﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

2
00:00:06,950 --> 00:00:14,950
<i>Hainiu Secondhand Computer Accessories
Hainiu Technology Development Co., Ltd</i>

3
00:00:24,600 --> 00:00:25,600
Brother Lu.

4
00:00:29,479 --> 00:00:30,559
Xiao Chuang.

5
00:00:30,920 --> 00:00:31,920
I'm back.

6
00:00:32,319 --> 00:00:34,238
How come you are back?

7
00:00:34,239 --> 00:00:35,520
It's the New Year.

8
00:00:35,720 --> 00:00:36,319
This...

9
00:00:36,639 --> 00:00:37,880
Who...

10
00:00:38,360 --> 00:00:39,360
He is Zhang Ping Ping,

11
00:00:39,639 --> 00:00:41,119
now also my blood brother.

12
00:00:41,240 --> 00:00:42,759
Ping Ping, this is Brother Lu.

13
00:00:43,080 --> 00:00:44,080
Hi, Brother Lu.

14
00:00:44,159 --> 00:00:45,159
Hello.

15
00:00:45,520 --> 00:00:46,520
I mean...

16
00:00:46,759 --> 00:00:47,400
Now that you're back,

17
00:00:47,439 --> 00:00:49,479
how am I supposed to
celebrate the New Year?

18
00:00:51,919 --> 00:00:53,158
Have you found the crook?

19
00:00:53,159 --> 00:00:54,159
Yes, I've found him.

20
00:00:54,200 --> 00:00:55,536
I've handed him over to the police as well.

21
00:00:55,560 --> 00:00:57,319
Good job, brother.

22
00:00:58,200 --> 00:00:59,880
Come on in.

23
00:01:05,400 --> 00:01:08,000
There are still 130,000 yuan missing.

24
00:01:08,519 --> 00:01:10,279
I'll pay back however much I have now.

25
00:01:11,480 --> 00:01:12,680
Nevertheless,

26
00:01:13,040 --> 00:01:15,240
you have to pay back the money
you owe Brother Hu first.

27
00:01:16,199 --> 00:01:17,199
I'm planning

28
00:01:17,559 --> 00:01:18,879
to pay back some others first.

29
00:01:19,519 --> 00:01:21,480
Those guys are running small businesses.

30
00:01:21,559 --> 00:01:23,638
They need the money more.

31
00:01:23,639 --> 00:01:25,239
Come on, now.

32
00:01:26,319 --> 00:01:27,598
Do you think Brother
Hu has forgotten about it

33
00:01:27,599 --> 00:01:28,999
just because you weren't
around all this time?

34
00:01:29,000 --> 00:01:30,839
I will pay Brother Hu back,

35
00:01:30,959 --> 00:01:32,160
but not now.

36
00:01:32,199 --> 00:01:33,199
I need some more time.

37
00:01:34,519 --> 00:01:35,599
This time,

38
00:01:36,160 --> 00:01:37,599
I'm ready to redeem myself.

39
00:01:38,480 --> 00:01:40,559
I have to win this war,

40
00:01:40,959 --> 00:01:42,439
or I won't be able to sleep in peace.

41
00:01:42,800 --> 00:01:43,800
Now,

42
00:01:45,040 --> 00:01:47,080
I'm going to study this machine thoroughly.

43
00:01:47,319 --> 00:01:48,760
Then, I'll produce this myself.

44
00:01:49,319 --> 00:01:50,360
That requires capital.

45
00:01:50,919 --> 00:01:53,359
Are you saying that you can redeem yourself
with this machine?

46
00:01:54,040 --> 00:01:55,040
I think so.

47
00:01:56,800 --> 00:01:57,959
But for now,

48
00:01:58,000 --> 00:01:59,120
I need your help.

49
00:01:59,319 --> 00:02:01,639
Ping Ping and I
will have to stay at your shop temporarily.

50
00:02:01,879 --> 00:02:03,080
That won't be a problem,

51
00:02:03,239 --> 00:02:04,976
but you have to keep
a low profile, all right?

52
00:02:05,000 --> 00:02:06,439
Don't tell anyone about this.

53
00:02:06,440 --> 00:02:07,440
Sure.

54
00:02:13,850 --> 00:02:16,900
<i>Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang</i>

55
00:02:29,120 --> 00:02:31,320
<i>Episode 27</i>

56
00:02:31,370 --> 00:02:36,870
<i>Twists and Turns</i>

57
00:02:37,520 --> 00:02:44,100
<i>Our Times</i>

58
00:02:45,720 --> 00:02:47,559
Hello, Xiao Chuang.

59
00:02:48,039 --> 00:02:49,815
<i>Affordable second-hand electrical appliances</i>
It seems that you have received my message.

60
00:02:49,839 --> 00:02:50,839
Xie Hang,

61
00:02:51,479 --> 00:02:52,479
happy New Year.

62
00:02:53,080 --> 00:02:54,679
Happy New Year to you too.

63
00:02:55,919 --> 00:02:57,319
I have good news to share with you.

64
00:02:58,399 --> 00:03:01,039
I caught Huang You Wei.

65
00:03:01,759 --> 00:03:02,679
I caught him at home

66
00:03:02,680 --> 00:03:04,199
last night.

67
00:03:04,240 --> 00:03:06,320
I got back more than half of the money.

68
00:03:06,839 --> 00:03:09,678
I can finally return to Guangzhou.

69
00:03:09,679 --> 00:03:10,759
That's great.

70
00:03:11,000 --> 00:03:13,320
I've bought a train ticket to Guangzhou.

71
00:03:14,839 --> 00:03:17,279
Our lives will get better very soon.

72
00:03:18,039 --> 00:03:19,199
When you arrive in Guangzhou,

73
00:03:19,520 --> 00:03:21,118
we can continue to write our way

74
00:03:21,119 --> 00:03:22,119
to a happy ending.

75
00:03:24,520 --> 00:03:26,000
I have to tell you beforehand though,

76
00:03:26,240 --> 00:03:27,759
I have a busy schedule at work.

77
00:03:28,880 --> 00:03:30,199
What are you talking about?

78
00:03:30,320 --> 00:03:31,000
I never meant

79
00:03:31,001 --> 00:03:32,479
to ask you to be a housewife.

80
00:03:34,279 --> 00:03:35,279
Xie Hang.

81
00:03:36,080 --> 00:03:37,080
I have a question.

82
00:03:37,839 --> 00:03:40,199
Will the Guangzhou office

83
00:03:41,399 --> 00:03:42,759
assign a place at the dorm to you?

84
00:03:43,679 --> 00:03:45,160
I suppose so.

85
00:03:46,240 --> 00:03:47,559
Why are you asking?

86
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
Just...

87
00:03:49,800 --> 00:03:51,678
I've given up the spot at Lu's shop

88
00:03:51,679 --> 00:03:52,720
to Zhang Ping Ping.

89
00:03:53,039 --> 00:03:54,160
I am looking

90
00:03:54,919 --> 00:03:56,240
for another place to stay,

91
00:04:00,559 --> 00:04:01,679
so I thought of asking you.

92
00:04:04,000 --> 00:04:05,080
What do you want to ask me?

93
00:04:07,600 --> 00:04:08,880
In fact,

94
00:04:09,440 --> 00:04:11,240
it's not compulsory to
stay at the dormitory.

95
00:04:12,479 --> 00:04:14,039
Unless...

96
00:04:15,800 --> 00:04:16,800
Unless what?

97
00:04:18,520 --> 00:04:20,640
Unless you can be frank with me.

98
00:04:27,959 --> 00:04:29,160
I have only one wish,

99
00:04:31,160 --> 00:04:33,160
which is to see you
right before I fall asleep

100
00:04:35,679 --> 00:04:38,079
and right after I wake up

101
00:04:40,279 --> 00:04:41,279
every day.

102
00:04:46,559 --> 00:04:47,559
Xie Hang.

103
00:04:48,760 --> 00:04:49,959
Come live with me.

104
00:04:54,720 --> 00:04:56,240
Then, I won't move into the dormitory.

105
00:05:05,559 --> 00:05:06,720
I've got to go.

106
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
Sure.

107
00:05:22,620 --> 00:05:23,510
<i>New Launch of Huayan
independently developed computers</i>

108
00:05:23,519 --> 00:05:24,160
Mr. Lin.

109
00:05:24,200 --> 00:05:25,518
The three series of the Huayan Computers

110
00:05:25,519 --> 00:05:26,719
have been named Feng, Ya, and Song.

111
00:05:26,720 --> 00:05:28,160
Is there any meaning behind this?

112
00:05:29,559 --> 00:05:30,838
These are the names given

113
00:05:30,839 --> 00:05:32,720
by our Vice General Manager, Mr. Tan.

114
00:05:34,399 --> 00:05:36,440
We all know that the "Classic of Poetry"

115
00:05:36,880 --> 00:05:39,480
is where the essence of
our national culture lies.

116
00:05:39,880 --> 00:05:41,359
Why did we name the Huayan Computers

117
00:05:41,399 --> 00:05:43,720
Feng, Ya, and Song?

118
00:05:44,799 --> 00:05:46,399
We want to show the world

119
00:05:46,679 --> 00:05:49,600
our country's achievement
in the development of computers.

120
00:05:51,399 --> 00:05:52,759
I mean, what belongs to the nation

121
00:05:52,959 --> 00:05:54,160
belongs to the world.

122
00:05:55,119 --> 00:05:56,119
Mr. Lin.

123
00:05:56,359 --> 00:05:58,335
The sentiment behind Huayan's vision
is truly moving.

124
00:05:58,359 --> 00:06:00,640
However, it won't be easy
to realize the vision.

125
00:06:01,079 --> 00:06:02,958
At the moment,
all the state-owned computer brands

126
00:06:02,959 --> 00:06:05,320
are under attack by other foreign brands.

127
00:06:05,440 --> 00:06:06,958
How can you guarantee

128
00:06:06,959 --> 00:06:08,159
that Huayan's independently-developed brand

129
00:06:08,160 --> 00:06:09,358
will be able

130
00:06:09,359 --> 00:06:10,399
to break the siege?

131
00:06:13,760 --> 00:06:17,559
This is a very sharp question.

132
00:06:17,959 --> 00:06:20,679
To be honest, there were conflicts
within the company, too.

133
00:06:22,040 --> 00:06:23,119
This journey

134
00:06:23,640 --> 00:06:25,640
is full of obstacles.

135
00:06:26,839 --> 00:06:28,199
However difficult this journey is,

136
00:06:28,679 --> 00:06:31,359
someone has to take the first step.

137
00:06:32,600 --> 00:06:35,320
Since no one else wants
to be the forerunner,

138
00:06:35,399 --> 00:06:37,279
Huayan will do it.

139
00:06:38,480 --> 00:06:39,480
That's why

140
00:06:39,799 --> 00:06:42,040
our current strategy

141
00:06:42,279 --> 00:06:43,815
is to focus on promoting
our high-end computers,

142
00:06:43,839 --> 00:06:46,000
also known as the Song series.

143
00:06:47,440 --> 00:06:49,280
With our capability
and the products' quality,

144
00:06:50,239 --> 00:06:52,399
we will prove to others

145
00:06:53,279 --> 00:06:54,959
that our independently-developed computers

146
00:06:55,040 --> 00:06:56,600
are as good as those foreign brands.

147
00:06:57,079 --> 00:06:58,079
I firmly believe

148
00:06:58,519 --> 00:06:59,519
that quality

149
00:07:00,760 --> 00:07:03,160
is the best way to prove ourselves.

150
00:07:05,480 --> 00:07:06,559
Let me say a few words.

151
00:07:07,119 --> 00:07:08,958
I was immensely moved

152
00:07:08,959 --> 00:07:09,959
by Mr. Lin's speech.

153
00:07:10,559 --> 00:07:12,439
Huayan's courage is truly admirable

154
00:07:12,440 --> 00:07:13,856
as they decided to step forward
during this difficult time.

155
00:07:13,880 --> 00:07:16,119
We should give them
support and encouragement.

156
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
I believe

157
00:07:18,399 --> 00:07:19,599
they will definitely blaze a trail

158
00:07:19,600 --> 00:07:21,239
through this difficult chapter

159
00:07:21,559 --> 00:07:23,440
the computer market is going through.

160
00:07:34,640 --> 00:07:35,640
President,

161
00:07:37,079 --> 00:07:38,079
I bet

162
00:07:38,600 --> 00:07:39,736
Tan will barge into my office

163
00:07:39,760 --> 00:07:41,640
in less than three minutes.

164
00:07:42,359 --> 00:07:43,600
He will wage war against me.

165
00:07:43,959 --> 00:07:45,559
Why are the two of you

166
00:07:46,040 --> 00:07:47,920
always fighting with each other?

167
00:07:48,440 --> 00:07:50,640
Can't you work together just for once?

168
00:07:52,200 --> 00:07:53,279
We share

169
00:07:53,959 --> 00:07:54,959
the same interest

170
00:07:56,279 --> 00:07:57,359
but have different beliefs.

171
00:07:59,279 --> 00:08:02,040
President,

172
00:08:02,720 --> 00:08:04,440
I have something I really want to tell you.

173
00:08:06,839 --> 00:08:11,000
No one can handle this amount of pressure,

174
00:08:11,440 --> 00:08:13,920
neither can I.

175
00:08:15,239 --> 00:08:16,239
You just...

176
00:08:19,359 --> 00:08:20,359
Tan.

177
00:08:20,720 --> 00:08:21,720
President, you're here.

178
00:08:22,279 --> 00:08:24,559
See? It hasn't even been two minutes.

179
00:08:28,519 --> 00:08:30,679
I have something to discuss with Lin.

180
00:08:30,839 --> 00:08:31,839
Sure.

181
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Lin,

182
00:08:35,640 --> 00:08:37,640
what did you mean

183
00:08:37,760 --> 00:08:39,359
by those words you said

184
00:08:39,479 --> 00:08:40,799
at the press conference just now?

185
00:08:41,559 --> 00:08:43,039
Isn't it obvious?

186
00:08:43,320 --> 00:08:44,920
The higher you hold, the higher you hit.

187
00:08:46,119 --> 00:08:47,598
What is the production ratio

188
00:08:47,599 --> 00:08:48,616
of Feng, Ya, Song, these three series?

189
00:08:48,640 --> 00:08:49,640
Tan,

190
00:08:50,599 --> 00:08:52,799
the Song series is our flagship product.

191
00:08:53,359 --> 00:08:55,520
With its highest quality,
comes its highest price.

192
00:08:55,799 --> 00:08:58,960
Therefore, it's only natural
for it to make up to 50% of the production.

193
00:08:59,880 --> 00:09:02,038
The Ya series focuses on quality,

194
00:09:02,039 --> 00:09:03,039
accounting for 30%.

195
00:09:03,280 --> 00:09:06,039
The Feng series is a low-cost model.

196
00:09:06,239 --> 00:09:07,239
It's at the lowest end.

197
00:09:07,559 --> 00:09:08,640
That takes up about 20%.

198
00:09:09,080 --> 00:09:11,000
If this product doesn't
sell well in the market,

199
00:09:11,919 --> 00:09:13,399
I'll have to reduce its production further.

200
00:09:13,400 --> 00:09:14,679
As opposed to what you said,

201
00:09:16,080 --> 00:09:17,119
I personally think

202
00:09:17,559 --> 00:09:19,280
the ratio of Feng, Ya, and Song

203
00:09:19,400 --> 00:09:20,840
should be five to three to two,

204
00:09:20,960 --> 00:09:23,359
from the lowest end to the highest end.

205
00:09:23,799 --> 00:09:24,879
The Feng series

206
00:09:24,880 --> 00:09:26,359
should have the highest ratio.

207
00:09:26,640 --> 00:09:27,640
Why?

208
00:09:28,200 --> 00:09:29,200
President.

209
00:09:29,599 --> 00:09:30,479
Look,

210
00:09:30,520 --> 00:09:32,280
we're new in this market.

211
00:09:32,960 --> 00:09:34,798
Huayan's high-end products

212
00:09:34,799 --> 00:09:37,400
are no match to those foreign brands.

213
00:09:38,039 --> 00:09:39,399
All we can do now

214
00:09:39,400 --> 00:09:41,200
is to focus on selling our budget models

215
00:09:41,239 --> 00:09:43,199
and swiftly infiltrate the
market with our brand.

216
00:09:43,479 --> 00:09:45,936
Our cheap price is the only advantage
we have when competing with other brands.

217
00:09:45,960 --> 00:09:47,159
What's a computer?

218
00:09:47,799 --> 00:09:48,840
It's a luxury.

219
00:09:49,719 --> 00:09:51,639
If you're willing to spend
20,000 on a computer,

220
00:09:52,039 --> 00:09:54,158
you won't mind spending an extra 5,000 yuan

221
00:09:54,159 --> 00:09:56,479
to get a product of better quality.

222
00:09:57,520 --> 00:10:00,279
What is the profit difference

223
00:10:00,280 --> 00:10:01,895
between the high-end computers
and the low-end computers?

224
00:10:01,919 --> 00:10:03,759
I guess you know this
better than anyone else.

225
00:10:05,400 --> 00:10:06,400
Tan,

226
00:10:06,760 --> 00:10:08,520
when we were doing
research and development,

227
00:10:09,080 --> 00:10:11,080
you were the most arrogant man.

228
00:10:12,599 --> 00:10:13,679
What has happened to you?

229
00:10:14,559 --> 00:10:15,760
You've become a coward.

230
00:10:16,400 --> 00:10:17,800
You are taking this out of context.

231
00:10:19,799 --> 00:10:21,158
I've always planned

232
00:10:21,159 --> 00:10:22,719
to tackle the low-end market.

233
00:10:22,919 --> 00:10:24,399
This is a crucial step in my strategy

234
00:10:24,400 --> 00:10:25,359
for this independent research.

235
00:10:25,360 --> 00:10:26,559
This is not a strategy,

236
00:10:28,080 --> 00:10:29,280
but your personal ambition.

237
00:10:29,719 --> 00:10:30,719
Lin, you...

238
00:10:30,919 --> 00:10:32,479
We're talking about work.

239
00:10:41,599 --> 00:10:42,599
President.

240
00:10:43,080 --> 00:10:44,760
I've said everything I wanted to say.

241
00:10:45,200 --> 00:10:46,039
This matter

242
00:10:46,200 --> 00:10:47,960
involves the life and death of Huayan.

243
00:10:48,119 --> 00:10:49,639
We must not make any mistakes

244
00:10:49,640 --> 00:10:52,080
that will affect our grand strategy
and the general direction.

245
00:10:58,679 --> 00:10:59,679
Tan.

246
00:11:01,599 --> 00:11:02,599
The press conference

247
00:11:03,119 --> 00:11:04,239
ended very well.

248
00:11:04,719 --> 00:11:06,239
The production of the Huayan Computers

249
00:11:06,479 --> 00:11:08,479
is going to start soon.

250
00:11:08,960 --> 00:11:10,119
This production line

251
00:11:10,400 --> 00:11:12,719
is Huayan's lifeblood.

252
00:11:13,039 --> 00:11:14,280
I've given it a thought.

253
00:11:15,200 --> 00:11:17,039
I feel more assured with you around.

254
00:11:20,080 --> 00:11:22,159
How about this?

255
00:11:22,559 --> 00:11:23,879
You'll go to the factory tomorrow

256
00:11:25,000 --> 00:11:27,760
to supervise the production line.

257
00:11:28,000 --> 00:11:29,960
Put other matters aside for now.

258
00:11:43,080 --> 00:11:44,719
I've received the letter and the photos.

259
00:11:45,000 --> 00:11:47,800
Congratulations. I'm so glad
to have received so much good news lately.

260
00:11:49,119 --> 00:11:50,816
Unfortunately, I can only pay back
the money I owe you

261
00:11:50,840 --> 00:11:52,599
sometime later.

262
00:11:53,119 --> 00:11:54,159
Don't worry about that.

263
00:11:54,559 --> 00:11:55,559
By the way,

264
00:11:55,799 --> 00:11:57,199
I've figured out

265
00:11:57,200 --> 00:11:58,360
the principle of the machine.

266
00:11:59,239 --> 00:12:01,280
Why are you interested
in this all of a sudden?

267
00:12:01,559 --> 00:12:02,599
Let me ask you a question.

268
00:12:03,400 --> 00:12:04,960
Have you heard of a VCD before?

269
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
I haven't.

270
00:12:06,599 --> 00:12:08,520
Then, I was right.

271
00:12:09,080 --> 00:12:10,679
A VCD is very rare

272
00:12:10,799 --> 00:12:11,919
in our country.

273
00:12:13,039 --> 00:12:15,816
The technology involved in this machine
is actually not that complicated.

274
00:12:15,840 --> 00:12:16,840
Yes.

275
00:12:17,119 --> 00:12:18,639
Laser head, transformer,

276
00:12:18,640 --> 00:12:19,839
CD-ROM driver chip,

277
00:12:19,840 --> 00:12:21,238
and all these circuits.

278
00:12:21,239 --> 00:12:22,679
I've studied them all thoroughly.

279
00:12:22,880 --> 00:12:25,158
Now, I just need to figure out

280
00:12:25,159 --> 00:12:26,359
what the black chip is for.

281
00:12:27,719 --> 00:12:29,238
The core technology

282
00:12:29,239 --> 00:12:31,015
of a video player like
this is decompression.

283
00:12:31,039 --> 00:12:31,919
I went on a business trip

284
00:12:31,920 --> 00:12:33,359
to Hong Kong, China a while ago.

285
00:12:33,440 --> 00:12:35,359
I saw a new type of decoding chip too.

286
00:12:35,520 --> 00:12:37,400
It's the black chip you just mentioned.

287
00:12:37,640 --> 00:12:39,440
It looked exactly like
the one you showed me.

288
00:12:39,479 --> 00:12:41,080
It has an eye symbol too.

289
00:12:41,599 --> 00:12:43,118
They are using

290
00:12:43,119 --> 00:12:44,639
the latest motion graphics technology.

291
00:12:48,239 --> 00:12:49,640
So this is a new technology.

292
00:12:50,039 --> 00:12:51,039
No wonder.

293
00:12:51,640 --> 00:12:52,400
Is this complicated?

294
00:12:52,520 --> 00:12:53,599
It's not.

295
00:12:53,919 --> 00:12:55,479
This is not a novel theory.

296
00:12:55,840 --> 00:12:56,760
All it does is sending the signal

297
00:12:56,761 --> 00:12:58,200
to the motion graphics decoder.

298
00:12:58,479 --> 00:12:59,159
The decoder

299
00:12:59,200 --> 00:13:00,760
will first decode the file,

300
00:13:01,000 --> 00:13:03,199
extract the audio and the video,

301
00:13:03,200 --> 00:13:04,239
synchronize them,

302
00:13:04,359 --> 00:13:05,840
and finally, compress them.

303
00:13:06,080 --> 00:13:06,880
In fact,

304
00:13:07,080 --> 00:13:08,895
you only need the driver
chip and the decoder.

305
00:13:08,919 --> 00:13:11,279
Its mechanism is even simpler
than that of a video recorder.

306
00:13:11,840 --> 00:13:12,840
Junior.

307
00:13:13,200 --> 00:13:14,640
Since you've seen this thing before,

308
00:13:15,039 --> 00:13:16,440
can you send me a blueprint?

309
00:13:17,599 --> 00:13:18,599
Sure.

310
00:13:18,760 --> 00:13:20,679
Your problem is my problem.

311
00:13:21,239 --> 00:13:22,239
Thanks.

312
00:13:22,280 --> 00:13:23,280
By the way,

313
00:13:23,359 --> 00:13:25,319
how is it going

314
00:13:25,320 --> 00:13:26,720
with Huayan's independent research?

315
00:13:28,280 --> 00:13:29,280
We are all ready

316
00:13:29,640 --> 00:13:31,119
to start the production.

317
00:13:31,799 --> 00:13:33,479
Director Tan has been sent to the factory.

318
00:13:33,679 --> 00:13:35,640
I'll probably join him soon.

319
00:13:36,559 --> 00:13:38,280
Huayan's independent research

320
00:13:38,799 --> 00:13:40,679
will definitely start another turmoil.

321
00:13:41,200 --> 00:13:42,200
Junior,

322
00:13:42,280 --> 00:13:43,599
take good care of yourself.

323
00:13:45,599 --> 00:13:47,159
Don't worry. I know what to do.

324
00:13:48,559 --> 00:13:50,359
When is Xie Hang going to Guangzhou?

325
00:13:50,640 --> 00:13:52,080
She can bring you the blueprint.

326
00:13:52,760 --> 00:13:54,039
Her train is on this Friday.

327
00:13:54,280 --> 00:13:55,598
It'll be best

328
00:13:55,599 --> 00:13:56,959
if she can bring me the blueprint.

329
00:13:57,000 --> 00:13:57,840
Thanks, Junior.

330
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
I've got to go.

331
00:14:04,039 --> 00:14:05,039
All done.

332
00:14:06,200 --> 00:14:07,000
By the way,

333
00:14:07,119 --> 00:14:09,039
do you remember what a
Chinese language card is?

334
00:14:09,479 --> 00:14:12,359
That is our masterpiece.

335
00:14:12,760 --> 00:14:13,960
Now that we have his help,

336
00:14:14,119 --> 00:14:16,439
we can definitely overcome

337
00:14:16,440 --> 00:14:17,680
this final technical challenge.

338
00:14:17,760 --> 00:14:18,359
Sure.

339
00:14:18,640 --> 00:14:20,439
Then, you shall just inform me

340
00:14:20,440 --> 00:14:21,959
about the model of the accessories.

341
00:14:21,960 --> 00:14:22,960
I'll do the purchase.

342
00:14:24,039 --> 00:14:25,655
You're able to get these accessories too?

343
00:14:25,679 --> 00:14:27,399
I could even get you mainframes,

344
00:14:27,400 --> 00:14:29,080
let alone these miscellaneous accessories.

345
00:14:29,880 --> 00:14:30,880
Lu Hai Niu.

346
00:14:31,840 --> 00:14:32,840
This is for you.

347
00:14:33,080 --> 00:14:34,080
Stop it.

348
00:14:40,320 --> 00:14:42,040
This is the basic circuit diagram of a VCD.

349
00:14:42,280 --> 00:14:43,280
Pass this to him first.

350
00:14:43,520 --> 00:14:44,718
Tell him to give me a call

351
00:14:44,719 --> 00:14:46,039
if he needs any clarification.

352
00:14:46,440 --> 00:14:47,919
You completed this so fast.

353
00:14:48,280 --> 00:14:50,599
Now I know why he calls
you the Technical Madman.

354
00:14:50,840 --> 00:14:51,840
I'm really impressed.

355
00:14:52,080 --> 00:14:53,520
These are just some basic theories.

356
00:14:53,799 --> 00:14:55,215
I've always enjoyed playing with these.

357
00:14:55,239 --> 00:14:56,479
There's nothing to shout about.

358
00:14:57,400 --> 00:14:59,799
On the other hand, you
really impressed me too.

359
00:15:00,640 --> 00:15:01,640
You gave up

360
00:15:01,760 --> 00:15:03,199
such a great opportunity for Xiao Chuang

361
00:15:03,200 --> 00:15:04,840
and decided to move to Guangzhou for him.

362
00:15:05,960 --> 00:15:07,440
There's a good opportunity there too.

363
00:15:08,359 --> 00:15:09,598
I heard

364
00:15:09,599 --> 00:15:11,455
that Huayan has started
an independent research

365
00:15:11,479 --> 00:15:14,158
and will be fighting head-on

366
00:15:14,159 --> 00:15:15,159
with Jefferson soon.

367
00:15:15,320 --> 00:15:16,816
Having a chance to fight with a major brand

368
00:15:16,840 --> 00:15:17,919
like Jefferson

369
00:15:18,359 --> 00:15:20,359
should definitely put
Huayan under pressure.

370
00:15:21,400 --> 00:15:23,038
You're growing

371
00:15:23,039 --> 00:15:24,880
way faster than Jefferson.

372
00:15:27,479 --> 00:15:29,238
I wish you a smooth production.

373
00:15:29,239 --> 00:15:31,359
Hopefully, you'll get to compete
with Jefferson soon.

374
00:15:33,919 --> 00:15:34,919
Thanks.

375
00:15:35,559 --> 00:15:38,159
We will make sure to go all out.

376
00:15:42,500 --> 00:15:47,720
<i>Taxi</i>

377
00:15:47,820 --> 00:15:55,820
<i>Beijing Huayan Electronics Factory</i>

378
00:15:58,770 --> 00:16:01,700
<i>Beijing Huayan Electronics Factory</i>

379
00:16:03,320 --> 00:16:04,320
Director Tan.

380
00:16:05,359 --> 00:16:06,119
Yi Wan.

381
00:16:06,320 --> 00:16:07,559
You're finally here.

382
00:16:08,039 --> 00:16:08,919
The factory is too big

383
00:16:08,920 --> 00:16:10,479
for me to handle alone.

384
00:16:11,119 --> 00:16:12,918
You should send more staff here.

385
00:16:12,919 --> 00:16:13,960
I'm right here now.

386
00:16:14,520 --> 00:16:15,280
This time,

387
00:16:15,281 --> 00:16:17,239
I won't leave so soon.

388
00:16:18,200 --> 00:16:20,119
Can the company manage without you?

389
00:16:23,039 --> 00:16:24,118
Be careful.

390
00:16:24,119 --> 00:16:25,719
Those are the imported parts.

391
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
Got it.

392
00:16:28,599 --> 00:16:29,640
What's inside the boxes?

393
00:16:31,000 --> 00:16:33,095
Those are the parts
from a Hong Kong, China trading company.

394
00:16:33,119 --> 00:16:34,839
We bought the parts according
to the ratio of Feng, Ya, Song,

395
00:16:34,840 --> 00:16:36,679
two to three to five.

396
00:16:37,080 --> 00:16:38,999
Mr. Lin bypassed the
standard operating procedure

397
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
and purchased this directly
from Hong Kong, China.

398
00:16:45,000 --> 00:16:46,520
Sure. Let's take a look at it.

399
00:16:48,479 --> 00:16:49,679
This is Workshop No. 1.

400
00:16:49,919 --> 00:16:51,918
All the workers here are selected

401
00:16:51,919 --> 00:16:52,760
from the original crew we had.

402
00:16:52,799 --> 00:16:55,119
They were the most
experienced and skilled ones.

403
00:16:57,200 --> 00:16:58,200
Mr. Yue.

404
00:17:02,320 --> 00:17:03,919
This is Director Tan from Huayan.

405
00:17:03,960 --> 00:17:04,960
He's new here.

406
00:17:05,880 --> 00:17:07,199
Can you call for your men?

407
00:17:09,680 --> 00:17:10,920
Take a break, guys.

408
00:17:11,119 --> 00:17:12,119
Come here.

409
00:17:12,719 --> 00:17:14,920
He's Director Tan from Huayan.

410
00:17:15,119 --> 00:17:16,719
Mr. Tan.

411
00:17:16,880 --> 00:17:17,880
Hi, everyone.

412
00:17:18,439 --> 00:17:20,599
From now on, we're family.

413
00:17:22,119 --> 00:17:24,119
I'm going to remind you

414
00:17:24,640 --> 00:17:25,718
that this is the first batch of machines

415
00:17:25,719 --> 00:17:27,519
produced under Huayan's
independent research.

416
00:17:28,479 --> 00:17:30,078
Everyone in the company

417
00:17:30,079 --> 00:17:31,640
takes this

418
00:17:31,800 --> 00:17:32,839
very seriously.

419
00:17:33,119 --> 00:17:35,599
Therefore, we don't allow any mistakes.

420
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
From now on,

421
00:17:36,959 --> 00:17:39,119
I'll be even stricter than before.

422
00:17:39,479 --> 00:17:40,400
I hope

423
00:17:40,439 --> 00:17:42,199
that you can prepare yourselves for this.

424
00:17:42,680 --> 00:17:43,680
Can you do this?

425
00:17:43,839 --> 00:17:45,559
We shouldn't only talk about what you want.

426
00:17:45,680 --> 00:17:47,200
We should talk about what we want too.

427
00:17:49,040 --> 00:17:50,199
I'll not mistreat you.

428
00:17:50,560 --> 00:17:51,776
As long as you do your jobs properly,

429
00:17:51,800 --> 00:17:53,455
I will make sure you get what you deserve.

430
00:17:53,479 --> 00:17:55,400
Don't worry.

431
00:17:55,640 --> 00:17:56,760
I will keep my words.

432
00:17:58,479 --> 00:17:59,959
Fine. Now everyone get back to work.

433
00:18:00,119 --> 00:18:00,680
Sure.

434
00:18:00,680 --> 00:18:01,359
Let's go.

435
00:18:01,680 --> 00:18:02,680
Let's go back to work.

436
00:18:05,280 --> 00:18:06,280
Who is he?

437
00:18:07,760 --> 00:18:08,760
He is Yue San.

438
00:18:09,680 --> 00:18:12,160
He's the section chief and the senior here.

439
00:18:12,439 --> 00:18:14,640
Since our company acquired the factory,

440
00:18:15,160 --> 00:18:16,559
Mr. Wu, their original factory director,

441
00:18:16,560 --> 00:18:18,040
has been on sick leave.

442
00:18:18,239 --> 00:18:20,039
Mr. Yue is responsible

443
00:18:20,040 --> 00:18:21,359
for most of the production now.

444
00:18:24,359 --> 00:18:25,359
Director Tan.

445
00:18:25,880 --> 00:18:27,439
Let me show you around.

446
00:18:27,680 --> 00:18:28,119
Sure.

447
00:18:28,119 --> 00:18:29,119
This way.

448
00:18:31,040 --> 00:18:32,095
I know this place is a bit small.

449
00:18:32,119 --> 00:18:33,119
However, the New Year is around the corner,

450
00:18:33,120 --> 00:18:35,040
and this is the best place I could find.

451
00:18:35,199 --> 00:18:37,718
A small space can be nice, too.
It makes this place cozier.

452
00:18:37,719 --> 00:18:38,400
Besides,

453
00:18:38,401 --> 00:18:40,199
this place is near where I work.

454
00:18:40,719 --> 00:18:42,400
Sure. Then, we'll stay here.

455
00:19:01,239 --> 00:19:02,879
Why are there so many pillows?

456
00:19:02,880 --> 00:19:04,118
When you were at Foshan,

457
00:19:04,119 --> 00:19:05,815
you didn't sleep well
because of the pillows.

458
00:19:05,839 --> 00:19:07,959
Therefore, I bought
you a few more this time.

459
00:19:09,760 --> 00:19:11,318
There are so many pillows here.

460
00:19:11,319 --> 00:19:12,599
Which one am I going to use?

461
00:19:13,959 --> 00:19:15,000
Besides,

462
00:19:15,680 --> 00:19:17,599
I've already had a bolster with me.

463
00:19:21,239 --> 00:19:22,800
You can pick whichever you like best.

464
00:19:23,079 --> 00:19:24,520
This is a small place.

465
00:19:24,719 --> 00:19:25,719
I don't want

466
00:19:25,800 --> 00:19:27,280
to make you feel even worse.

467
00:19:27,319 --> 00:19:30,439
This place is far better
than that in Foshan.

468
00:19:30,760 --> 00:19:32,479
Why would I feel bad?

469
00:19:32,719 --> 00:19:34,880
You have to feel bad.

470
00:19:35,040 --> 00:19:36,358
Then, I will be motivated
to work even harder

471
00:19:36,359 --> 00:19:38,760
and I can work tirelessly like a generator.

472
00:19:39,479 --> 00:19:40,800
If everything goes well,

473
00:19:41,079 --> 00:19:42,118
I'll be able to complete the prototype

474
00:19:42,119 --> 00:19:43,839
in another two weeks.

475
00:19:44,680 --> 00:19:46,478
When I release the machine to the market

476
00:19:46,479 --> 00:19:47,479
and earn big bucks,

477
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
I will...

478
00:19:50,920 --> 00:19:52,078
I will buy a villa

479
00:19:52,079 --> 00:19:53,479
for my beloved Hang.

480
00:19:53,640 --> 00:19:55,215
It has to come with
floor-to-ceiling windows.

481
00:19:55,239 --> 00:19:56,560
You like sunbathing, right?

482
00:19:56,760 --> 00:19:59,599
I'll put a chaise lounge
in the living room.

483
00:19:59,760 --> 00:20:01,838
There will be dogs and cats too.

484
00:20:01,839 --> 00:20:03,439
Then, you'll get to sunbathe every day.

485
00:20:17,320 --> 00:20:19,180
<i>Inspection Report</i>

486
00:20:19,370 --> 00:20:21,300
<i>Wang Lin</i>

487
00:20:25,160 --> 00:20:26,440
Who's the person in charge here?

488
00:20:26,520 --> 00:20:27,600
<i>Soldering Area</i> Brother San.

489
00:20:27,839 --> 00:20:28,879
Someone's looking for you.

490
00:20:33,920 --> 00:20:34,920
Mister.

491
00:20:35,239 --> 00:20:36,560
Can you please hurry up?

492
00:20:41,420 --> 00:20:44,639
<i>Shared Responsibilities</i>

493
00:20:44,640 --> 00:20:45,680
You are here, Mr. Tan.

494
00:20:46,400 --> 00:20:48,280
Why does the PCB have
such a high scrap rate?

495
00:20:48,599 --> 00:20:49,640
Six percent?

496
00:20:50,719 --> 00:20:51,719
It's always been like this.

497
00:20:51,720 --> 00:20:52,800
That is the best we can do.

498
00:20:53,400 --> 00:20:54,720
What's the company's requirement?

499
00:20:54,760 --> 00:20:56,760
Two percent, but it's unachievable.

500
00:20:57,760 --> 00:21:00,198
We work here from
morning till night every day.

501
00:21:00,199 --> 00:21:02,079
We work at least ten hours a day.

502
00:21:03,000 --> 00:21:04,280
What else do you expect from us?

503
00:21:05,160 --> 00:21:07,039
There are 20 more days

504
00:21:07,040 --> 00:21:08,159
before we do an acceptance
testing on the PCB.

505
00:21:08,160 --> 00:21:09,160
When we run the test,

506
00:21:09,160 --> 00:21:10,160
you have to reduce the scrap rate

507
00:21:10,161 --> 00:21:11,319
to two percent.

508
00:21:12,880 --> 00:21:13,880
That's not possible.

509
00:21:14,599 --> 00:21:15,599
Perhaps,

510
00:21:16,640 --> 00:21:17,680
you can hire someone else.

511
00:21:21,000 --> 00:21:22,920
Director Tan, there's
no point arguing with him.

512
00:21:23,160 --> 00:21:24,439
He's obviously a crude man.

513
00:21:24,680 --> 00:21:26,599
It doesn't matter if
he's a crude man or not.

514
00:21:26,719 --> 00:21:27,599
You should know

515
00:21:27,600 --> 00:21:29,280
what the PCB's scrap rate indicates.

516
00:21:29,719 --> 00:21:30,719
I do.

517
00:21:30,920 --> 00:21:32,879
High scrap rate doesn't only cause
wastage of materials,

518
00:21:32,880 --> 00:21:34,760
but will also affect the
production efficiency.

519
00:21:37,239 --> 00:21:38,239
How about this?

520
00:21:38,400 --> 00:21:39,760
We'll have a meeting tonight,

521
00:21:39,800 --> 00:21:41,800
to reevaluate the industrial process.

522
00:21:43,040 --> 00:21:44,040
We can't do it,

523
00:21:45,640 --> 00:21:47,079
especially not tonight.

524
00:21:48,160 --> 00:21:49,160
Why not?

525
00:21:49,800 --> 00:21:52,000
There's a custom here.

526
00:21:52,160 --> 00:21:53,559
We celebrate

527
00:21:53,560 --> 00:21:54,920
the arrival of every new superior.

528
00:21:57,199 --> 00:21:58,359
Guys.

529
00:21:58,400 --> 00:22:00,718
We have a new superior here.

530
00:22:00,719 --> 00:22:02,230
Are we happy about it?

531
00:22:02,239 --> 00:22:03,760
<i>Soldering Area</i> Yes, we are!

532
00:22:05,359 --> 00:22:08,119
Should we celebrate it with some alcohol?

533
00:22:08,239 --> 00:22:09,520
Yes.

534
00:22:10,560 --> 00:22:11,560
Great.

535
00:22:11,680 --> 00:22:14,800
To commemorate the
arrival of our new superior,

536
00:22:14,959 --> 00:22:16,439
we will end work early today

537
00:22:16,719 --> 00:22:18,920
and have a drink to celebrate this.

538
00:22:19,160 --> 00:22:20,399
Nice.

539
00:22:20,400 --> 00:22:21,119
Let's go.

540
00:22:21,199 --> 00:22:22,199
Let's go.

541
00:22:23,600 --> 00:22:26,800
<i>Soldering Area</i>

542
00:22:39,000 --> 00:22:40,640
Director Tan, are you all right?

543
00:22:41,119 --> 00:22:42,119
What's wrong?

544
00:22:42,719 --> 00:22:44,118
Call an ambulance. Quick.

545
00:22:44,119 --> 00:22:45,160
Hurry up.

546
00:22:45,319 --> 00:22:46,319
Director Tan.

547
00:22:46,719 --> 00:22:48,239
Call an ambulance.

548
00:22:49,199 --> 00:22:50,199
Director Tan.

549
00:22:57,160 --> 00:22:59,040
His heartbeat has returned to normal.

550
00:22:59,079 --> 00:23:00,230
He has to take his medication regularly.

551
00:23:00,239 --> 00:23:02,590
What he has now is hypertension

552
00:23:02,599 --> 00:23:03,880
and coronary heart disease.

553
00:23:04,160 --> 00:23:06,640
He has to be compliant with our treatment.

554
00:23:07,239 --> 00:23:08,079
Make sure he rests more,

555
00:23:08,080 --> 00:23:09,360
and eats light and healthy food.

556
00:23:09,880 --> 00:23:10,560
Sure.

557
00:23:10,561 --> 00:23:11,880
Thanks, doctor.

558
00:23:20,280 --> 00:23:21,760
Are you feeling better, Director Tan?

559
00:23:26,560 --> 00:23:27,560
I'm feeling better now.

560
00:23:30,479 --> 00:23:33,616
Pei Qing Hua heard about what happened
to you and insisted on paying you a visit.

561
00:23:33,640 --> 00:23:35,599
I did as you said and
stopped him from coming.

562
00:23:42,160 --> 00:23:44,120
There are so many things
going on in the company,

563
00:23:44,599 --> 00:23:46,880
yet you have to worry about my health too.

564
00:23:51,479 --> 00:23:52,479
Have a seat.

565
00:23:53,239 --> 00:23:54,760
This all happened because of Yue San.

566
00:23:55,640 --> 00:23:57,280
A man like him shouldn't exist.

567
00:23:58,319 --> 00:23:59,319
That's enough.

568
00:24:01,160 --> 00:24:02,160
Director Tan.

569
00:24:02,680 --> 00:24:04,800
Your health is the top priority now.

570
00:24:05,439 --> 00:24:06,815
You have to listen to the doctor's advice

571
00:24:06,839 --> 00:24:08,000
and rest more.

572
00:24:09,040 --> 00:24:10,160
We'll talk about this later.

573
00:24:11,920 --> 00:24:13,640
How is the company doing?

574
00:24:14,160 --> 00:24:15,839
Everything else is looking good,

575
00:24:16,640 --> 00:24:18,838
except that the price of CPU

576
00:24:18,839 --> 00:24:19,839
has been skyrocketing.

577
00:24:20,560 --> 00:24:23,159
Mr. Lin intends to bring Qi Rong Bin
to Hong Kong, China

578
00:24:23,160 --> 00:24:25,359
to find new sources of supply.

579
00:24:39,800 --> 00:24:41,439
Hopefully, I was wrong.

580
00:24:42,839 --> 00:24:43,439
Brother Lin.

581
00:24:43,760 --> 00:24:45,238
I pulled some strings

582
00:24:45,239 --> 00:24:46,799
to get my hands on this
batch of high-end CPUs.

583
00:24:46,800 --> 00:24:48,799
This has a price
way cheaper than the market rate.

584
00:24:48,800 --> 00:24:50,479
That's great.

585
00:24:51,520 --> 00:24:52,800
With these four thousand CPUs,

586
00:24:53,160 --> 00:24:54,879
we can keep up with the
subsequent production

587
00:24:54,880 --> 00:24:55,920
of the high-end computers.

588
00:24:56,439 --> 00:24:58,799
Things are getting
increasingly better for you.

589
00:24:58,800 --> 00:25:00,598
Tan Qi Zhang was sent to the factory.

590
00:25:00,599 --> 00:25:02,599
You're in Heaven, and he's in Hell.

591
00:25:04,280 --> 00:25:05,280
Yi Fu.

592
00:25:05,439 --> 00:25:06,680
You don't know him well enough.

593
00:25:08,400 --> 00:25:11,760
I thought he would despair

594
00:25:12,079 --> 00:25:13,640
when Huayan No. 1 was ruined.

595
00:25:13,920 --> 00:25:14,920
Look at what happened.

596
00:25:15,000 --> 00:25:16,640
He set off another storm.

597
00:25:19,160 --> 00:25:20,160
His arrogance

598
00:25:20,280 --> 00:25:23,479
and his tenacity

599
00:25:24,199 --> 00:25:25,319
are unyielding.

600
00:25:25,959 --> 00:25:29,040
On the surface, it seems
like I'm ahead of him.

601
00:25:30,040 --> 00:25:31,639
However, no one will know

602
00:25:31,640 --> 00:25:34,000
if he's watching me secretly

603
00:25:35,920 --> 00:25:37,560
and waiting for a chance to take me down.

604
00:25:39,880 --> 00:25:41,319
I won't allow him to do that.

605
00:25:45,959 --> 00:25:46,959
Director Lin.

606
00:25:49,520 --> 00:25:51,479
Why are you all panicky?

607
00:25:51,800 --> 00:25:53,359
We received a call just now.

608
00:25:53,560 --> 00:25:54,359
The person in charge of Conpo Corporation
has found out

609
00:25:54,360 --> 00:25:56,159
about our independent research

610
00:25:56,160 --> 00:25:57,960
and demanded an
explanation from the company.

611
00:26:02,839 --> 00:26:03,839
Where is Pei Qing Hua?

612
00:26:04,199 --> 00:26:05,599
He should deal with them for now.

613
00:26:05,719 --> 00:26:07,880
The person in charge
insists on meeting you.

614
00:26:07,920 --> 00:26:09,616
Otherwise, he'll file a lawsuit against us.

615
00:26:09,640 --> 00:26:10,719
Me?

616
00:26:11,119 --> 00:26:12,839
I'm leaving for Hong Kong, China soon.

617
00:26:18,959 --> 00:26:20,280
Isn't Tan still in Beijing?

618
00:26:20,880 --> 00:26:21,640
He should handle this.

619
00:26:21,719 --> 00:26:23,318
Director Tan is now...

620
00:26:23,319 --> 00:26:24,679
It's an emergency.

621
00:26:24,680 --> 00:26:25,920
He has to be there.

622
00:26:26,439 --> 00:26:27,759
Tell Tan to be there immediately.

623
00:26:27,839 --> 00:26:29,719
I... I'll be right back.

624
00:26:30,079 --> 00:26:31,079
Sure.

625
00:26:35,439 --> 00:26:38,119
Brother Lin, it's really smart of you

626
00:26:38,160 --> 00:26:39,520
to not get involved in this.

627
00:26:40,239 --> 00:26:42,280
I've always wanted to borrow Conpo's name

628
00:26:43,160 --> 00:26:44,719
to take the keen edge off his spirits.

629
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
Enjoy the tea.

630
00:26:58,560 --> 00:26:59,760
You're off early today.

631
00:27:05,280 --> 00:27:07,880
Mr. Scientist, how's the progress today?

632
00:27:08,479 --> 00:27:09,479
It's not bad.

633
00:27:09,959 --> 00:27:12,040
The solder fumes smell.
I hope you don't mind.

634
00:27:12,560 --> 00:27:14,879
Don't worry. I'm here to find out

635
00:27:14,880 --> 00:27:16,280
how to play a disc with this thing.

636
00:27:16,599 --> 00:27:18,800
I'm almost done with this.

637
00:27:19,079 --> 00:27:20,896
There's only one final
technical issue to solve.

638
00:27:20,920 --> 00:27:22,136
I need to figure out how to do this.

639
00:27:22,160 --> 00:27:23,160
Is it tough?

640
00:27:23,319 --> 00:27:24,319
Not really.

641
00:27:24,520 --> 00:27:26,559
What my buddies and I
used to study in the college

642
00:27:26,560 --> 00:27:27,960
was way more complicated than this.

643
00:27:33,760 --> 00:27:34,359
Look at this.

644
00:27:34,640 --> 00:27:36,710
<i>Like Water for Chocolate</i> Lydia
bought me this to celebrate my transfer.

645
00:27:36,719 --> 00:27:38,520
This is from Hong Kong, China.

646
00:27:38,640 --> 00:27:41,040
Now, all we need is to wait for you
to complete this machine.

647
00:27:41,719 --> 00:27:42,319
Sure.

648
00:27:42,640 --> 00:27:43,759
For this,

649
00:27:43,760 --> 00:27:44,719
I'll make sure to complete this

650
00:27:44,720 --> 00:27:45,880
tonight.

651
00:27:46,359 --> 00:27:47,799
We are in no hurry.

652
00:27:47,800 --> 00:27:50,000
We can watch it whenever we want.

653
00:27:55,079 --> 00:27:56,199
I have you by my side.

654
00:27:56,599 --> 00:27:57,719
It's as if

655
00:27:58,280 --> 00:27:59,800
the success is almost within my reach.

656
00:28:04,850 --> 00:28:07,279
<i>Conpo Computer</i>

657
00:28:07,280 --> 00:28:08,280
Director Tan.

658
00:28:08,959 --> 00:28:10,496
It's obvious that Conpo's representative

659
00:28:10,520 --> 00:28:12,280
is here to condemn us.

660
00:28:12,839 --> 00:28:14,439
Please don't argue with them.

661
00:28:14,760 --> 00:28:17,079
The doctor said
that you have to control your temper.

662
00:28:19,959 --> 00:28:20,959
Don't worry.

663
00:28:25,199 --> 00:28:26,199
This way.

664
00:28:33,920 --> 00:28:35,119
Thanks for coming.

665
00:28:37,599 --> 00:28:40,000
This is our sales report
for the previous quarter.

666
00:28:40,319 --> 00:28:41,439
You can take a look at it.

667
00:28:42,119 --> 00:28:44,760
We want to meet Mr. Lin.

668
00:28:46,560 --> 00:28:48,239
I'm sorry to break the news.

669
00:28:48,599 --> 00:28:50,238
Mr. Lin has just left for Hong Kong, China.

670
00:28:50,239 --> 00:28:52,199
He probably won't be back
for another week or two.

671
00:28:52,760 --> 00:28:54,359
If you have anything to say,

672
00:28:54,479 --> 00:28:55,599
you can say it to me.

673
00:28:55,719 --> 00:28:57,399
I can answer your questions on his behalf.

674
00:28:57,520 --> 00:29:00,239
I demand an explanation

675
00:29:01,520 --> 00:29:03,719
for the production of Huayan Computer.

676
00:29:07,239 --> 00:29:08,800
I understand your concerns.

677
00:29:09,719 --> 00:29:12,000
You're worried
that after we release the Huayan Computer,

678
00:29:12,119 --> 00:29:14,119
it will take over Conpo's sales channels

679
00:29:14,280 --> 00:29:15,640
and affect its sales.

680
00:29:15,880 --> 00:29:17,160
Won't it affect the sales?

681
00:29:17,239 --> 00:29:18,400
Of course, it won't.

682
00:29:20,119 --> 00:29:21,119
We have been working together

683
00:29:21,120 --> 00:29:23,119
for more than two years.

684
00:29:23,439 --> 00:29:24,439
Two years ago,

685
00:29:24,599 --> 00:29:25,799
almost no one in this country

686
00:29:25,800 --> 00:29:26,959
had heard of Conpo before.

687
00:29:27,239 --> 00:29:28,400
Today,

688
00:29:28,920 --> 00:29:30,318
Conpo Computer

689
00:29:30,319 --> 00:29:32,400
is one of the top-selling
brands in the country.

690
00:29:33,000 --> 00:29:34,280
This is self-evident.

691
00:29:35,280 --> 00:29:36,280
Therefore,

692
00:29:36,479 --> 00:29:39,319
we are now bound to each other.

693
00:29:39,479 --> 00:29:42,199
We either win together or lose together.

694
00:29:43,400 --> 00:29:44,239
Besides,

695
00:29:44,240 --> 00:29:46,359
I can promise you

696
00:29:46,760 --> 00:29:48,760
that even after we release
the Huayan Computer,

697
00:29:48,920 --> 00:29:50,439
we will never neglect

698
00:29:50,479 --> 00:29:51,920
the sales of Conpo Computer.

699
00:29:53,160 --> 00:29:55,959
It's written in black and
white in the contract.

700
00:29:56,359 --> 00:29:57,920
What Huayan is doing now

701
00:29:58,119 --> 00:29:59,359
is a breach of contract.

702
00:30:07,119 --> 00:30:08,119
A breach of contract?

703
00:30:10,479 --> 00:30:11,800
That's not necessarily true.

704
00:30:12,719 --> 00:30:14,199
It's written in black and white here.

705
00:30:14,479 --> 00:30:15,760
Article six, paragraph three.

706
00:30:16,280 --> 00:30:19,159
In the span of Huayan being Conpo's agent,

707
00:30:19,160 --> 00:30:21,199
Huayan shall not promote
computers of other brands.

708
00:30:24,359 --> 00:30:25,415
I have a slightly different opinion

709
00:30:25,439 --> 00:30:27,239
regarding this.

710
00:30:28,719 --> 00:30:29,719
Firstly,

711
00:30:30,000 --> 00:30:32,599
Huayan Computers have not been released
to the public yet.

712
00:30:33,040 --> 00:30:34,520
How can this be a breach of contract?

713
00:30:34,959 --> 00:30:35,760
Secondly,

714
00:30:35,920 --> 00:30:37,239
you're here right on time.

715
00:30:37,800 --> 00:30:39,318
I was planning

716
00:30:39,319 --> 00:30:41,719
to propose a supplementary agreement
after this clause.

717
00:30:42,239 --> 00:30:45,280
Huayan is allowed
to sell and promote a brand of its own

718
00:30:45,760 --> 00:30:47,358
while it stays as the
agent of Conpo Computer.

719
00:30:47,359 --> 00:30:48,359
You...

720
00:30:48,400 --> 00:30:50,439
You're acting like a gangster.

721
00:30:50,640 --> 00:30:51,719
How can you say that?

722
00:30:51,800 --> 00:30:53,280
Please mind your words.

723
00:30:57,079 --> 00:30:58,520
This self-owned brand

724
00:30:58,680 --> 00:31:00,198
is not only the dream

725
00:31:00,199 --> 00:31:01,920
of the employees of Huayan,

726
00:31:02,319 --> 00:31:03,800
but also an important element

727
00:31:03,880 --> 00:31:06,479
in our country's
self-owned brands strategy.

728
00:31:07,199 --> 00:31:08,079
I believe

729
00:31:08,080 --> 00:31:09,839
no one can argue with this.

730
00:31:10,280 --> 00:31:11,280
Therefore,

731
00:31:11,319 --> 00:31:12,880
I hope you can understand.

732
00:31:17,280 --> 00:31:18,280
Moreover,

733
00:31:18,839 --> 00:31:20,759
we've been working
together for quite some time.

734
00:31:20,959 --> 00:31:22,680
Our performance speaks for itself.

735
00:31:23,000 --> 00:31:24,720
If you are to pull out of the contract now,

736
00:31:24,920 --> 00:31:26,959
it will put both parties at disadvantage

737
00:31:27,079 --> 00:31:29,119
and will cause great losses
to both parties as well.

738
00:31:33,040 --> 00:31:34,239
Because of this,

739
00:31:34,760 --> 00:31:35,880
I hope

740
00:31:36,520 --> 00:31:37,640
you can think this through.

741
00:31:45,560 --> 00:31:47,000
I'll convey your message

742
00:31:47,319 --> 00:31:48,959
to the headquarter, word for word.

743
00:31:52,199 --> 00:31:53,199
Mr. Tan.

744
00:31:53,599 --> 00:31:55,039
<i>Quality carries the dreams</i>
Hopefully,

745
00:31:55,560 --> 00:31:56,719
we'll meet again soon.

746
00:32:11,250 --> 00:32:12,190
<i>Conference Room</i>

747
00:32:12,199 --> 00:32:13,280
I suppose

748
00:32:13,920 --> 00:32:15,480
we have appeased the Conpo Corporation.

749
00:32:15,880 --> 00:32:18,199
I knew they wouldn't
terminate the contract.

750
00:32:19,079 --> 00:32:21,280
Now, I'll leave the rest to you

751
00:32:21,680 --> 00:32:22,840
and head back to the factory.

752
00:32:23,239 --> 00:32:24,239
Director.

753
00:32:24,400 --> 00:32:25,719
You haven't recovered yet.

754
00:32:25,800 --> 00:32:27,760
<i>Office Policies</i>
I should send you to the hospital.

755
00:32:29,680 --> 00:32:31,319
Before we can reduce the scrap rate,

756
00:32:31,560 --> 00:32:33,520
we can't increase the
manufacturing productivity.

757
00:32:34,400 --> 00:32:35,959
I can't rest assured

758
00:32:36,400 --> 00:32:37,800
even if I'm lying on the bed.

759
00:32:38,880 --> 00:32:39,880
Moreover,

760
00:32:40,319 --> 00:32:41,959
I was the one

761
00:32:42,239 --> 00:32:44,256
who pushed for the production
of the self-owned brand.

762
00:32:44,280 --> 00:32:45,800
I'll be ridiculed

763
00:32:46,560 --> 00:32:47,800
if I back out now.

764
00:32:48,160 --> 00:32:49,160
Understood.

765
00:32:50,959 --> 00:32:51,959
Director.

766
00:32:52,280 --> 00:32:53,599
If you trust me,

767
00:32:53,760 --> 00:32:55,760
I can take over your place at the factory.

768
00:32:55,880 --> 00:32:56,920
That's not a good idea.

769
00:32:57,079 --> 00:32:59,119
The company needs you.

770
00:33:00,000 --> 00:33:02,319
Xu Yang can take over my job temporarily.

771
00:33:02,719 --> 00:33:03,999
Now that the production of PCB is hindered,

772
00:33:04,000 --> 00:33:06,239
I won't be able to work peacefully either.

773
00:33:09,319 --> 00:33:10,319
Director.

774
00:33:10,599 --> 00:33:11,760
I promise you.

775
00:33:12,079 --> 00:33:13,079
Ten days.

776
00:33:13,160 --> 00:33:14,439
I only need ten days.

777
00:33:14,640 --> 00:33:16,320
I promise that I'll reduce the scrap rate.

778
00:33:16,920 --> 00:33:19,439
Director. Don't you have
faith in Pei Qing Hua?

779
00:33:19,760 --> 00:33:22,536
Your health is what matters the most now.
You should go back to the hospital.

780
00:33:22,560 --> 00:33:24,359
Director, take care of your health.

781
00:33:24,599 --> 00:33:25,280
He's right.

782
00:33:25,560 --> 00:33:27,920
You should go back to the hospital.

783
00:33:30,439 --> 00:33:31,439
All right.

784
00:33:31,920 --> 00:33:32,920
I'll leave this

785
00:33:33,520 --> 00:33:34,520
to you.

786
00:33:36,479 --> 00:33:37,479
You can rest assured.

787
00:33:44,140 --> 00:33:45,639
<i>Computers For Sale</i>

788
00:33:45,640 --> 00:33:47,000
You lied to me.

789
00:33:48,040 --> 00:33:49,680
I'll make you pay for it sooner or later.

790
00:33:56,079 --> 00:33:58,000
What's the matter? Was there a thief?

791
00:34:03,079 --> 00:34:04,079
What's the matter?

792
00:34:08,599 --> 00:34:11,239
Zhao Si Hu came here with his men
early in the morning.

793
00:34:11,919 --> 00:34:12,840
They were after you.

794
00:34:12,841 --> 00:34:14,361
I refused to tell them where you were.

795
00:34:14,439 --> 00:34:15,719
Then, they wrecked my shop

796
00:34:16,439 --> 00:34:17,800
and kidnapped Zhang Ping Ping.

797
00:34:18,959 --> 00:34:20,320
They kidnapped Ping Ping?

798
00:34:21,879 --> 00:34:23,678
How could you allow them
to take Ping Ping away?

799
00:34:23,679 --> 00:34:25,439
What else could I have done?

800
00:34:25,639 --> 00:34:26,639
No...

801
00:34:31,800 --> 00:34:32,800
No. No.

802
00:34:32,959 --> 00:34:34,175
I have to save him immediately.

803
00:34:34,199 --> 00:34:35,655
How much is there left in the suitcase?

804
00:34:35,679 --> 00:34:36,839
Slightly more than 50,000 yuan.

805
00:34:36,840 --> 00:34:37,958
It's less than half.

806
00:34:37,959 --> 00:34:39,375
We haven't even taken
the interest into account.

807
00:34:39,399 --> 00:34:41,000
We need a lot more than that.

808
00:34:42,479 --> 00:34:43,599
Whatever happened, happened.

809
00:34:44,320 --> 00:34:45,960
I have to bite the bullet and make a bet.

810
00:34:46,080 --> 00:34:47,839
Do you think Zhao Si Hu is a kind man?

811
00:34:47,840 --> 00:34:49,280
You want to make a bet.

812
00:34:49,320 --> 00:34:51,079
You should be thankful
that your life isn't at stake.

813
00:34:51,080 --> 00:34:52,319
I'll put some papers at
the bottom of the suitcase

814
00:34:52,320 --> 00:34:53,120
to make it look fuller.

815
00:34:53,121 --> 00:34:54,359
I'll figure something out later.

816
00:34:54,360 --> 00:34:55,679
Xiao Chuang.

817
00:34:56,120 --> 00:34:57,799
What else can you do?

818
00:34:57,800 --> 00:34:59,319
You're digging your own grave.

819
00:34:59,320 --> 00:35:01,079
Ping Ping was kidnapped because of me.

820
00:35:01,080 --> 00:35:03,320
I have to do this
even if I have to put my life at stake.

821
00:35:09,080 --> 00:35:10,199
Where's my VCD?

822
00:35:10,639 --> 00:35:11,639
I hid it.

823
00:35:12,080 --> 00:35:13,160
Why are you looking for it?

824
00:35:13,439 --> 00:35:14,919
You haven't completed it yet, right?

825
00:35:15,760 --> 00:35:17,199
I only need one final test.

826
00:35:18,639 --> 00:35:20,040
I'm sure God is merciful.

827
00:35:22,679 --> 00:35:24,119
Traitor.

828
00:35:24,120 --> 00:35:25,479
Brother Hu, please forgive me.

829
00:35:26,639 --> 00:35:27,639
Brother Hu.

830
00:35:28,159 --> 00:35:29,159
Brother Hu.

831
00:35:34,320 --> 00:35:35,320
Brother Xiao.

832
00:35:40,080 --> 00:35:41,080
[Hao's Billiard]
Leave.

833
00:35:42,959 --> 00:35:45,360
Don't come over. Leave now.

834
00:35:45,919 --> 00:35:46,919
Leave.

835
00:35:52,479 --> 00:35:53,479
Leave.

836
00:36:02,159 --> 00:36:03,840
You are really here.

837
00:36:07,360 --> 00:36:08,360
Brother Hu.

838
00:36:09,159 --> 00:36:10,560
I'm sorry I let you down.

839
00:36:11,399 --> 00:36:12,399
This time,

840
00:36:13,000 --> 00:36:15,159
I hope that you can let
my brother and me off.

841
00:36:17,159 --> 00:36:18,280
Let you off?

842
00:36:19,800 --> 00:36:21,720
Haven't I already given you
enough opportunities?

843
00:36:22,959 --> 00:36:23,959
I know.

844
00:36:24,479 --> 00:36:26,559
You lost both your money and your face
because of me.

845
00:36:27,120 --> 00:36:28,198
Now that I'm back,

846
00:36:28,199 --> 00:36:29,280
I'll not hide anymore.

847
00:36:30,360 --> 00:36:31,719
I've already recovered the money.

848
00:36:34,679 --> 00:36:35,679
This is for you.

849
00:36:45,919 --> 00:36:48,520
It's been too long.
What about the interest?

850
00:36:48,760 --> 00:36:50,520
What about the loss
my Big Brother suffered?

851
00:36:56,719 --> 00:36:58,600
This is not simply about the money.

852
00:36:59,719 --> 00:37:01,639
Do you know what I hate the most?

853
00:37:04,120 --> 00:37:05,120
Deception.

854
00:37:05,919 --> 00:37:06,919
Betrayal.

855
00:37:07,280 --> 00:37:08,719
You did it both.

856
00:37:13,120 --> 00:37:14,120
Tie him up.

857
00:37:14,639 --> 00:37:15,759
Wait a minute.

858
00:37:15,760 --> 00:37:17,840
There's more. Brother Hu.

859
00:37:18,679 --> 00:37:19,679
There's more.

860
00:37:22,159 --> 00:37:23,159
There's more.

861
00:37:24,199 --> 00:37:25,319
This is not about the money.

862
00:37:25,639 --> 00:37:26,639
Fine.

863
00:37:26,959 --> 00:37:27,840
Since this is not about money,

864
00:37:27,841 --> 00:37:29,161
then it will be easier to settle.

865
00:37:30,520 --> 00:37:34,040
I have brought along something else today.

866
00:37:42,719 --> 00:37:44,040
This is a VCD.

867
00:37:45,280 --> 00:37:47,160
Not only that you can't
find this in Guangzhou,

868
00:37:47,320 --> 00:37:49,240
but it's also rarely seen
in the entire country.

869
00:37:49,800 --> 00:37:51,160
Ever since I returned from Foshan,

870
00:37:51,360 --> 00:37:53,200
I've been focusing on
developing this machine.

871
00:37:55,840 --> 00:37:56,879
Again?

872
00:37:58,000 --> 00:37:59,639
Are you lying to me again?

873
00:38:03,239 --> 00:38:04,280
VCD.

874
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
It's small,

875
00:38:06,080 --> 00:38:07,919
but it has a good resolution.

876
00:38:08,280 --> 00:38:09,280
It's very useful.

877
00:38:09,679 --> 00:38:12,560
The disc has a bigger storage space
and a smaller size.

878
00:38:12,959 --> 00:38:14,879
This will certainly be
the trend of development.

879
00:38:15,439 --> 00:38:16,439
Moreover,

880
00:38:16,879 --> 00:38:18,639
I'm not sourcing this
from anyone this time.

881
00:38:18,800 --> 00:38:19,879
I will produce it myself.

882
00:38:26,439 --> 00:38:28,040
All of these liars from the North.

883
00:38:32,639 --> 00:38:33,639
Get him.

884
00:38:35,840 --> 00:38:36,760
Kill me.

885
00:38:36,761 --> 00:38:38,320
Will you feel better if you kill me?

886
00:38:39,840 --> 00:38:41,119
VCD.

887
00:38:41,120 --> 00:38:43,159
You probably never heard of VCD before!

888
00:38:48,080 --> 00:38:49,280
Give me one last chance.

889
00:38:50,040 --> 00:38:51,600
I'll make you the first man

890
00:38:51,840 --> 00:38:54,159
to own a VCD entertainment center in China.

891
00:39:17,199 --> 00:39:19,280
Why should I trust you again?

892
00:39:21,800 --> 00:39:23,280
I'll give you a demo.

893
00:39:24,280 --> 00:39:25,719
If the result is unsatisfactory,

894
00:39:26,600 --> 00:39:27,880
I will jump into the Pearl River

895
00:39:28,479 --> 00:39:29,679
out of my own will.

896
00:39:39,800 --> 00:39:40,959
Interesting.

897
00:39:45,239 --> 00:39:47,000
If this thing

898
00:39:47,439 --> 00:39:48,800
is not as good as you said,

899
00:39:49,560 --> 00:39:51,719
I will tie you to a big rock myself

900
00:39:54,719 --> 00:39:56,639
and make you jump into the river.

901
00:40:10,879 --> 00:40:11,879
Sure.

902
00:40:17,479 --> 00:40:18,520
Get me a TV.

903
00:41:16,800 --> 00:41:18,800
Get me a few big rocks.

904
00:41:19,679 --> 00:41:20,759
You can tie him up.

905
00:41:20,760 --> 00:41:21,520
Brother Xiao, leave.

906
00:41:21,521 --> 00:41:23,161
I'm not fit for all these physical works.

907
00:41:25,159 --> 00:41:26,438
Brother Xiao, leave.

908
00:41:26,439 --> 00:41:27,919
Leave. Wait a minute.

909
00:42:15,820 --> 00:42:17,970
<i>Armour of God</i>

910
00:42:30,870 --> 00:42:35,420
<i>Armour of God</i>

911
00:42:52,879 --> 00:42:53,879
It's working.

912
00:42:54,120 --> 00:42:55,959
Brother Xiao, we did it!

913
00:43:12,919 --> 00:43:13,919
This

914
00:43:15,280 --> 00:43:16,560
is the VCD.

915
00:43:17,800 --> 00:43:18,919
More compact,

916
00:43:19,360 --> 00:43:21,199
a higher resolution,

917
00:43:21,399 --> 00:43:22,560
more functions,

918
00:43:22,639 --> 00:43:24,360
more storage,

919
00:43:24,600 --> 00:43:25,679
and smaller size.

920
00:43:26,399 --> 00:43:28,439
This will certainly be the
next development trend.

921
00:43:29,639 --> 00:43:30,639
Besides,

922
00:43:31,639 --> 00:43:33,359
I'm not purchasing this from any suppliers.

923
00:43:34,120 --> 00:43:35,120
I'll produce it myself.

924
00:43:44,959 --> 00:43:46,000
You saw how it works.

925
00:43:47,120 --> 00:43:48,120
Brother Hu.

926
00:43:48,919 --> 00:43:50,560
I know

927
00:43:51,080 --> 00:43:53,000
that people like you are
the most righteous men.

928
00:43:53,360 --> 00:43:54,639
You won't bully us.

929
00:43:57,120 --> 00:43:58,479
When can I get the stock?

930
00:44:00,639 --> 00:44:01,639
Next month.

931
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
50.

932
00:44:03,919 --> 00:44:05,040
That's too much.

933
00:44:05,719 --> 00:44:06,719
The cost is too high.

934
00:44:07,239 --> 00:44:08,359
I've invested all my capital

935
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
in this.

936
00:44:23,959 --> 00:44:25,639
You're truly talented.

937
00:44:27,600 --> 00:44:28,640
The money in this suitcase

938
00:44:29,679 --> 00:44:30,959
will again be my deposit.

939
00:44:42,679 --> 00:44:43,959
Next month.

940
00:44:46,280 --> 00:44:47,280
Thanks, Brother Hu.

941
00:44:56,280 --> 00:44:57,679
Thanks for saving me.

942
00:44:59,080 --> 00:45:01,439
Not only did they not take the money,

943
00:45:02,239 --> 00:45:03,879
but they also left behind a mobile phone.

944
00:45:13,654 --> 00:45:21,654
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

945
00:45:34,000 --> 00:45:35,280
Do as I said.

946
00:45:35,600 --> 00:45:37,560
Double the plating time and try again.

947
00:45:37,719 --> 00:45:39,280
Sure. I'll convey the message.

948
00:45:42,150 --> 00:45:43,950
<i>Circuit Board</i>

949
00:45:45,650 --> 00:45:49,950
<i>Fault Diagnosis and Troubleshooting
of the Hard Disk</i>

950
00:45:52,639 --> 00:45:53,870
<i>Improve the Quality</i>
You're just like the director.

951
00:45:53,879 --> 00:45:55,839
You forget about everything
once you're occupied.

952
00:45:56,479 --> 00:45:57,479
Eat something.

953
00:45:59,040 --> 00:46:00,040
Wait a minute.

954
00:46:00,520 --> 00:46:02,080
I won't leave before you eat something.

955
00:46:08,320 --> 00:46:09,760
Have you figured anything out?

956
00:46:13,280 --> 00:46:14,816
I guess I found the root of the problem.

957
00:46:14,840 --> 00:46:17,080
I'm going to tell the workers
to extend the plating time.

958
00:46:17,159 --> 00:46:18,080
If this goes well,

959
00:46:18,080 --> 00:46:18,760
- then...
- What's this all for?

960
00:46:18,761 --> 00:46:20,000
Are you trying to exploit us?

961
00:46:20,439 --> 00:46:22,999
We'll have to stay here overnight
if you extend the plating time.

962
00:46:23,280 --> 00:46:25,040
Look at what time it is now.

963
00:46:25,399 --> 00:46:26,439
Don't push it too far.

964
00:46:26,464 --> 00:46:28,664
Yes. Don't push it.

965
00:46:30,239 --> 00:46:31,879
I suspect the high scrap rate

966
00:46:32,080 --> 00:46:33,640
is caused by insufficient plating time.

967
00:46:33,959 --> 00:46:36,776
If we shorten the working hours, it
might seem like you can finish off early,

968
00:46:36,800 --> 00:46:38,336
but if we take into account
the time you spend on reworking,

969
00:46:38,360 --> 00:46:39,478
it's not worthwhile.

970
00:46:39,479 --> 00:46:40,976
On what ground are you making this claim?

971
00:46:41,000 --> 00:46:42,918
When we were working for Kunlun,

972
00:46:42,919 --> 00:46:44,198
there had never been an issue.

973
00:46:44,199 --> 00:46:45,918
Obviously, there's something wrong
with your circuit boards.

974
00:46:45,919 --> 00:46:47,999
Yes, it's your circuit
boards that are faulty.

975
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
We have already upgraded
the circuit boards twice.

976
00:46:50,120 --> 00:46:51,399
It can't be the cause.

977
00:46:52,159 --> 00:46:54,519
He's trying to exploit us.

978
00:46:54,520 --> 00:46:55,239
Yes.

979
00:46:55,240 --> 00:46:56,319
Let's go home.

980
00:46:56,320 --> 00:46:56,800
Let's go.

981
00:46:56,800 --> 00:46:57,800
Mr. Yue, wait a minute.

982
00:46:58,679 --> 00:46:59,919
Do you dare bet with me?

983
00:47:02,360 --> 00:47:04,039
Do I dare bet with you?

984
00:47:04,040 --> 00:47:05,040
Yes.

985
00:47:05,479 --> 00:47:06,736
I'm betting that the
insufficient plating time

986
00:47:06,760 --> 00:47:08,439
is the cause of the high scrap rate.

987
00:47:08,760 --> 00:47:09,840
If I'm wrong,

988
00:47:09,919 --> 00:47:11,120
I'll take you as my master.

989
00:47:11,399 --> 00:47:13,776
From then on, I will follow your orders
regarding the running of the factory.

990
00:47:13,800 --> 00:47:15,879
You can go off work whenever you want.

991
00:47:17,959 --> 00:47:19,239
You guys heard him.

992
00:47:19,280 --> 00:47:20,280
Be my witness, all right?

993
00:47:20,280 --> 00:47:21,280
Sure!

994
00:47:21,560 --> 00:47:24,359
An apprentice
will have to give his master massages too.

995
00:47:24,360 --> 00:47:25,718
Yes. You play, you pay.

996
00:47:25,719 --> 00:47:26,639
You have to keep your promise.

997
00:47:26,679 --> 00:47:28,320
- Yes.
- Then, what if you lose?

998
00:47:30,399 --> 00:47:31,678
Fine.

999
00:47:31,679 --> 00:47:32,799
That's really daring of you.

1000
00:47:33,959 --> 00:47:35,478
I've been working here for many years.

1001
00:47:35,479 --> 00:47:36,719
I won't lose.

1002
00:47:40,360 --> 00:47:41,360
If I lose,

1003
00:47:41,361 --> 00:47:43,039
I'll get on my knees before you

1004
00:47:43,040 --> 00:47:44,280
and be your apprentice.

1005
00:47:44,399 --> 00:47:45,399
There's no need for that.

1006
00:47:45,560 --> 00:47:46,159
You only have to follow

1007
00:47:46,199 --> 00:47:47,439
my instructions in the future.

1008
00:47:47,719 --> 00:47:49,600
He's saying as if he's going to win.

1009
00:47:50,399 --> 00:47:51,399
Two hours later,

1010
00:47:51,679 --> 00:47:53,599
we will sum up the scrap
rate of the next batch.

1011
00:47:54,239 --> 00:47:55,239
Sure.

1012
00:47:56,639 --> 00:47:59,080
We'll do as he says and
increase the plating time.

1013
00:47:59,239 --> 00:48:01,239
Make him pay for his words.

1014
00:48:01,320 --> 00:48:02,080
Sure. Let's go.

1015
00:48:02,081 --> 00:48:03,441
Yes. We'll do as Brother San says.

1016
00:48:04,000 --> 00:48:04,670
What's the point?

1017
00:48:04,679 --> 00:48:06,190
He really thinks he's going to win.

1018
00:48:17,800 --> 00:48:20,135
<i>Production Line 2</i> You haven't
been to a workshop before, right?

1019
00:48:20,159 --> 00:48:22,158
Do you know how many years

1020
00:48:22,159 --> 00:48:23,439
I've been working in a workshop?

1021
00:48:23,679 --> 00:48:24,679
Exactly.

1022
00:48:25,120 --> 00:48:26,120
Here. Apprentice.

1023
00:48:26,719 --> 00:48:29,000
Pour your master a cup of tea.

1024
00:48:31,879 --> 00:48:33,719
Often, those who drown
are those who can swim.

1025
00:48:34,159 --> 00:48:35,199
The experienced ones

1026
00:48:35,360 --> 00:48:36,600
are often the obstinate ones.

1027
00:48:37,840 --> 00:48:39,519
Stop acting all smart.

1028
00:48:39,520 --> 00:48:41,336
Do you think I won't understand
what you're saying?

1029
00:48:41,360 --> 00:48:42,360
Let me tell you.

1030
00:48:42,399 --> 00:48:44,600
I graduated from a
proper evening university.

1031
00:48:48,600 --> 00:48:49,600
During the plating,

1032
00:48:49,840 --> 00:48:51,256
the coating exceeds the film thickness

1033
00:48:51,280 --> 00:48:52,320
and causes film-clamping.

1034
00:48:52,760 --> 00:48:54,440
Especially at places with a smaller space,

1035
00:48:54,639 --> 00:48:56,439
the film-clamping will
cause a short circuit.

1036
00:48:57,120 --> 00:48:58,800
Theory and practice are different.

1037
00:48:58,879 --> 00:49:01,918
This was how we did it
when we were producing motherboards

1038
00:49:01,919 --> 00:49:02,919
for Kunlun.

1039
00:49:02,959 --> 00:49:04,320
There had never been an issue.

1040
00:49:06,879 --> 00:49:08,080
That is exactly the issue.

1041
00:49:08,760 --> 00:49:10,560
You haven't done a mass production before.

1042
00:49:10,879 --> 00:49:12,800
You were using a low current density.

1043
00:49:13,320 --> 00:49:14,840
You wanted to increase the production,

1044
00:49:14,919 --> 00:49:16,199
and get off work early,

1045
00:49:16,800 --> 00:49:18,360
you shortened the plating time.

1046
00:49:18,879 --> 00:49:20,719
When you shorten the
plating time by a minute,

1047
00:49:20,800 --> 00:49:21,639
the current density will increase

1048
00:49:21,640 --> 00:49:23,639
by at least five percentage points.

1049
00:49:25,639 --> 00:49:27,080
You're saying

1050
00:49:27,639 --> 00:49:30,159
that the scrap rate is affected
by the current density.

1051
00:49:32,600 --> 00:49:34,239
Rubbish.

1052
00:49:34,520 --> 00:49:36,160
I have gone through many research papers.

1053
00:49:37,159 --> 00:49:38,520
At isolated areas

1054
00:49:38,760 --> 00:49:39,920
and areas with smaller space,

1055
00:49:40,439 --> 00:49:41,958
the current density is
1.5 to 1.7 times higher

1056
00:49:41,959 --> 00:49:43,439
than the usual reading.

1057
00:49:43,919 --> 00:49:45,280
Given the current density,

1058
00:49:45,479 --> 00:49:47,296
the thickness of the plating
has exceeded its limit.

1059
00:49:47,320 --> 00:49:48,840
Of course, this will turn into scraps.

1060
00:49:53,840 --> 00:49:55,120
You'll find out soon.

1061
00:49:58,360 --> 00:49:59,639
Brother San, the result is out.

1062
00:50:08,639 --> 00:50:11,199
The total production is 235 pieces.

1063
00:50:11,239 --> 00:50:13,280
231 pieces passed the inspection.

1064
00:50:13,719 --> 00:50:15,438
The scrap rate dropped

1065
00:50:15,439 --> 00:50:16,599
from the previous 6.5 to 1.7.

1066
00:50:17,120 --> 00:50:18,280
You did an excellent job.

1067
00:50:19,960 --> 00:50:23,070
<i>Inspection Standards</i>

1068
00:50:28,639 --> 00:50:29,840
Now,

1069
00:50:30,040 --> 00:50:31,479
I'll leave the rest to Mr. Yue.

1070
00:50:32,159 --> 00:50:33,879
We need these motherboards in a hurry.

1071
00:50:34,000 --> 00:50:35,415
I will pay you for working overtime,

1072
00:50:35,439 --> 00:50:37,056
but you can't skip the necessary procedures

1073
00:50:37,080 --> 00:50:38,200
or shorten the working time.

1074
00:50:40,439 --> 00:50:41,080
Let's go.

1075
00:50:41,081 --> 00:50:49,081
<i>Production Line 2</i>

1076
00:50:53,239 --> 00:50:53,950
<i>Huayan Computer</i> Brother San,

1077
00:50:54,199 --> 00:50:56,399
are you really going to
take him as your master?

1078
00:50:57,600 --> 00:50:58,719
I lost.

1079
00:50:59,040 --> 00:51:00,760
I always keep my words.

1080
00:51:02,760 --> 00:51:03,800
I've thought this through.

1081
00:51:04,040 --> 00:51:05,560
Mr. Wu

1082
00:51:06,040 --> 00:51:07,040
was a good-for-nothing,

1083
00:51:07,479 --> 00:51:08,879
and we were just muddling through.

1084
00:51:09,280 --> 00:51:10,280
This guy is different.

1085
00:51:10,600 --> 00:51:11,639
He knows what he's doing.

1086
00:51:12,800 --> 00:51:14,600
He taught me a good lesson today.

1087
00:51:15,080 --> 00:51:16,600
I am truly convinced

1088
00:51:17,000 --> 00:51:18,080
by a smart guy like him.

1089
00:51:19,439 --> 00:51:21,360
Pei Qing Hua. I have good news for you.

1090
00:51:21,760 --> 00:51:22,999
<i>Huayan Computer, Feng</i>
I gave the office a call just now.

1091
00:51:23,000 --> 00:51:24,119
Qi told me

1092
00:51:24,120 --> 00:51:26,881
that Conpo Corporation has agreed
to sign the supplementary agreement.

1093
00:51:27,080 --> 00:51:29,239
Director Tan sure is a good strategist.

1094
00:51:29,800 --> 00:51:31,080
You did it even better.

1095
00:51:31,199 --> 00:51:33,319
It only took you a few days to find out

1096
00:51:33,320 --> 00:51:35,816
the cause of the high scrap rate
even Director Tan failed to solve.

1097
00:51:35,840 --> 00:51:38,360
We can finally start
the acceptance testing.

1098
00:51:46,040 --> 00:51:47,679
What's wrong, Mr. Yue?

1099
00:51:48,520 --> 00:51:49,520
That...

1100
00:51:51,080 --> 00:51:51,840
Master.

1101
00:51:51,841 --> 00:51:53,256
<i>Huayan Computer</i>
Please get up, Mr. Yue.

1102
00:51:53,280 --> 00:51:54,479
What are you doing?

1103
00:51:54,520 --> 00:51:55,559
- Get up.
- I admit my defeat.

1104
00:51:55,560 --> 00:51:56,560
Mr. Yue.

1105
00:51:58,120 --> 00:51:59,680
I managed to do it because I was lucky.

1106
00:51:59,879 --> 00:52:00,999
You're the best of us all

1107
00:52:01,000 --> 00:52:02,398
if we are to compare
our experience and skills.

1108
00:52:02,399 --> 00:52:04,159
You are my respected Brother San.

1109
00:52:05,199 --> 00:52:06,600
Guys, listen up.

1110
00:52:07,280 --> 00:52:10,280
From now on, we will listen to Pei Qing Hua

1111
00:52:10,560 --> 00:52:12,160
on all matters regarding the production.

1112
00:52:12,560 --> 00:52:13,800
Today onwards,

1113
00:52:13,959 --> 00:52:15,799
he will be my master.

1114
00:52:15,800 --> 00:52:16,679
Do you hear me?

1115
00:52:16,680 --> 00:52:17,760
We heard you.

1116
00:52:18,280 --> 00:52:19,679
Get back to work.

1117
00:52:23,320 --> 00:52:24,159
Mr. Yue.

1118
00:52:24,320 --> 00:52:25,360
You are the first person

1119
00:52:26,280 --> 00:52:27,800
who has ever managed

1120
00:52:28,239 --> 00:52:30,120
to persuade me.

1121
00:52:45,220 --> 00:52:47,569
<i>Our Times</i>

1122
00:52:47,570 --> 00:52:49,300
♪ The vicissitudes of life ♪

1123
00:52:49,450 --> 00:52:52,950
♪ Treacherous like the weather ♪

1124
00:52:53,670 --> 00:52:56,100
♪ Is this true or fake? ♪

1125
00:52:56,450 --> 00:52:58,350
♪ Who can tell me? ♪

1126
00:53:02,200 --> 00:53:04,100
♪ My youthful passion ♪

1127
00:53:04,300 --> 00:53:07,550
♪ Fuels my bravado ♪

1128
00:53:08,450 --> 00:53:11,150
♪ Who can understand ♪

1129
00:53:11,350 --> 00:53:13,170
♪ How I feel now? ♪

1130
00:53:15,270 --> 00:53:18,950
♪ The waves are choppy ♪

1131
00:53:19,050 --> 00:53:22,550
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1132
00:53:23,120 --> 00:53:26,250
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1133
00:53:26,400 --> 00:53:28,650
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1134
00:53:28,700 --> 00:53:31,050
♪ Reverberating in my chest ♪

1135
00:53:31,420 --> 00:53:33,550
♪ Facing the gusty wind ♪

1136
00:53:34,470 --> 00:53:37,220
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1137
00:53:38,070 --> 00:53:40,850
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1138
00:53:41,520 --> 00:53:43,720
♪ The faraway light calls for me ♪

1139
00:53:43,770 --> 00:53:47,150
♪ So I brave the wind again ♪

1140
00:53:48,070 --> 00:53:50,170
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1141
00:53:51,050 --> 00:53:53,650
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1142
00:53:54,750 --> 00:53:57,350
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1143
00:53:58,170 --> 00:54:00,220
♪ After this long journey ♪

1144
00:54:00,400 --> 00:54:03,300
♪ Who will remain as a hero? ♪

1145
00:54:05,170 --> 00:54:06,650
♪ That gusty wind ♪

1146
00:54:08,920 --> 00:54:10,450
♪ Oh, that gusty wind ♪

1147
00:54:17,850 --> 00:54:19,820
♪ The thick mist ♪

1148
00:54:20,070 --> 00:54:23,170
♪ Is like the doubts in my heart ♪

1149
00:54:24,300 --> 00:54:26,650
♪ It feels so real ♪

1150
00:54:27,270 --> 00:54:28,900
♪ It can't be fake ♪

1151
00:54:32,670 --> 00:54:34,500
♪ Let the naysayers be ♪

1152
00:54:34,670 --> 00:54:38,100
♪ They mock my stubbornness ♪

1153
00:54:39,020 --> 00:54:41,420
♪ Success or failure ♪

1154
00:54:42,000 --> 00:54:43,570
♪ They serve a purpose ♪

1155
00:54:45,820 --> 00:54:49,450
♪ The waves are choppy ♪

1156
00:54:49,600 --> 00:54:53,050
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1157
00:54:53,670 --> 00:54:56,820
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1158
00:54:56,950 --> 00:54:59,150
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1159
00:54:59,200 --> 00:55:01,550
♪ Reverberating in my chest ♪

1160
00:55:01,970 --> 00:55:04,020
♪ Facing the gusty wind ♪

1161
00:55:05,020 --> 00:55:07,700
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1162
00:55:08,620 --> 00:55:11,370
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1163
00:55:12,100 --> 00:55:14,250
♪ The faraway light calls for me ♪

1164
00:55:14,370 --> 00:55:17,620
♪ So I brave the wind again ♪

1165
00:55:18,550 --> 00:55:20,650
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1166
00:55:21,570 --> 00:55:24,170
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1167
00:55:25,250 --> 00:55:27,850
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1168
00:55:28,700 --> 00:55:30,750
♪ After this long journey ♪

1169
00:55:30,920 --> 00:55:33,720
♪ Who will remain as a hero? ♪

1170
00:55:35,670 --> 00:55:37,450
♪ That gusty wind ♪

1171
00:55:39,250 --> 00:55:40,820
♪ Oh, that gusty wind ♪

1172
00:55:43,100 --> 00:55:45,600
♪ The thick mist ♪

1173
00:55:46,200 --> 00:55:48,250
♪ Is like the doubts in my heart ♪

1174
00:55:49,250 --> 00:55:51,950
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1175
00:55:52,870 --> 00:55:55,620
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1176
00:55:56,270 --> 00:55:58,500
♪ The faraway light calls for me ♪

1177
00:55:58,600 --> 00:56:01,850
♪ So I brave the wind again ♪

1178
00:56:02,770 --> 00:56:04,900
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1179
00:56:05,820 --> 00:56:08,450
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1180
00:56:09,550 --> 00:56:12,150
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1181
00:56:12,970 --> 00:56:14,970
♪ After this long journey ♪

1182
00:56:15,170 --> 00:56:18,020
♪ Who will remain as a hero? ♪

1183
00:56:19,800 --> 00:56:21,650
♪ That gusty wind ♪

1184
00:56:23,470 --> 00:56:25,050
♪ Oh, that gusty wind ♪

