> 00:30:43,520
I think

595
00:30:43,680 --> 00:30:45,078
the effective frequency
range of its bass part

596
00:30:45,079 --> 00:30:46,079
is too narrow.

597
00:30:46,160 --> 00:30:47,920
Hold this for me.

598
00:30:48,280 --> 00:30:49,280
Let me check inside.

599
00:30:56,500 --> 00:30:58,400
<i>Dedicated Service. Welcome</i>

600
00:31:02,719 --> 00:31:04,199
<i>Prosperous Business</i>
Come over and eat.

601
00:31:07,400 --> 00:31:10,160
Cantonese people
don't eat dumplings during the new year.

602
00:31:10,239 --> 00:31:11,680
Don't be picky.

603
00:31:11,880 --> 00:31:14,000
Just be grateful
that we have frozen dumplings to eat.

604
00:31:14,439 --> 00:31:17,199
The locals here are very particular
about reunion dinner.

605
00:31:17,400 --> 00:31:19,640
You must at least have two dishes.

606
00:31:19,680 --> 00:31:21,438
The first dish is called getting rich
while at it. <i>♪Pig trotters with Fat Choy</i>

607
00:31:21,439 --> 00:31:23,616
And the second dish is called springing up.
<i>♪ Raw salmon with dipping sauce</i>

608
00:31:23,640 --> 00:31:25,079
Those are pretty good terms.

609
00:31:25,439 --> 00:31:27,160
Fine, I'll cook us another dinner tomorrow.

610
00:31:27,520 --> 00:31:28,920
Hopefully, after tomorrow's dinner,

611
00:31:29,160 --> 00:31:31,079
we really will get rich next year.

612
00:31:31,680 --> 00:31:32,680
By the way,

613
00:31:33,160 --> 00:31:34,160
today,

614
00:31:34,599 --> 00:31:36,000
I bought Spring Couplets,

615
00:31:36,400 --> 00:31:38,960
but I noticed that a horizontal scroll
is missing on my way back.

616
00:31:39,040 --> 00:31:40,040
Why don't

617
00:31:40,760 --> 00:31:41,760
we get another one?

618
00:31:42,640 --> 00:31:43,640
Spring Couplets?

619
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Forget about it.

620
00:31:47,640 --> 00:31:48,640
After the new year,

621
00:31:49,439 --> 00:31:50,439
we'll stop looking.

622
00:31:51,000 --> 00:31:52,079
We'll pack up

623
00:31:52,439 --> 00:31:53,560
and leave Foshan.

624
00:31:56,599 --> 00:31:57,880
Leaving so soon?

625
00:31:59,800 --> 00:32:01,120
I was hoping to stay here longer.

626
00:32:18,580 --> 00:32:21,020
<i>Yashi Hair Salon</i>

627
00:32:23,280 --> 00:32:25,719
Brother Xiao, come quickly!

628
00:32:26,079 --> 00:32:27,438
Just some firecrackers.

629
00:32:27,439 --> 00:32:28,479
What's there to see?

630
00:32:28,640 --> 00:32:29,599
I'm not talking about firecrackers.

631
00:32:29,640 --> 00:32:30,640
The light.

632
00:32:31,119 --> 00:32:32,119
The light is lit!

633
00:32:32,640 --> 00:32:34,040
Come quickly.

634
00:32:37,079 --> 00:32:38,079
Where?

635
00:32:44,800 --> 00:32:45,896
Are you sure that's the unit?

636
00:32:45,920 --> 00:32:48,000
Yes, I'd recognize it
even if it turned into ashes.

637
00:32:53,280 --> 00:32:54,479
He's finally back.

638
00:32:55,040 --> 00:32:56,040
Follow me.

639
00:33:11,520 --> 00:33:12,520
You Wei,

640
00:33:13,119 --> 00:33:16,959
ancestral rites
are the top priority for the family.

641
00:33:17,400 --> 00:33:18,640
You rarely come home.

642
00:33:18,880 --> 00:33:21,520
We must make it grand this time.

643
00:33:21,839 --> 00:33:23,359
Don't worry, Uncle.

644
00:33:23,760 --> 00:33:25,280
How about this?

645
00:33:25,719 --> 00:33:26,719
I'll pay for it,

646
00:33:26,800 --> 00:33:29,040
and you hire a lion dance team.

647
00:33:30,000 --> 00:33:31,319
For the past few years,

648
00:33:31,560 --> 00:33:33,438
my business isn't going well.

649
00:33:33,439 --> 00:33:34,839
I even offended many people.

650
00:33:35,400 --> 00:33:37,199
So it's not convenient for me to show up.

651
00:33:37,400 --> 00:33:38,640
I understand.

652
00:33:39,520 --> 00:33:41,359
Don't worry, I'll take care of it.

653
00:33:42,239 --> 00:33:46,118
It's already late. Have a good rest.
I'll come again tomorrow.

654
00:33:46,119 --> 00:33:47,415
- All right.
- I'll get going then.

655
00:33:47,439 --> 00:33:48,560
- Goodnight.
- Goodnight.

656
00:33:48,640 --> 00:33:49,640
Goodnight.

657
00:34:23,120 --> 00:34:24,159
Who's there?

658
00:34:26,679 --> 00:34:29,120
It's me, Uncle.

659
00:34:31,280 --> 00:34:34,000
Uncle, why did you come back again?

660
00:34:35,679 --> 00:34:36,679
Coming.

661
00:34:55,879 --> 00:34:57,959
So you're that Huang You Wei.

662
00:35:02,800 --> 00:35:04,840
Today, I'll let you know

663
00:35:07,080 --> 00:35:09,040
how wrong it is to cheat!

664
00:35:09,199 --> 00:35:11,000
No! Please don't!

665
00:35:12,360 --> 00:35:13,360
Sit still.

666
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Don't worry.

667
00:35:27,719 --> 00:35:28,719
I won't hit you.

668
00:35:29,879 --> 00:35:31,320
But I'll warn you first,

669
00:35:32,120 --> 00:35:34,040
if you dare to shout,

670
00:35:34,919 --> 00:35:36,159
my friend won't show you mercy.

671
00:35:42,439 --> 00:35:43,439
Brother,

672
00:35:44,479 --> 00:35:45,879
you've misunderstood me.

673
00:35:46,280 --> 00:35:47,439
- Actually...
- Pass code.

674
00:35:49,360 --> 00:35:50,399
What's the pass code?

675
00:35:58,800 --> 00:36:00,439
It's 8-6-8.

676
00:36:00,679 --> 00:36:01,840
You actually chose 8-6-8...

677
00:36:02,840 --> 00:36:04,600
Yes, you did make a
fortune again and again,

678
00:36:04,719 --> 00:36:06,159
but I almost lost my life.

679
00:36:29,199 --> 00:36:30,199
It's about 160,000 yuan.

680
00:36:32,639 --> 00:36:34,399
I'm not the only one
you've swindled, right?

681
00:36:34,879 --> 00:36:37,320
Plus my 300,000 yuan, where is the rest?

682
00:36:40,120 --> 00:36:41,600
This is all I have now.

683
00:36:42,679 --> 00:36:43,760
As for the rest,

684
00:36:44,360 --> 00:36:46,840
I lost it during a card game.

685
00:36:46,919 --> 00:36:48,360
You even gambled!

686
00:36:49,280 --> 00:36:50,280
Also...

687
00:36:52,399 --> 00:36:53,879
Also... Also...

688
00:36:54,879 --> 00:36:55,879
VCD.

689
00:36:58,360 --> 00:36:59,360
They are worth

690
00:36:59,600 --> 00:37:00,919
a few thousand yuan.

691
00:37:01,439 --> 00:37:02,439
What D?

692
00:37:02,679 --> 00:37:03,719
What are you saying?

693
00:37:04,959 --> 00:37:06,199
VCD.

694
00:37:06,840 --> 00:37:09,760
It's a miniature LaserDiscs.

695
00:37:11,000 --> 00:37:13,800
You'll know once you go in and see it.

696
00:37:13,919 --> 00:37:15,080
Do you think we are stupid?

697
00:37:15,679 --> 00:37:16,918
Miniature LD

698
00:37:16,919 --> 00:37:18,159
is VLD...

699
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
Find it first.

700
00:37:49,350 --> 00:37:53,570
<i>A Better Tomorrow</i>

701
00:37:57,800 --> 00:37:59,360
It's indeed much smaller than LD.

702
00:38:00,959 --> 00:38:02,719
I count this machine for 5,000 yuan.

703
00:38:03,080 --> 00:38:04,600
You still owe me 125,000 yuan.

704
00:38:05,199 --> 00:38:06,759
This player costs more than 5,000 yuan.

705
00:38:06,840 --> 00:38:08,999
This machine is an experimental machine.

706
00:38:09,000 --> 00:38:11,599
I spent a lot of money
to get my hands on it.

707
00:38:11,600 --> 00:38:14,199
It's the world's
most advanced compression technology.

708
00:38:14,399 --> 00:38:17,799
The cost is much lower than LD.

709
00:38:17,800 --> 00:38:18,800
Mr. Qian,

710
00:38:19,679 --> 00:38:23,280
do I look like someone
you can swindle easily?

711
00:38:24,120 --> 00:38:27,438
I used to run honest businesses.

712
00:38:27,439 --> 00:38:29,919
I have had so many gambling debts
over the past few years.

713
00:38:30,360 --> 00:38:31,840
They have exhibited

714
00:38:32,000 --> 00:38:34,080
this VCD player during the exhibition fair.

715
00:38:34,280 --> 00:38:35,840
I've asked around

716
00:38:36,280 --> 00:38:38,560
that it's easy to produce it.

717
00:38:38,879 --> 00:38:40,638
How about we best friends

718
00:38:40,639 --> 00:38:42,080
go fifty-fifty?

719
00:38:42,280 --> 00:38:43,519
We can earn

720
00:38:43,520 --> 00:38:44,799
this money back easily

721
00:38:44,800 --> 00:38:47,398
in less than three months.

722
00:38:47,399 --> 00:38:48,760
You're not my best friend.

723
00:38:50,959 --> 00:38:52,199
To partner with me?

724
00:38:52,600 --> 00:38:53,600
You don't deserve it.

725
00:38:54,320 --> 00:38:55,320
Come on.

726
00:38:55,321 --> 00:38:56,361
Haven't you ever been told

727
00:38:57,120 --> 00:39:00,439
to be more open-minded and far-sighted?

728
00:39:00,719 --> 00:39:03,039
Let bygones be bygones.

729
00:39:03,040 --> 00:39:05,159
I can't help it.

730
00:39:05,439 --> 00:39:06,840
We may let go of some things,

731
00:39:07,159 --> 00:39:09,239
but the others.

732
00:39:10,840 --> 00:39:11,840
Ping Ping,

733
00:39:12,080 --> 00:39:13,080
call the police.

734
00:39:13,479 --> 00:39:14,759
Don't call the police, my friend.

735
00:39:14,760 --> 00:39:15,919
Don't call the police.

736
00:39:16,080 --> 00:39:18,279
Please, I beg you.

737
00:39:18,280 --> 00:39:19,399
Don't call the police.

738
00:39:19,600 --> 00:39:21,280
I'll stop gambling, okay?

739
00:39:22,000 --> 00:39:23,958
Give me a chance, my friend.

740
00:39:23,959 --> 00:39:25,479
Hello, I want to report something.

741
00:39:25,679 --> 00:39:28,279
Darn you! Don't call the police!

742
00:39:28,280 --> 00:39:30,000
I told you

743
00:39:30,280 --> 00:39:32,120
not to call the police!

744
00:39:32,879 --> 00:39:33,879
Huang You Wei,

745
00:39:34,639 --> 00:39:36,479
you may have ruined my life,

746
00:39:37,320 --> 00:39:38,840
but I still want to thank you

747
00:39:39,760 --> 00:39:41,120
for letting me experience so much.

748
00:39:42,959 --> 00:39:44,918
Go to hell! Why did you call the police?

749
00:39:44,919 --> 00:39:46,840
- You set me up!
- Reflect on yourself in prison.

750
00:39:47,000 --> 00:39:47,919
Not everyone can endure

751
00:39:47,920 --> 00:39:48,959
such a test.

752
00:39:49,120 --> 00:39:50,360
The police will arrive soon.

753
00:39:51,840 --> 00:39:52,320
No...

754
00:39:52,321 --> 00:39:54,399
This mobile phone is worth something too.

755
00:39:54,560 --> 00:39:56,336
This mobile phone is the tool
he used for his crime.

756
00:39:56,360 --> 00:39:58,000
It's dirty. We shouldn't use it.

757
00:39:59,120 --> 00:40:00,120
Let's go.

758
00:40:00,320 --> 00:40:02,239
You brat! Come back here!

759
00:40:03,360 --> 00:40:04,479
Don't go!

760
00:40:06,199 --> 00:40:07,719
Come back here!

761
00:40:20,639 --> 00:40:21,976
The situation might change as time goes on.

762
00:40:22,000 --> 00:40:23,279
It seems that the Huang family

763
00:40:23,280 --> 00:40:24,439
is pretty influential here.

764
00:40:24,800 --> 00:40:26,199
We'll pack up now

765
00:40:26,439 --> 00:40:27,439
and leave immediately.

766
00:40:39,320 --> 00:40:40,479
You said

767
00:40:41,040 --> 00:40:42,520
we lacked a horizontal scroll, right?

768
00:40:42,560 --> 00:40:44,520
Why do you care
about the horizontal scroll now?

769
00:40:49,879 --> 00:40:51,039
What are you doing, brother?

770
00:40:51,040 --> 00:40:52,080
Hurry up.

771
00:40:52,879 --> 00:40:53,879
Ping Ping,

772
00:40:54,360 --> 00:40:55,440
bring me the writing brush.

773
00:40:56,120 --> 00:40:57,919
Where am I supposed to find one for you?

774
00:41:03,159 --> 00:41:05,560
I've never seen
such a horizontal scroll before.

775
00:41:06,120 --> 00:41:07,919
The calligraphy looks so ugly.

776
00:41:08,159 --> 00:41:09,520
It's not neat at all.

777
00:41:09,679 --> 00:41:10,760
What do you know?

778
00:41:11,360 --> 00:41:13,399
It's what we call exquisite calligraphy.

779
00:41:14,350 --> 00:41:19,350
<i>Brave the World with Confidence</i>

780
00:41:21,639 --> 00:41:22,760
The police are here.

781
00:41:26,439 --> 00:41:27,879
I came here reluctantly.

782
00:41:28,760 --> 00:41:29,760
Now that we're leaving,

783
00:41:30,199 --> 00:41:31,360
I feel a bit sad.

784
00:41:35,120 --> 00:41:36,520
We'll never come back here again.

785
00:41:40,600 --> 00:41:42,800
Farewell, Foshan!

786
00:41:53,959 --> 00:41:54,959
Mister,

787
00:41:55,040 --> 00:41:56,360
are you heading to Guangzhou?

788
00:41:57,840 --> 00:41:58,918
Can we hitch a ride with you?

789
00:41:58,919 --> 00:41:59,919
We'll pay you.

790
00:42:00,040 --> 00:42:01,840
It's the New Year, I won't charge you.

791
00:42:02,479 --> 00:42:03,479
You can ride in the back.

792
00:42:03,840 --> 00:42:05,238
But I transport chickens,

793
00:42:05,239 --> 00:42:06,239
so it'll smell.

794
00:42:06,919 --> 00:42:08,079
It's okay. Thank you.

795
00:42:08,080 --> 00:42:08,679
Happy New Year.

796
00:42:08,679 --> 00:42:09,679
Get in.

797
00:42:35,479 --> 00:42:36,479
Brother Xiao,

798
00:42:36,560 --> 00:42:38,680
what are we going to do
with the 130,000 yuan deficit?

799
00:42:42,959 --> 00:42:43,959
We'll bet on this one.

800
00:42:48,280 --> 00:42:49,919
Can we trust Huang You Wei's words?

801
00:42:50,120 --> 00:42:51,440
Let's trust half of what he said.

802
00:42:51,520 --> 00:42:52,638
The size of the VCD

803
00:42:52,639 --> 00:42:53,760
is smaller than a laser-disc

804
00:42:53,840 --> 00:42:55,399
but its effect is better than LD.

805
00:42:55,760 --> 00:42:57,000
In the future market,

806
00:42:57,280 --> 00:42:59,199
it'll replace LD pretty soon.

807
00:42:59,840 --> 00:43:01,760
Huang You Wei made it sound too easy.

808
00:43:03,439 --> 00:43:04,120
Then...

809
00:43:04,280 --> 00:43:05,680
Then, how are you going to do this?

810
00:43:06,520 --> 00:43:08,040
Have you forgotten my old trade?

811
00:43:08,239 --> 00:43:10,120
I can take care of this easily.

812
00:43:12,600 --> 00:43:13,600
Brother Xiao,

813
00:43:14,080 --> 00:43:16,119
I'd never believe these words from others.

814
00:43:16,120 --> 00:43:17,559
But if it comes from you,

815
00:43:17,560 --> 00:43:18,760
I'll buy it.

816
00:43:18,840 --> 00:43:20,120
Stop flattering me.

817
00:43:22,120 --> 00:43:23,976
Our celebration of the
New Year is not over yet!

818
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
You're right.

819
00:43:28,120 --> 00:43:29,120
Liquor.

820
00:43:31,879 --> 00:43:32,879
Dumplings.

821
00:43:58,679 --> 00:44:00,760
♪ All unions must end ♪

822
00:44:01,679 --> 00:44:05,039
♪ Leave me half sober.
Leave me half-drunk ♪

823
00:44:05,040 --> 00:44:08,520
♪ At least you'll be with me in my dreams ♪

824
00:44:09,760 --> 00:44:12,679
♪ I bet my youth on tomorrow ♪

825
00:44:13,479 --> 00:44:16,879
♪ You traded true love for this life ♪

826
00:44:17,520 --> 00:44:21,319
♪ Time doesn't know
the sorrows of the world ♪

827
00:44:21,320 --> 00:44:25,639
♪ Why not walk around dashingly? ♪

828
00:44:37,370 --> 00:44:39,100
<i>Calling out to me</i>

829
00:44:40,050 --> 00:44:41,050
<i>Will my parents' care</i>

830
00:44:41,350 --> 00:44:43,269
<i>be with me forever?</i>

831
00:44:43,270 --> 00:44:45,200
♪ Show me more of your gentleness ♪

832
00:44:48,590 --> 00:44:50,350
♪ Let me be mesmerized ♪

833
00:44:51,110 --> 00:44:53,170
♪ By your smile ♪

834
00:44:54,120 --> 00:44:55,479
Ladies and gentlemen,

835
00:44:55,959 --> 00:44:59,679
Feng, Ya, Song are a line of series
with different styles,

836
00:44:59,760 --> 00:45:03,879
which were developed with care by Huayan.

837
00:45:03,900 --> 00:45:07,750
♪ Have been sitting on
the shelves for too long ♪

838
00:45:09,050 --> 00:45:10,569
<i>Fireworks</i>

839
00:45:10,570 --> 00:45:14,170
♪ I don't want to let go ♪

840
00:45:17,720 --> 00:45:19,450
♪ I wish not to linger ♪

841
00:45:20,210 --> 00:45:23,870
♪ On the lonely empty street at midnight ♪

842
00:45:25,360 --> 00:45:26,919
My new year wish

843
00:45:28,280 --> 00:45:29,639
is every year after this,

844
00:45:30,679 --> 00:45:31,679
there will be me

845
00:45:33,040 --> 00:45:34,080
to accompany you.

846
00:45:34,120 --> 00:45:36,720
♪ I'd do anything to have it ♪

847
00:45:37,679 --> 00:45:38,879
I never promised you anything.

848
00:45:39,639 --> 00:45:41,239
Let's see how well you conduct yourself.

849
00:45:42,100 --> 00:45:44,920
♪ I'm giving it my heart and soul ♪

850
00:45:45,840 --> 00:45:47,319
Where's Xiao Chuang for the New Year?

851
00:45:47,320 --> 00:45:48,000
♪ As I wake up from that long dream ♪

852
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
He's in Guangdong now.

853
00:45:50,399 --> 00:45:52,039
What about that young lady last time?

854
00:45:52,040 --> 00:45:54,119
♪ I'll never change my mind ♪

855
00:45:54,120 --> 00:45:55,360
She has gone abroad to study.

856
00:45:56,199 --> 00:45:57,199
Maybe

857
00:45:57,679 --> 00:45:59,239
she can't even eat dumplings.

858
00:45:59,879 --> 00:46:01,879
She can't even come back for the New Year.

859
00:46:02,199 --> 00:46:03,520
Studying abroad

860
00:46:04,080 --> 00:46:05,230
isn't easy.

861
00:46:05,239 --> 00:46:08,650
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪

862
00:46:10,840 --> 00:46:11,840
Mom.

863
00:46:12,840 --> 00:46:14,080
I have something to tell you.

864
00:46:14,360 --> 00:46:15,360
Go ahead.

865
00:46:17,120 --> 00:46:18,320
She and I...

866
00:46:20,740 --> 00:46:21,919
are in a relationship now.

867
00:46:22,600 --> 00:46:25,149
<i>Fortune</i>

868
00:46:25,150 --> 00:46:27,839
♪ I don't want to let go ♪

869
00:46:27,840 --> 00:46:29,560
Not bad, kid!

870
00:46:30,520 --> 00:46:32,560
I do like her a lot.

871
00:46:32,840 --> 00:46:34,159
What's her name again?

872
00:46:34,719 --> 00:46:35,600
Her name is Tan Yuan.

873
00:46:35,601 --> 00:46:38,370
♪ On the lonely empty street at midnight ♪

874
00:46:39,570 --> 00:46:41,570
♪ If I could start over ♪

875
00:46:42,270 --> 00:46:45,950
♪ All I need is your company by my side ♪

876
00:46:45,959 --> 00:46:47,760
<i>Yuan, Happy New Year.</i>

877
00:46:48,679 --> 00:46:50,639
<i>The phone at home
can't make a long-distance call.</i>

878
00:46:50,760 --> 00:46:51,959
<i>I can only count the days</i>

879
00:46:52,000 --> 00:46:53,600
<i>and write this letter to you in advance.</i>

880
00:46:53,879 --> 00:46:55,120
<i>I hope you'll receive it.</i>

881
00:46:56,470 --> 00:46:59,320
♪ I'm giving it my heart and soul ♪

882
00:47:00,570 --> 00:47:03,450
♪ As I wake up from that long dream ♪

883
00:47:04,370 --> 00:47:05,700
<i>Application for Internal Transfer</i>

884
00:47:06,590 --> 00:47:09,920
♪ I'll never change my mind ♪

885
00:47:10,750 --> 00:47:13,800
♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪

886
00:47:15,120 --> 00:47:17,900
♪ I've missed out too much in the past ♪

887
00:47:18,100 --> 00:47:23,150
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪

888
00:47:50,080 --> 00:47:51,080
Is it hard to learn that?

889
00:47:51,840 --> 00:47:53,840
It's easy. Not hard at all.

890
00:47:54,399 --> 00:47:55,399
All right.

891
00:47:56,280 --> 00:47:57,560
We'll wait until we're free,

892
00:47:58,520 --> 00:47:59,719
you'll teach me how to play

893
00:48:00,479 --> 00:48:01,479
the song

894
00:48:02,520 --> 00:48:04,320
"Auld Lang Syne".

895
00:48:05,239 --> 00:48:06,239
Okay.

896
00:48:06,679 --> 00:48:08,600
<i>To all my listeners out there,</i>

897
00:48:09,280 --> 00:48:11,560
<i>what are you doing now?</i>

898
00:48:12,719 --> 00:48:14,760
<i>Now, let's do the countdown</i>

899
00:48:15,000 --> 00:48:16,639
<i>to the year of the dog.</i>

900
00:48:17,120 --> 00:48:17,639
<i>Ten!</i>

901
00:48:18,040 --> 00:48:19,639
<i>Nine. Eight.</i>

902
00:48:19,879 --> 00:48:23,959
<i>- Seven. Six. Five. Four.</i>
- Seven! Six! Five! Four!

903
00:48:24,439 --> 00:48:27,239
<i>- Three. Two. One.</i>
- Three! Two! One!

904
00:48:27,600 --> 00:48:30,679
<i>- Happy New Year!</i>
- Happy New Year!

905
00:48:35,320 --> 00:48:37,050
♪ The vicissitudes of life ♪

906
00:48:37,200 --> 00:48:40,700
♪ Treacherous like the weather ♪

907
00:48:41,420 --> 00:48:43,850
♪ Is this true or fake? ♪

908
00:48:44,200 --> 00:48:46,100
♪ Who can tell me? ♪

909
00:48:49,950 --> 00:48:51,850
♪ My youthful passion ♪

910
00:48:52,050 --> 00:48:55,300
♪ Fuels my bravado ♪

911
00:48:56,200 --> 00:48:58,900
♪ Who can understand ♪

912
00:48:59,100 --> 00:49:00,920
♪ How I feel now? ♪

913
00:49:03,020 --> 00:49:06,700
♪ The waves are choppy ♪

914
00:49:06,800 --> 00:49:10,300
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

915
00:49:10,870 --> 00:49:14,000
♪ The tower might be high but I can climb ♪

916
00:49:14,150 --> 00:49:16,400
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

917
00:49:16,450 --> 00:49:18,800
♪ Reverberating in my chest ♪

918
00:49:19,170 --> 00:49:21,300
♪ Facing the gusty wind ♪

919
00:49:22,220 --> 00:49:24,970
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

920
00:49:25,820 --> 00:49:28,600
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

921
00:49:29,270 --> 00:49:31,470
♪ The faraway light calls for me ♪

922
00:49:31,520 --> 00:49:34,900
♪ So I brave the wind again ♪

923
00:49:35,820 --> 00:49:37,920
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

924
00:49:38,800 --> 00:49:41,400
♪ My undying faith shall be reborn ♪

925
00:49:42,500 --> 00:49:45,100
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

926
00:49:45,920 --> 00:49:47,970
♪ After this long journey ♪

927
00:49:48,150 --> 00:49:51,050
♪ Who will remain as a hero? ♪

928
00:49:52,920 --> 00:49:54,400
♪ That gusty wind ♪

929
00:49:56,670 --> 00:49:58,200
♪ Oh, that gusty wind ♪

930
00:50:05,600 --> 00:50:07,570
♪ The thick mist ♪

931
00:50:07,820 --> 00:50:10,920
♪ Is like the doubts in my heart ♪

932
00:50:12,050 --> 00:50:14,400
♪ It feels so real ♪

933
00:50:15,020 --> 00:50:16,650
♪ It can't be fake ♪

934
00:50:20,420 --> 00:50:22,250
♪ Let the naysayers be ♪

935
00:50:22,420 --> 00:50:25,850
♪ They mock my stubbornness ♪

936
00:50:26,770 --> 00:50:29,170
♪ Success or failure ♪

937
00:50:29,750 --> 00:50:31,320
♪ They serve a purpose ♪

938
00:50:33,570 --> 00:50:37,200
♪ The waves are choppy ♪

939
00:50:37,350 --> 00:50:40,800
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

940
00:50:41,420 --> 00:50:44,570
♪ The tower might be high but I can climb ♪

941
00:50:44,700 --> 00:50:46,900
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

942
00:50:46,950 --> 00:50:49,300
♪ Reverberating in my chest ♪

943
00:50:49,720 --> 00:50:51,770
♪ Facing the gusty wind ♪

944
00:50:52,770 --> 00:50:55,450
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

945
00:50:56,370 --> 00:50:59,120
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

946
00:50:59,850 --> 00:51:02,000
♪ The faraway light calls for me ♪

947
00:51:02,120 --> 00:51:05,370
♪ So I brave the wind again ♪

948
00:51:06,300 --> 00:51:08,400
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

949
00:51:09,320 --> 00:51:11,920
♪ My undying faith shall be reborn ♪

950
00:51:13,000 --> 00:51:15,600
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

951
00:51:16,450 --> 00:51:18,500
♪ After this long journey ♪

952
00:51:18,670 --> 00:51:21,470
♪ Who will remain as a hero? ♪

953
00:51:23,420 --> 00:51:25,200
♪ That gusty wind ♪

954
00:51:27,000 --> 00:51:28,570
♪ Oh, that gusty wind ♪

955
00:51:30,850 --> 00:51:33,350
♪ Oh, that gusty wind ♪

956
00:51:33,950 --> 00:51:36,000
♪ Facing the gusty wind ♪

957
00:51:37,000 --> 00:51:39,700
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

958
00:51:40,620 --> 00:51:43,370
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

959
00:51:44,020 --> 00:51:46,250
♪ The faraway light calls for me ♪

960
00:51:46,350 --> 00:51:49,600
♪ So I brave the wind again ♪

961
00:51:50,520 --> 00:51:52,650
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

962
00:51:53,570 --> 00:51:56,200
♪ My undying faith shall be reborn ♪

963
00:51:57,300 --> 00:51:59,900
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

964
00:52:00,720 --> 00:52:02,720
♪ After this long journey ♪

965
00:52:02,920 --> 00:52:05,770
♪ Who will remain as a hero? ♪

966
00:52:07,550 --> 00:52:09,400
♪ That gusty wind ♪

967
00:52:11,220 --> 00:52:12,800
♪ Oh, that gusty wind ♪

