﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

2
00:00:10,290 --> 00:00:14,650
<i>Signboard, Road Sign</i>

3
00:00:23,320 --> 00:00:24,000
<i>An Autumn's Tale</i>

4
00:00:24,001 --> 00:00:25,520
Mexico is so beautiful.

5
00:00:25,840 --> 00:00:27,679
I heard Cameron shot

6
00:00:27,680 --> 00:00:28,959
his latest movie there.

7
00:00:29,239 --> 00:00:31,200
Let's watch it when it comes out.

8
00:00:32,559 --> 00:00:33,760
What's its name?

9
00:00:34,280 --> 00:00:36,758
Titanic, I think.

10
00:00:36,759 --> 00:00:38,599
The news said the shooting just started.

11
00:00:38,840 --> 00:00:40,400
It'll come out in two or three years.

12
00:00:41,520 --> 00:00:43,600
All right. We'll watch it together
when it comes out.

13
00:00:44,360 --> 00:00:46,159
But that's not the name I wanted to know.

14
00:00:46,400 --> 00:00:47,400
Xie Hang.

15
00:00:47,520 --> 00:00:49,720
I'm releasing my VCD brand next week，

16
00:00:49,759 --> 00:00:51,479
but I haven't even thought about the name.

17
00:00:51,680 --> 00:00:52,840
Any idea?

18
00:00:53,080 --> 00:00:55,478
Tell me your vision then.

19
00:00:55,479 --> 00:00:56,479
I believe

20
00:00:56,639 --> 00:00:57,758
my VCD

21
00:00:57,759 --> 00:01:00,000
will bring forth a new
trend in our country.

22
00:01:00,520 --> 00:01:01,919
So I need something

23
00:01:02,520 --> 00:01:03,520
bombastic,

24
00:01:03,680 --> 00:01:05,240
classy,

25
00:01:05,599 --> 00:01:06,799
and different.

26
00:01:07,319 --> 00:01:08,519
I remember

27
00:01:08,720 --> 00:01:10,959
you wrote "pioneer" and "lead"

28
00:01:11,480 --> 00:01:13,919
in your book.

29
00:01:14,800 --> 00:01:16,838
I quite like "lead".

30
00:01:16,839 --> 00:01:18,119
Leading actor.

31
00:01:18,120 --> 00:01:20,760
It feels like you're on top of the world.

32
00:01:21,680 --> 00:01:23,000
It still lacks something.

33
00:01:23,800 --> 00:01:25,080
I want something that means

34
00:01:26,199 --> 00:01:29,080
exceptional and one of a kind.

35
00:01:30,480 --> 00:01:32,959
Think while you eat then.

36
00:01:33,000 --> 00:01:34,400
The dishes are getting cold.

37
00:01:49,839 --> 00:01:50,839
I got it!

38
00:01:52,559 --> 00:01:53,559
What is it?

39
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Wait a second.

40
00:02:18,220 --> 00:02:26,000
<i>Linghang</i> [♪means "navigate"]

41
00:02:29,279 --> 00:02:30,279
In my eyes,

42
00:02:30,679 --> 00:02:32,000
you're exceptional

43
00:02:32,360 --> 00:02:33,360
and one of a kind.

44
00:02:39,199 --> 00:02:40,440
But

45
00:02:40,759 --> 00:02:42,678
will using my name

46
00:02:42,679 --> 00:02:44,119
be okay?

47
00:02:44,160 --> 00:02:45,360
Why wouldn't it be?

48
00:02:45,639 --> 00:02:47,079
It's my VCD brand.

49
00:02:47,080 --> 00:02:48,080
I have the final say.

50
00:02:50,240 --> 00:02:51,240
The next step

51
00:02:51,479 --> 00:02:54,279
is to bring Linghang to every household.

52
00:03:03,270 --> 00:03:06,370
<i>Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang</i>

53
00:03:07,050 --> 00:03:15,050
<i>Join the high-income group</i>

54
00:03:18,870 --> 00:03:21,050
<i>Episode 28</i>

55
00:03:21,100 --> 00:03:26,500
<i>Beauty</i>

56
00:03:27,250 --> 00:03:33,820
<i>Our Times</i>

57
00:03:34,520 --> 00:03:37,520
<i>Responsibility</i>

58
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
Brother Hu!

59
00:03:44,279 --> 00:03:45,520
<i>Inventory</i> Everything is here.

60
00:03:45,559 --> 00:03:46,559
You can check now.

61
00:03:46,720 --> 00:03:49,119
No need for that. It's
not like you'll lie to me.

62
00:03:50,600 --> 00:03:52,190
<i>Linghang</i> Brother Hu.

63
00:03:53,039 --> 00:03:54,039
The first batch of VCD

64
00:03:54,360 --> 00:03:55,639
in all Guangzhou.

65
00:03:55,919 --> 00:03:56,919
Not bad.

66
00:03:58,230 --> 00:04:00,630
<i>Hainiu</i>

67
00:04:00,639 --> 00:04:01,639
Mister.

68
00:04:02,320 --> 00:04:03,670
<i>Hainiu Technology Development Co. LTD</i>
Give me 200.

69
00:04:03,679 --> 00:04:04,240
Let me check.

70
00:04:04,240 --> 00:04:05,000
Linghang treats

71
00:04:05,001 --> 00:04:06,159
all retailers as equal.

72
00:04:06,160 --> 00:04:07,519
<i>Prosperity</i>
You pay, you get the stocks.

73
00:04:07,520 --> 00:04:08,959
<i>Prosperity</i> I'm so sorry.

74
00:04:08,960 --> 00:04:11,080
It's all sold out now.

75
00:04:11,119 --> 00:04:12,239
I'll wait for the next batch then.

76
00:04:12,240 --> 00:04:13,918
Maybe I didn't make myself clear enough.

77
00:04:13,919 --> 00:04:16,000
The current batch is the next batch.

78
00:04:16,240 --> 00:04:16,880
Seriously?

79
00:04:16,881 --> 00:04:18,320
It's sold out.

80
00:04:18,639 --> 00:04:21,279
Thanks for your support. Thank you.

81
00:04:21,320 --> 00:04:23,358
We're out of stocks for Linghang now.

82
00:04:23,359 --> 00:04:24,999
Please come earlier next time.

83
00:04:25,000 --> 00:04:26,200
First come first serve!

84
00:04:26,239 --> 00:04:28,200
When will you restock?

85
00:04:35,000 --> 00:04:36,519
Come on. Smoke one.

86
00:04:41,040 --> 00:04:42,559
You dummy!

87
00:04:42,600 --> 00:04:43,920
Haven't you seen it in the movie?

88
00:04:44,399 --> 00:04:46,000
You have to cut it before smoking.

89
00:04:51,160 --> 00:04:52,160
What do you think?

90
00:04:55,359 --> 00:04:57,000
It feels rich.

91
00:05:04,519 --> 00:05:05,519
Whenever

92
00:05:06,079 --> 00:05:07,279
I close my eyes now,

93
00:05:08,040 --> 00:05:09,439
all I can think of is

94
00:05:09,440 --> 00:05:10,600
the days in Foshan

95
00:05:11,519 --> 00:05:13,519
where Ping Ping and I
worried about our next meal.

96
00:05:14,079 --> 00:05:15,359
We only had one thought,

97
00:05:15,720 --> 00:05:17,319
"What are we doing today?" and

98
00:05:17,320 --> 00:05:18,679
"What are we doing tomorrow?"

99
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
My friend,

100
00:05:22,399 --> 00:05:24,040
the dog days are over.

101
00:05:24,399 --> 00:05:26,040
All 500 VCDs

102
00:05:26,399 --> 00:05:27,480
are sold out.

103
00:05:30,920 --> 00:05:31,920
Come on.

104
00:05:32,320 --> 00:05:33,320
Brother Lu, Ping Ping.

105
00:05:35,239 --> 00:05:36,320
A toast for you two.

106
00:05:36,519 --> 00:05:37,559
Without you two,

107
00:05:38,000 --> 00:05:39,600
I wouldn't be who I am today.

108
00:05:40,959 --> 00:05:41,959
Come on.

109
00:05:48,279 --> 00:05:49,279
Brother Xiao.

110
00:05:49,679 --> 00:05:50,920
I knew

111
00:05:51,119 --> 00:05:52,238
following you

112
00:05:52,239 --> 00:05:53,920
was the right choice.

113
00:05:57,760 --> 00:05:58,760
Ping Ping.

114
00:06:02,160 --> 00:06:03,200
Pig trotter with Fat Choy.

115
00:06:04,040 --> 00:06:05,040
I owed you this.

116
00:06:15,600 --> 00:06:16,600
Brother Xiao.

117
00:06:18,880 --> 00:06:20,119
All right.

118
00:06:20,760 --> 00:06:22,160
Stop reminiscing.

119
00:06:22,839 --> 00:06:23,839
Tomorrow

120
00:06:23,840 --> 00:06:25,999
is the grand opening of

121
00:06:26,000 --> 00:06:27,279
Linghang Electronics.

122
00:06:28,519 --> 00:06:29,519
<i>Wine</i> Xiao Chuang.

123
00:06:31,160 --> 00:06:32,160
Congratulations.

124
00:06:33,600 --> 00:06:34,600
Brother Lu,

125
00:06:35,359 --> 00:06:36,799
it's not all me.

126
00:06:38,720 --> 00:06:40,079
You are my benefactor.

127
00:06:41,200 --> 00:06:42,880
You helped me

128
00:06:43,959 --> 00:06:45,320
when I was at rock bottom.

129
00:06:48,279 --> 00:06:49,440
Half of Linghang's shares

130
00:06:50,279 --> 00:06:51,279
will be yours.

131
00:06:52,320 --> 00:06:53,320
Half?

132
00:06:53,920 --> 00:06:55,838
No. It's too much.

133
00:06:55,839 --> 00:06:57,879
- It's the little things that count.
- No.

134
00:06:57,880 --> 00:06:58,880
No.

135
00:07:00,399 --> 00:07:03,200
Besides, you're the one who found the way
to procure all spare parts.

136
00:07:03,679 --> 00:07:04,880
If you didn't find

137
00:07:05,119 --> 00:07:06,799
that outsource manufacturer this quickly,

138
00:07:07,160 --> 00:07:08,199
then Linghang wouldn't

139
00:07:08,200 --> 00:07:09,680
be able to head into mass production.

140
00:07:11,399 --> 00:07:12,399
Accept it.

141
00:07:14,079 --> 00:07:16,679
I didn't do anything.

142
00:07:16,959 --> 00:07:19,480
I just introduced you to the right people.

143
00:07:19,920 --> 00:07:21,760
I don't know anything about technology.

144
00:07:22,160 --> 00:07:24,518
Half of the shares are too much.

145
00:07:24,519 --> 00:07:25,600
I'm serious.

146
00:07:25,799 --> 00:07:27,159
But they are different.

147
00:07:27,160 --> 00:07:27,959
I still refuse.

148
00:07:27,960 --> 00:07:29,238
I have already thought it through.

149
00:07:29,239 --> 00:07:30,278
It contains the 100,000 yuan

150
00:07:30,279 --> 00:07:31,480
that I owe you.

151
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
Wait, no.

152
00:07:34,079 --> 00:07:35,719
It's 102,000 yuan.

153
00:07:35,720 --> 00:07:37,320
Quit it!

154
00:07:38,079 --> 00:07:39,639
It means a major part of startup capital

155
00:07:39,640 --> 00:07:40,640
is from your pocket.

156
00:07:40,959 --> 00:07:41,959
Trust me.

157
00:07:42,239 --> 00:07:43,439
- No.
- Accept it.

158
00:07:43,440 --> 00:07:44,679
I refuse.

159
00:07:52,600 --> 00:07:53,600
Fine.

160
00:07:54,359 --> 00:07:55,359
Fine.

161
00:07:56,079 --> 00:07:56,720
Happy now?

162
00:07:56,720 --> 00:07:57,720
Bottoms up.

163
00:07:59,359 --> 00:08:00,359
You're a righteous man.

164
00:08:01,519 --> 00:08:02,519
Ping Ping.

165
00:08:03,600 --> 00:08:04,600
We put our neck

166
00:08:04,760 --> 00:08:06,360
in the line to claim back our own money.

167
00:08:06,600 --> 00:08:08,920
We'll divide the rest of the shares.

168
00:08:09,160 --> 00:08:10,399
25% each for both of us.

169
00:08:12,839 --> 00:08:14,440
I don't want any shares.

170
00:08:14,839 --> 00:08:15,839
Brother Xiao.

171
00:08:16,000 --> 00:08:17,320
I'll just follow you

172
00:08:17,519 --> 00:08:19,200
and learn beside you.

173
00:08:19,399 --> 00:08:20,679
Take what is yours.

174
00:08:20,920 --> 00:08:21,920
Man up.

175
00:08:32,079 --> 00:08:33,079
Brother Xiao.

176
00:08:34,079 --> 00:08:35,080
Don't be shy.

177
00:08:37,239 --> 00:08:38,239
Come.

178
00:08:48,239 --> 00:08:49,239
The three of us

179
00:08:49,599 --> 00:08:50,880
share a profound bond.

180
00:08:51,400 --> 00:08:52,680
I won't talk about other things.

181
00:08:53,119 --> 00:08:54,239
From now on,

182
00:08:54,799 --> 00:08:55,880
we only have one goal

183
00:08:56,679 --> 00:08:57,960
and that's to grow

184
00:08:58,359 --> 00:08:59,520
and nurture Linghang.

185
00:09:00,080 --> 00:09:01,559
Yes! Grow and nurture Linghang!

186
00:09:02,960 --> 00:09:03,960
Come on.

187
00:09:07,479 --> 00:09:08,119
Bottoms up.

188
00:09:08,320 --> 00:09:09,320
Bottoms up.

189
00:09:16,870 --> 00:09:18,150
<i>Grand Opening of Guangzhou
Linghang Electronics</i>

190
00:09:18,159 --> 00:09:18,679
Stop laughing.

191
00:09:18,680 --> 00:09:20,319
Did you retain everything I told you?

192
00:09:20,320 --> 00:09:21,320
Yes, sir.

193
00:09:21,520 --> 00:09:23,199
When a guest comes, bow, greet,

194
00:09:23,200 --> 00:09:25,080
guide, and give them water.

195
00:09:25,119 --> 00:09:26,119
Lu.

196
00:09:26,320 --> 00:09:28,799
Welcome to Linghang Electronics.

197
00:09:28,840 --> 00:09:29,840
Here, please.

198
00:09:30,200 --> 00:09:31,640
This is Mr. Xiao.

199
00:09:32,280 --> 00:09:34,520
Pardon me, Mr. Xiao. I
didn't know it was you.

200
00:09:34,760 --> 00:09:36,118
So she is the receptionist

201
00:09:36,119 --> 00:09:37,238
that you recruited?

202
00:09:37,239 --> 00:09:38,239
What do you think?

203
00:09:38,840 --> 00:09:39,840
Are you local?

204
00:09:40,039 --> 00:09:41,719
Yes, I'm from Chen Village.

205
00:09:42,239 --> 00:09:43,119
The

206
00:09:43,159 --> 00:09:45,238
Chen Village with tons of
electronics processing factories?

207
00:09:45,239 --> 00:09:45,960
Yes.

208
00:09:45,961 --> 00:09:47,719
My cousin is in this business too.

209
00:09:48,280 --> 00:09:49,678
Your cousin is a talented person then.

210
00:09:49,679 --> 00:09:51,358
We can always collaborate with him later.

211
00:09:51,359 --> 00:09:52,918
- I'll leave you alone.
- Okay.

212
00:09:52,919 --> 00:09:54,558
You know, something came

213
00:09:54,559 --> 00:09:55,718
- this morning.
- This one is here.

214
00:09:55,719 --> 00:09:57,239
- Wait.
- Guess who sent it?

215
00:09:58,039 --> 00:09:59,879
<i>Practical and devoted</i>
Look at this.

216
00:09:59,880 --> 00:10:01,470
<i>May Linghang thrive. From Pei Qing Hua</i>

217
00:10:01,479 --> 00:10:04,520
May Linghang thrive.

218
00:10:04,719 --> 00:10:06,039
Pei Qing Hua.

219
00:10:07,719 --> 00:10:08,719
This is...

220
00:10:09,559 --> 00:10:11,079
Don't touch it. You'll ruin the paint.

221
00:10:12,000 --> 00:10:13,279
Not bad.

222
00:10:13,280 --> 00:10:14,520
He has thought of everything.

223
00:10:16,320 --> 00:10:17,320
Ping Ping.

224
00:10:17,919 --> 00:10:18,919
Yes, Brother Xiao?

225
00:10:19,239 --> 00:10:21,199
Book two plane tickets
for me and my girlfriend

226
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
to Beijing this Sunday.

227
00:10:22,520 --> 00:10:23,159
Okay.

228
00:10:23,440 --> 00:10:24,880
You're going back triumphantly then?

229
00:10:24,960 --> 00:10:26,959
Huayan is launching their own brand too.

230
00:10:26,960 --> 00:10:28,240
I need to give them my blessing.

231
00:10:28,559 --> 00:10:29,559
Also,

232
00:10:30,599 --> 00:10:32,799
I plan to ask Xie Hang's parents
for their blessing too.

233
00:10:32,960 --> 00:10:33,960
Wonderful!

234
00:10:35,159 --> 00:10:36,159
Brother Xiao,

235
00:10:36,320 --> 00:10:38,199
I will prepare the gifts properly.

236
00:10:38,200 --> 00:10:39,200
Don't worry.

237
00:10:45,719 --> 00:10:46,719
Man Huan Sheng.

238
00:10:47,239 --> 00:10:49,080
You're back from the factory.

239
00:10:50,119 --> 00:10:52,199
Director Tan went back to the factory
once he was discharged.

240
00:10:52,200 --> 00:10:53,879
He might not be able to
take care of the office work,

241
00:10:53,880 --> 00:10:55,520
so he insisted on asking me to come here.

242
00:10:56,559 --> 00:10:57,959
Why are you back in the office too?

243
00:10:58,320 --> 00:11:00,039
I'm here to retrieve a document.

244
00:11:01,159 --> 00:11:02,719
Is everything all right at the factory?

245
00:11:03,440 --> 00:11:04,959
We're shipping them overnight.

246
00:11:04,960 --> 00:11:07,158
I tested the current batch with Mr. Yue

247
00:11:07,159 --> 00:11:09,478
and all of them passed the QA check.

248
00:11:09,479 --> 00:11:10,760
I'm so excited now.

249
00:11:12,119 --> 00:11:13,679
I'm glad to hear that.

250
00:11:14,919 --> 00:11:17,279
Don't get too pumped. It's late now.

251
00:11:17,280 --> 00:11:19,519
Get some rest.

252
00:11:19,520 --> 00:11:22,639
<i>Vice General Manager</i>

253
00:11:22,640 --> 00:11:24,320
It's okay. I can stay a bit.

254
00:11:27,320 --> 00:11:28,718
If you need help,

255
00:11:28,719 --> 00:11:31,520
I can help you.

256
00:11:32,359 --> 00:11:33,359
No need.

257
00:11:33,440 --> 00:11:35,479
I'm going through a
document. Just head back.

258
00:11:38,880 --> 00:11:40,520
Why do I feel like

259
00:11:41,239 --> 00:11:43,759
you always work late

260
00:11:43,760 --> 00:11:45,000
once per week

261
00:11:45,960 --> 00:11:48,039
and it's always Wednesday?

262
00:11:50,760 --> 00:11:51,840
Is that so?

263
00:11:52,640 --> 00:11:54,440
I think you must be mistaken.

264
00:11:58,080 --> 00:11:59,679
Am I mistaken?

265
00:12:10,559 --> 00:12:11,159
Hello.

266
00:12:11,440 --> 00:12:13,400
Hello, it's me.

267
00:12:15,479 --> 00:12:17,118
Didn't I say I'd call you?

268
00:12:17,119 --> 00:12:18,599
Why did you call me early this time?

269
00:12:19,559 --> 00:12:21,280
The caller matters.

270
00:12:21,559 --> 00:12:23,239
It's cheaper if I call you.

271
00:12:24,840 --> 00:12:26,400
But you are not working.

272
00:12:26,799 --> 00:12:28,520
I'll hang up now. I'll call you later.

273
00:12:29,719 --> 00:12:31,519
Just do it my way this time.

274
00:12:31,520 --> 00:12:33,119
I'll let you call me next time.

275
00:12:35,719 --> 00:12:37,599
Are you busy this week?

276
00:12:38,880 --> 00:12:39,880
A little bit.

277
00:12:40,359 --> 00:12:42,479
Huayan's microprocessor is launching soon.

278
00:12:42,760 --> 00:12:44,799
The marketing department is hunkering down

279
00:12:45,239 --> 00:12:46,799
to prepare for a rough battle.

280
00:12:49,000 --> 00:12:51,320
So when I come back
during the summer break,

281
00:12:52,000 --> 00:12:53,880
you'll still be very busy then?

282
00:12:54,719 --> 00:12:56,080
No. Don't worry.

283
00:12:56,440 --> 00:12:57,960
I have already prepared for this.

284
00:12:58,359 --> 00:12:59,359
I have never

285
00:12:59,360 --> 00:13:01,080
taken a day off for six months

286
00:13:01,400 --> 00:13:02,959
just so that I can use my leave allowance

287
00:13:02,960 --> 00:13:04,200
to spend time with you.

288
00:13:06,440 --> 00:13:07,479
That's more like it.

289
00:13:08,880 --> 00:13:10,640
Then, tell me.

290
00:13:12,200 --> 00:13:14,119
How do you go back to your dorm

291
00:13:14,640 --> 00:13:16,440
after you finish work?

292
00:13:17,159 --> 00:13:18,678
The office is close to my dorm.

293
00:13:18,679 --> 00:13:19,799
So I walk back.

294
00:13:20,880 --> 00:13:22,479
Then do you turn left or right

295
00:13:22,799 --> 00:13:25,359
at the main gate?

296
00:13:26,239 --> 00:13:27,799
The dorm is south of the office,

297
00:13:28,239 --> 00:13:29,440
so right.

298
00:13:30,359 --> 00:13:31,359
Why?

299
00:13:32,479 --> 00:13:33,880
I'm just curious.

300
00:13:34,559 --> 00:13:36,440
All right, I'll hang up now.

301
00:13:37,479 --> 00:13:38,559
But we barely spoke.

302
00:13:39,640 --> 00:13:41,439
But I want you to go back to your dorm

303
00:13:41,440 --> 00:13:42,599
and rest early.

304
00:13:43,679 --> 00:13:45,439
Do this for me. We'll talk next week.

305
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
Bye.

306
00:14:06,120 --> 00:14:12,870
<i>Computer</i>

307
00:14:13,479 --> 00:14:14,479
Pei Qing Hua!

308
00:14:22,159 --> 00:14:23,159
Tan Yuan?

309
00:14:25,320 --> 00:14:26,695
Why did you come back out of a sudden?

310
00:14:26,719 --> 00:14:27,919
Why didn't you tell me?

311
00:14:28,359 --> 00:14:30,640
I was waiting for you at the right side
of the entrance,

312
00:14:30,880 --> 00:14:33,280
but I couldn't find you after standing
there for a long time.

313
00:14:33,679 --> 00:14:35,919
You sure worked till very late.

314
00:14:37,799 --> 00:14:38,799
I'm sorry.

315
00:14:39,320 --> 00:14:40,880
You can come up, you know.

316
00:14:42,200 --> 00:14:44,320
I just wanted to surprise you.

317
00:14:45,119 --> 00:14:47,880
When I left, you gave me one.

318
00:14:48,280 --> 00:14:50,719
Now, I'm returning you the favor.

319
00:14:57,520 --> 00:14:58,799
What's wrong?

320
00:15:00,280 --> 00:15:01,910
<i>Conpo Computer</i> This surprise

321
00:15:02,159 --> 00:15:04,440
is too surprising.

322
00:15:04,760 --> 00:15:06,679
It feels unreal.

323
00:15:10,159 --> 00:15:11,440
Good enough?

324
00:15:14,880 --> 00:15:16,919
How long will you stay this time?

325
00:15:17,599 --> 00:15:19,840
Around one month.

326
00:15:23,119 --> 00:15:24,119
Welcome back.

327
00:15:27,359 --> 00:15:29,599
I should have informed you beforehand.

328
00:15:29,919 --> 00:15:30,679
After a long separation,

329
00:15:30,719 --> 00:15:32,479
the first thing you
said to me is so formal.

330
00:15:33,960 --> 00:15:35,000
I...

331
00:15:35,039 --> 00:15:36,599
I'm...

332
00:15:39,039 --> 00:15:40,080
Pei Qing Hua.

333
00:15:43,159 --> 00:15:44,200
We are

334
00:15:45,320 --> 00:15:47,359
together now.

335
00:15:57,374 --> 00:16:05,374
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

336
00:16:29,840 --> 00:16:31,960
Have you noticed anything unusual about me?

337
00:16:33,039 --> 00:16:34,358
You're just like before.

338
00:16:34,359 --> 00:16:35,599
Don't you think...

339
00:16:39,880 --> 00:16:40,880
Never mind.

340
00:16:43,080 --> 00:16:44,519
You must be hungry

341
00:16:44,520 --> 00:16:45,799
after a long flight.

342
00:16:46,039 --> 00:16:47,039
Yes.

343
00:16:47,520 --> 00:16:48,775
And I have already thought about

344
00:16:48,799 --> 00:16:50,440
what I want to eat on the way here.

345
00:16:50,640 --> 00:16:51,520
What do you want to eat?

346
00:16:51,521 --> 00:16:53,798
The lamb skewer in
front of Yanjing University.

347
00:16:53,799 --> 00:16:55,000
I've been craving it.

348
00:16:55,039 --> 00:16:56,640
Let's go then.

349
00:16:57,900 --> 00:17:02,759
<i>Conpo Computer</i>

350
00:17:02,760 --> 00:17:03,760
Let's go.

351
00:17:04,239 --> 00:17:05,239
Let's go.

352
00:17:08,230 --> 00:17:09,160
<i>Secret Recipe</i>

353
00:17:09,161 --> 00:17:10,238
- It's here.
- Coming!

354
00:17:10,239 --> 00:17:11,760
Your skewers.

355
00:17:12,479 --> 00:17:13,559
That's the smell!

356
00:17:13,560 --> 00:17:15,239
I spent many sleepless nights craving it.

357
00:17:15,280 --> 00:17:16,759
I can finally have it now.

358
00:17:16,760 --> 00:17:17,760
Wait.

359
00:17:19,160 --> 00:17:20,160
Miss.

360
00:17:20,640 --> 00:17:21,920
You look familiar.

361
00:17:22,479 --> 00:17:23,479
From Yanjing University?

362
00:17:23,959 --> 00:17:25,160
You must be a regular before.

363
00:17:25,839 --> 00:17:27,759
You must be mistaken, sir.

364
00:17:27,760 --> 00:17:28,839
It's my first time here.

365
00:17:36,479 --> 00:17:37,599
I remember now!

366
00:17:37,800 --> 00:17:39,040
It's you.

367
00:17:39,520 --> 00:17:41,350
<i>Secret Recipe</i>
Remember? Last time you drank so much

368
00:17:41,359 --> 00:17:43,199
and puked all over the floor.

369
00:17:44,839 --> 00:17:46,439
And this guy here looked after you.

370
00:17:48,400 --> 00:17:51,359
Who can recall what they did
when they were drunk anyway?

371
00:17:52,400 --> 00:17:53,439
You're right.

372
00:17:54,160 --> 00:17:55,160
Miss.

373
00:17:55,319 --> 00:17:57,710
You haven't come here for a while.

374
00:17:57,719 --> 00:18:00,279
<i>Braised Peanuts, Smacked Cucumber</i>
Why? Too busy after graduation?

375
00:18:00,640 --> 00:18:01,640
Indeed.

376
00:18:01,719 --> 00:18:03,640
She's studying abroad now.

377
00:18:04,079 --> 00:18:06,016
She can only come back
during winter and summer breaks.

378
00:18:06,040 --> 00:18:08,520
Studying abroad is not easy.

379
00:18:09,079 --> 00:18:10,719
Not only are you away from home,

380
00:18:10,760 --> 00:18:12,319
but you also can't have comfort food.

381
00:18:15,040 --> 00:18:15,640
Guess what?

382
00:18:16,040 --> 00:18:17,040
Wait for me.

383
00:18:17,041 --> 00:18:18,400
I'll bring something good over.

384
00:18:22,000 --> 00:18:23,839
The owner is so overzealous.

385
00:18:26,520 --> 00:18:27,560
This is delicious.

386
00:18:28,160 --> 00:18:29,400
I remember that day

387
00:18:29,800 --> 00:18:31,040
when you asked me to come here,

388
00:18:31,719 --> 00:18:33,400
you said you had six words to tell me.

389
00:18:34,079 --> 00:18:37,319
And when I saw you, you said,

390
00:18:37,800 --> 00:18:38,800
Pei Qing Hua,

391
00:18:39,239 --> 00:18:41,040
- I'm so...
- Stop!

392
00:18:41,439 --> 00:18:43,239
Delete that memory!

393
00:18:44,880 --> 00:18:45,880
You hear me?

394
00:18:47,959 --> 00:18:49,520
Coming!

395
00:18:50,560 --> 00:18:52,919
Here. Try my special dish.

396
00:18:52,920 --> 00:18:54,119
Roasted chicken foot tendons.

397
00:18:54,520 --> 00:18:55,958
It's not on the menu.

398
00:18:55,959 --> 00:18:56,959
No one knows about it.

399
00:18:57,160 --> 00:18:57,959
- Try some.
- Thank you.

400
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Thanks, sir.

401
00:19:12,359 --> 00:19:14,118
Is this heaven?

402
00:19:14,119 --> 00:19:15,319
This is so delicious.

403
00:19:17,560 --> 00:19:18,760
It is delicious.

404
00:19:19,880 --> 00:19:20,959
If you like it,

405
00:19:21,000 --> 00:19:22,880
we'll eat here every day.

406
00:19:23,719 --> 00:19:24,719
Sure.

407
00:19:34,760 --> 00:19:37,358
Tan Yuan? Why are you here?

408
00:19:37,359 --> 00:19:39,040
I should ask you that question.

409
00:19:39,319 --> 00:19:41,279
Didn't you say Huayan
wasn't good enough for you?

410
00:19:42,000 --> 00:19:43,760
We were all ignorant once.

411
00:19:44,479 --> 00:19:45,760
Aren't you studying abroad?

412
00:19:46,359 --> 00:19:47,520
I'm on summer break now.

413
00:19:47,760 --> 00:19:49,400
How nice. You have holidays.

414
00:19:49,680 --> 00:19:50,718
Are you here for Director Tan?

415
00:19:50,719 --> 00:19:51,959
This is not his office.

416
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
No,

417
00:19:55,000 --> 00:19:56,599
I'm here for Pei Qing Hua.

418
00:19:57,400 --> 00:19:58,519
Oh, Mr. Pei.

419
00:19:58,520 --> 00:19:59,520
He's in a meeting now.

420
00:20:01,359 --> 00:20:02,639
A kind reminder.

421
00:20:02,640 --> 00:20:05,238
He doesn't like people touching his things.

422
00:20:05,239 --> 00:20:06,639
I accidentally moved his clock once

423
00:20:06,640 --> 00:20:07,760
and he gave me an earful.

424
00:20:08,760 --> 00:20:10,680
Why though?

425
00:20:15,120 --> 00:20:17,300
<i>Illinois</i>

426
00:20:24,430 --> 00:20:26,039
<i>Phone book</i>

427
00:20:26,040 --> 00:20:27,800
Are you two...

428
00:20:33,920 --> 00:20:35,520
Don't tell anyone.

429
00:20:37,880 --> 00:20:39,439
My dad doesn't know about it.

430
00:20:39,719 --> 00:20:42,599
Don't worry. Your secret is safe with me.

431
00:20:44,719 --> 00:20:45,760
I'll go back to my work.

432
00:20:48,280 --> 00:20:49,359
Wonderful.

433
00:21:05,239 --> 00:21:07,640
I... I'll tidy up my desk.

434
00:21:07,680 --> 00:21:09,760
I do that every day.

435
00:21:09,800 --> 00:21:11,280
I'm used to it.

436
00:21:17,400 --> 00:21:18,400
Pei Qing Hua.

437
00:21:20,439 --> 00:21:21,599
Well...

438
00:21:22,800 --> 00:21:25,119
Where did the photo come from?

439
00:21:28,000 --> 00:21:29,040
What photo?

440
00:21:30,040 --> 00:21:31,040
Still playing dumb?

441
00:21:33,350 --> 00:21:35,550
<i>Phone book</i>

442
00:21:35,800 --> 00:21:37,719
Come clean now.

443
00:21:42,199 --> 00:21:43,879
You know how you were an intern?

444
00:21:43,880 --> 00:21:44,839
You asked me to give you the certificate

445
00:21:44,840 --> 00:21:45,919
and you gave me an extra photo.

446
00:21:45,920 --> 00:21:47,359
I forgot to return it to you.

447
00:21:48,920 --> 00:21:50,839
Forgot? That's all?

448
00:21:52,000 --> 00:21:53,479
Yes.

449
00:21:53,880 --> 00:21:54,760
Also,

450
00:21:54,761 --> 00:21:56,319
Huayan has developed many new models.

451
00:21:56,359 --> 00:21:58,000
Let me show you.

452
00:21:58,479 --> 00:21:59,479
Come with me.

453
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
We just

454
00:22:05,040 --> 00:22:07,000
<i>Huayan Technology Co., Ltd.</i>
Set them up yesterday.

455
00:22:07,040 --> 00:22:09,710
<i>Innovation creates future</i>
Our main series is Song.

456
00:22:10,400 --> 00:22:11,920
Ya and Feng are back there.

457
00:22:14,319 --> 00:22:15,880
It looks professional.

458
00:22:16,439 --> 00:22:17,839
Just look at the craft.

459
00:22:18,000 --> 00:22:19,438
It's just as good as foreign brands.

460
00:22:19,439 --> 00:22:21,718
Of course, performance-wise,

461
00:22:21,719 --> 00:22:23,079
we're leading in several areas.

462
00:22:26,239 --> 00:22:28,280
Do you feel like your dream

463
00:22:28,680 --> 00:22:29,800
has come true?

464
00:22:30,079 --> 00:22:31,319
Honestly...

465
00:22:32,239 --> 00:22:33,239
A bit.

466
00:22:33,520 --> 00:22:34,919
But we just started.

467
00:22:34,920 --> 00:22:36,000
It will only get better.

468
00:22:38,119 --> 00:22:39,880
Let's check out the Ya series.

469
00:22:43,839 --> 00:22:45,119
- Come on.
- I'll get it for you.

470
00:22:46,280 --> 00:22:47,640
Hi, everyone.

471
00:22:47,839 --> 00:22:49,400
Settle down, please.

472
00:22:49,839 --> 00:22:51,760
Allow me to speak.

473
00:22:52,319 --> 00:22:54,078
Every retailer here

474
00:22:54,079 --> 00:22:56,280
is the pillar of Huayan's

475
00:22:56,319 --> 00:22:57,319
sales network.

476
00:22:57,520 --> 00:22:58,800
I would like to thank everyone

477
00:22:59,280 --> 00:23:01,560
for overselling

478
00:23:01,599 --> 00:23:03,199
our Conpo computers.

479
00:23:03,760 --> 00:23:04,719
On behalf

480
00:23:04,720 --> 00:23:07,319
of Huayan's entire staff,

481
00:23:07,560 --> 00:23:10,280
I would like to extend my most
profound gratitude.

482
00:23:16,160 --> 00:23:16,880
Today

483
00:23:16,920 --> 00:23:19,359
marks a new page of Huayan.

484
00:23:19,560 --> 00:23:20,879
From now on,

485
00:23:20,880 --> 00:23:23,520
allow me to introduce our latest product,

486
00:23:23,760 --> 00:23:26,000
the Song series.

487
00:23:26,239 --> 00:23:28,000
I believe all of you

488
00:23:28,040 --> 00:23:29,440
have heard about this more or less.

489
00:23:30,040 --> 00:23:31,159
This product,

490
00:23:31,160 --> 00:23:33,799
it is a top-quality computer

491
00:23:33,800 --> 00:23:35,079
that rivals Conpo's in terms of

492
00:23:35,319 --> 00:23:37,400
quality, performance, and configurations.

493
00:23:38,359 --> 00:23:39,799
I hope everyone here

494
00:23:39,800 --> 00:23:41,599
can continue to support

495
00:23:41,640 --> 00:23:43,400
Huayan's products.

496
00:23:44,479 --> 00:23:47,800
I would like to give a toast

497
00:23:48,079 --> 00:23:51,078
to everyone for this merry
business collaboration.

498
00:23:51,079 --> 00:23:53,478
Cheers!

499
00:23:53,479 --> 00:23:54,400
Thanks, everyone.

500
00:23:54,400 --> 00:23:55,280
To everyone.

501
00:23:55,281 --> 00:23:56,719
Come on.

502
00:23:56,760 --> 00:23:58,079
May our business flourish.

503
00:23:58,439 --> 00:23:59,759
Eat more.

504
00:23:59,760 --> 00:24:00,760
Eat.

505
00:24:01,640 --> 00:24:02,640
Mr. Pei.

506
00:24:02,719 --> 00:24:05,040
We believe in Huayan's
computers, of course.

507
00:24:05,280 --> 00:24:06,318
However,

508
00:24:06,319 --> 00:24:07,958
since it's a new microprocessor,

509
00:24:07,959 --> 00:24:09,520
it might be hard to sell it.

510
00:24:10,280 --> 00:24:11,359
An increase

511
00:24:11,719 --> 00:24:13,000
in commission will help.

512
00:24:14,719 --> 00:24:15,520
Give me a moment.

513
00:24:15,520 --> 00:24:16,520
Okay.

514
00:24:19,119 --> 00:24:20,119
Everyone.

515
00:24:20,839 --> 00:24:21,920
Let me add here

516
00:24:23,040 --> 00:24:24,400
that you need not worry

517
00:24:24,599 --> 00:24:25,719
about the commission.

518
00:24:26,079 --> 00:24:27,640
We have thought about it.

519
00:24:28,079 --> 00:24:29,439
The commission of Huayan computers

520
00:24:29,560 --> 00:24:31,120
will be 1% higher than Conpo computers.

521
00:24:31,560 --> 00:24:32,879
The marketing department

522
00:24:32,880 --> 00:24:35,359
will also allot extra marketing subsidies
to all of you.

523
00:24:35,719 --> 00:24:36,719
Excellent!

524
00:24:36,880 --> 00:24:37,719
What you said

525
00:24:37,720 --> 00:24:39,879
reassured every one of us.

526
00:24:39,880 --> 00:24:42,040
Come on, my friends, a toast

527
00:24:42,400 --> 00:24:43,640
to Mr. Pei.

528
00:24:44,359 --> 00:24:45,239
Come on.

529
00:24:45,239 --> 00:24:45,680
Come on, Mr. Pei.

530
00:24:45,719 --> 00:24:47,919
On behalf of the marketing department,

531
00:24:47,920 --> 00:24:49,040
I promise

532
00:24:49,239 --> 00:24:51,839
that we will do our best to assist you
in any difficulties.

533
00:24:52,160 --> 00:24:53,359
Let's work hard

534
00:24:53,400 --> 00:24:55,358
so that Huayan computers
will sell far and wide.

535
00:24:55,359 --> 00:24:56,400
- Thanks, Mr. Pei. Here.

536
00:24:56,439 --> 00:24:57,439
- Cheers!
- Cheers!

537
00:24:57,440 --> 00:24:58,719
- Cheers!
- Thanks, Mr. Pei.

538
00:25:00,450 --> 00:25:03,679
<i>Caution: Slippery Keep it clean</i>

539
00:25:03,680 --> 00:25:04,680
Lin.

540
00:25:05,280 --> 00:25:05,959
President.

541
00:25:06,160 --> 00:25:07,640
You play a crucial part in making

542
00:25:08,560 --> 00:25:10,119
Huayan what it is today.

543
00:25:11,280 --> 00:25:12,000
President,

544
00:25:12,199 --> 00:25:13,719
you're exaggerating.

545
00:25:15,280 --> 00:25:17,359
You're the one who supports us.

546
00:25:17,839 --> 00:25:18,839
Without you,

547
00:25:18,880 --> 00:25:20,959
we wouldn't be able to do anything.

548
00:25:21,119 --> 00:25:22,520
No need to sell yourself short.

549
00:25:23,079 --> 00:25:24,199
Huayan has become

550
00:25:24,359 --> 00:25:26,599
the image of our faculty.

551
00:25:27,439 --> 00:25:29,400
I have bought you a suit.

552
00:25:30,599 --> 00:25:32,639
It was made by a very famous tailor

553
00:25:32,640 --> 00:25:35,799
who works for the British royalty.

554
00:25:35,800 --> 00:25:36,800
Really?

555
00:25:37,640 --> 00:25:38,640
President,

556
00:25:38,800 --> 00:25:39,838
it's an expensive gift.

557
00:25:39,839 --> 00:25:42,000
I can't possibly accept it.

558
00:25:43,040 --> 00:25:44,040
You're too welcome.

559
00:25:44,239 --> 00:25:46,718
All of you run errands

560
00:25:46,719 --> 00:25:47,999
and travel a lot.

561
00:25:48,000 --> 00:25:50,440
Wearing a suit when the situation
calls for it is appropriate.

562
00:25:50,959 --> 00:25:52,920
If you put it that way, President,

563
00:25:52,959 --> 00:25:55,000
then I'll have to accept it.

564
00:25:55,920 --> 00:25:57,880
I will continue to work hard

565
00:25:58,160 --> 00:26:01,040
to repay your generosity.

566
00:26:02,079 --> 00:26:03,079
Don't worry.

567
00:26:04,079 --> 00:26:04,839
Tan.

568
00:26:05,040 --> 00:26:06,040
President.

569
00:26:07,239 --> 00:26:09,760
Lin is happy today. He drank a lot.

570
00:26:09,959 --> 00:26:10,959
I'm fine!

571
00:26:11,079 --> 00:26:12,199
Very fine.

572
00:26:14,319 --> 00:26:15,319
Come on.

573
00:26:17,199 --> 00:26:18,199
President.

574
00:26:20,560 --> 00:26:21,760
About the sales,

575
00:26:22,239 --> 00:26:24,359
can we talk?

576
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Qi Zhang.

577
00:26:26,359 --> 00:26:28,239
Everyone is having their moment now.

578
00:26:28,560 --> 00:26:29,920
Let's not talk about work.

579
00:26:30,680 --> 00:26:31,680
Another day.

580
00:26:31,880 --> 00:26:32,880
We'll speak another day.

581
00:26:41,560 --> 00:26:42,560
- Have a safe trip.
- Okay.

582
00:26:42,560 --> 00:26:43,239
Take care.

583
00:26:43,280 --> 00:26:45,159
Mister, drive slowly. Make
sure to send him home.

584
00:26:45,160 --> 00:26:46,160
Let's go back.

585
00:26:46,199 --> 00:26:47,959
Have a safe trip. Careful.

586
00:26:48,680 --> 00:26:50,559
<i>North Street's Mutton Hot Pot</i>
This man here is a kind soul.

587
00:26:50,560 --> 00:26:51,199
Yes.

588
00:26:51,200 --> 00:26:52,960
- Xiang!
- He has several thousand computers.

589
00:26:53,359 --> 00:26:54,359
Qi.

590
00:26:56,079 --> 00:26:57,079
What's up?

591
00:26:58,520 --> 00:26:59,718
From now on,

592
00:26:59,719 --> 00:27:01,198
we need to remain in close contact

593
00:27:01,199 --> 00:27:02,439
with every retailer.

594
00:27:02,880 --> 00:27:04,280
Monitor the sales

595
00:27:04,520 --> 00:27:06,439
and compile the sales data at all times.

596
00:27:07,400 --> 00:27:09,639
Mr. Zhang from Hunan is quite close to me.

597
00:27:09,640 --> 00:27:11,318
He told me in secret

598
00:27:11,319 --> 00:27:13,319
that there's fierce
competition in the market.

599
00:27:13,680 --> 00:27:15,000
Now is not a great time

600
00:27:15,400 --> 00:27:16,400
for a launch.

601
00:27:17,760 --> 00:27:19,640
The retailers at my table are worried too.

602
00:27:20,040 --> 00:27:21,199
They hope

603
00:27:21,479 --> 00:27:22,359
they can still sell Conpo computers

604
00:27:22,360 --> 00:27:23,718
if Huayan's sales bombed.

605
00:27:23,719 --> 00:27:24,959
Or else, all hell breaks loose.

606
00:27:27,079 --> 00:27:28,439
I understand your doubts,

607
00:27:28,920 --> 00:27:29,920
but

608
00:27:34,800 --> 00:27:36,160
we've been dealt this hand.

609
00:27:36,680 --> 00:27:38,279
Let's overcome it and remember

610
00:27:38,280 --> 00:27:40,280
to stick to the company's plan.

611
00:27:40,319 --> 00:27:41,000
Understood?

612
00:27:41,001 --> 00:27:42,119
Understood.

613
00:27:43,439 --> 00:27:44,598
I already made it obvious enough

614
00:27:44,599 --> 00:27:46,119
and you still can't recognize me?

615
00:27:46,359 --> 00:27:47,400
Unforgivable.

616
00:27:48,800 --> 00:27:49,800
Who is he?

617
00:28:00,880 --> 00:28:02,160
Xiao Chuang?

618
00:28:02,199 --> 00:28:02,800
Junior.

619
00:28:02,801 --> 00:28:04,799
<i>Welcome</i>

620
00:28:04,800 --> 00:28:06,800
- It's been a while!
- Brother Xiao!

621
00:28:07,040 --> 00:28:07,920
I've missed you.

622
00:28:07,959 --> 00:28:09,639
You're finally back.

623
00:28:09,640 --> 00:28:11,238
What happened to your hair?

624
00:28:11,239 --> 00:28:12,079
I cut it.

625
00:28:12,080 --> 00:28:13,438
I missed you so much!

626
00:28:13,439 --> 00:28:15,839
- Oh my god.
- I missed you!

627
00:28:16,920 --> 00:28:18,119
Come on.

628
00:28:18,400 --> 00:28:19,639
Brother Xiao, come in.

629
00:28:19,640 --> 00:28:20,319
Don't block the door.

630
00:28:20,319 --> 00:28:21,319
Come in.

631
00:28:25,079 --> 00:28:26,358
When did you come back?

632
00:28:26,359 --> 00:28:27,559
Why didn't you tell us?

633
00:28:27,560 --> 00:28:28,958
I just came back.

634
00:28:28,959 --> 00:28:30,479
I know it's your big day today

635
00:28:30,520 --> 00:28:31,800
and I came to congratulate.

636
00:28:34,079 --> 00:28:35,079
Look at this.

637
00:28:35,119 --> 00:28:36,318
Your sales team

638
00:28:36,319 --> 00:28:37,599
is getting bigger.

639
00:28:37,640 --> 00:28:39,280
You haven't seen everything.

640
00:28:40,239 --> 00:28:41,719
Let me introduce.

641
00:28:41,920 --> 00:28:44,519
The founder of Linghang VCD,

642
00:28:44,520 --> 00:28:45,479
Xiao Chuang.

643
00:28:45,520 --> 00:28:47,040
Also known as the head of

644
00:28:47,079 --> 00:28:49,118
Five Tigers of Huayan.

645
00:28:49,119 --> 00:28:50,318
Our most talented salesman.

646
00:28:50,319 --> 00:28:51,959
- Hi, Mr. Xiao.
- Hi.

647
00:28:52,280 --> 00:28:54,239
She's exaggerating.

648
00:28:54,439 --> 00:28:56,039
I merely joined Huayan

649
00:28:56,040 --> 00:28:57,439
several years before you guys.

650
00:28:57,760 --> 00:28:59,718
Just follow and learn beside

651
00:28:59,719 --> 00:29:02,520
the seniors and Mr. Pei
from the marketing department.

652
00:29:02,719 --> 00:29:04,760
You'll be successful soon.

653
00:29:05,359 --> 00:29:06,478
- Understood.
- Yes.

654
00:29:06,479 --> 00:29:08,078
Instead of mocking me,

655
00:29:08,079 --> 00:29:08,800
you should use the time

656
00:29:08,801 --> 00:29:10,520
to give us some tricks and tips.

657
00:29:11,359 --> 00:29:12,760
You're the one mocking me.

658
00:29:12,800 --> 00:29:14,520
I don't have any tricks or tips.

659
00:29:14,880 --> 00:29:15,880
Also,

660
00:29:16,439 --> 00:29:18,399
all of you are so independent now.

661
00:29:18,400 --> 00:29:19,400
What a relief.

662
00:29:21,680 --> 00:29:22,680
I

663
00:29:22,800 --> 00:29:24,719
Brought something from Guangzhou.

664
00:29:28,479 --> 00:29:29,920
One for all of you. Take it.

665
00:29:34,479 --> 00:29:35,880
What?

666
00:29:36,040 --> 00:29:37,199
Shy now?

667
00:29:37,800 --> 00:29:38,800
Fine.

668
00:29:38,880 --> 00:29:40,079
I'll pick one for you.

669
00:29:40,119 --> 00:29:41,800
Let me see. This one suits you.

670
00:29:43,239 --> 00:29:44,239
Take it.

671
00:29:45,319 --> 00:29:46,319
Qi.

672
00:29:46,479 --> 00:29:48,199
I'll pick a huge one for you.

673
00:29:49,520 --> 00:29:50,520
Junior.

674
00:29:52,800 --> 00:29:53,800
Come on, Man Huan Sheng.

675
00:29:54,959 --> 00:29:55,959
A gold watch.

676
00:29:56,680 --> 00:29:57,680
Where's Xu?

677
00:29:58,239 --> 00:29:59,800
He's been under a lot of stress lately.

678
00:29:59,839 --> 00:30:01,280
He's still meeting with his clients.

679
00:30:02,079 --> 00:30:03,719
Give this to him for me then.

680
00:30:04,239 --> 00:30:05,239
Okay.

681
00:30:06,359 --> 00:30:08,119
Isn't this

682
00:30:08,959 --> 00:30:10,359
an Omega watch?

683
00:30:11,239 --> 00:30:13,839
It's worth several thousand yuan.

684
00:30:14,800 --> 00:30:15,439
Look!

685
00:30:15,440 --> 00:30:16,958
Mine glows in the dark.

686
00:30:16,959 --> 00:30:18,119
Stop showing off.

687
00:30:18,319 --> 00:30:20,536
Our clients are still here.
Xu must be getting impatient now.

688
00:30:20,560 --> 00:30:22,199
Do you want to head back with me first?

689
00:30:22,479 --> 00:30:23,040
Okay.

690
00:30:23,079 --> 00:30:24,319
Go.

691
00:30:24,359 --> 00:30:25,599
Don't keep the clients waiting.

692
00:30:26,439 --> 00:30:27,359
Follow me.

693
00:30:27,359 --> 00:30:28,359
Okay.

694
00:30:28,599 --> 00:30:29,359
Thanks, Brother Xiao.

695
00:30:29,359 --> 00:30:29,920
You're welcome.

696
00:30:29,921 --> 00:30:31,358
- Brother Xiao.
- We...

697
00:30:31,359 --> 00:30:32,040
Give me a moment.

698
00:30:32,041 --> 00:30:33,359
Mr. Pei, we'll go in first.

699
00:30:33,599 --> 00:30:35,039
You should talk to Brother Xiao.

700
00:30:35,040 --> 00:30:36,040
We'll handle this.

701
00:30:36,319 --> 00:30:37,478
Thanks for the watch, Brother Xiao.

702
00:30:37,479 --> 00:30:38,439
All right. Go work now.

703
00:30:38,440 --> 00:30:39,536
- See you, Brother Xiao.
- Work hard.

704
00:30:39,560 --> 00:30:40,560
Okay.

705
00:30:50,920 --> 00:30:52,199
After you left,

706
00:30:52,719 --> 00:30:54,239
Xu moved to our dorm.

707
00:30:55,359 --> 00:30:56,839
Judging from this shiny look,

708
00:30:57,119 --> 00:30:58,639
you're not coming back to us, are you?

709
00:31:02,400 --> 00:31:04,040
Back then I said I'd come back.

710
00:31:04,680 --> 00:31:05,719
It's to console you.

711
00:31:06,239 --> 00:31:07,479
If not, you'd never let me go.

712
00:31:08,359 --> 00:31:09,560
Back then,

713
00:31:09,880 --> 00:31:11,160
I have decided to leave Beijing.

714
00:31:11,560 --> 00:31:13,079
There's no turning back.

715
00:31:16,680 --> 00:31:17,680
By the way,

716
00:31:19,680 --> 00:31:20,680
this is

717
00:31:21,640 --> 00:31:22,760
the money you lent me.

718
00:31:23,599 --> 00:31:26,000
And this one here is the mobile phone
I bought for you.

719
00:31:26,760 --> 00:31:28,160
Your status is different now.

720
00:31:28,199 --> 00:31:30,319
You need to have a mobile phone.

721
00:31:30,839 --> 00:31:31,920
Also, with this,

722
00:31:31,959 --> 00:31:33,279
we can contact each other easily.

723
00:31:37,920 --> 00:31:38,920
All right.

724
00:31:39,199 --> 00:31:40,319
I'll take the phone.

725
00:31:40,680 --> 00:31:41,760
But you keep the money.

726
00:31:42,599 --> 00:31:44,000
You just started your business.

727
00:31:44,040 --> 00:31:45,239
You need money.

728
00:31:45,920 --> 00:31:47,920
I have to pay off my
debt. It's credibility.

729
00:31:48,800 --> 00:31:50,560
If I need money again, I'll come to you.

730
00:31:51,640 --> 00:31:52,239
Done.

731
00:31:52,560 --> 00:31:54,159
Let's eat something. I'm starving.

732
00:31:54,160 --> 00:31:55,198
I call dibs.

733
00:31:55,199 --> 00:31:56,280
It's my treat.

734
00:31:57,079 --> 00:31:58,079
But...

735
00:31:58,359 --> 00:31:59,560
I'll bring another person.

736
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
What a coincidence.

737
00:32:03,760 --> 00:32:05,000
Me too.

738
00:32:06,199 --> 00:32:07,880
Cheers!

739
00:32:09,320 --> 00:32:12,710
<i>Secret Recipe</i>

740
00:32:12,719 --> 00:32:13,999
Pei Qing Hua is my junior.

741
00:32:14,000 --> 00:32:15,560
Should I call you sister-in-law then?

742
00:32:15,880 --> 00:32:17,198
Then should I call you

743
00:32:17,199 --> 00:32:18,599
brother-in-law?

744
00:32:20,199 --> 00:32:21,160
Congratulations.

745
00:32:21,161 --> 00:32:23,201
<i>Jianlibao, fruit juice</i>
You two are finally together.

746
00:32:24,239 --> 00:32:25,839
I knew you two would make it.

747
00:32:26,760 --> 00:32:28,760
We should celebrate today.

748
00:32:29,079 --> 00:32:30,079
Besides,

749
00:32:30,479 --> 00:32:31,616
I need alcohol to give me courage.

750
00:32:31,640 --> 00:32:33,359
Why?

751
00:32:33,599 --> 00:32:34,599
Tomorrow,

752
00:32:34,760 --> 00:32:36,719
I'll ask Xie Hang's
parents for their blessing.

753
00:32:40,839 --> 00:32:42,800
I will talk to her parents
properly this time

754
00:32:43,000 --> 00:32:44,839
and ask them to entrust
their daughter to me.

755
00:32:45,839 --> 00:32:47,118
So serious.

756
00:32:47,119 --> 00:32:48,560
It's not a business negotiation.

757
00:32:49,000 --> 00:32:50,118
You have no idea how nervous I am

758
00:32:50,119 --> 00:32:51,679
whenever I see your parents.

759
00:32:51,680 --> 00:32:53,360
This is harder than business negotiations.

760
00:32:54,040 --> 00:32:55,119
But I'm different now.

761
00:32:55,439 --> 00:32:56,439
This time,

762
00:32:57,800 --> 00:32:59,239
I have stronger support.

763
00:33:05,000 --> 00:33:07,599
It took us two years
to arrive at this stage.

764
00:33:10,599 --> 00:33:13,079
Two years. Time flies.

765
00:33:13,880 --> 00:33:15,519
Back then, we were so timid when we tried

766
00:33:15,520 --> 00:33:16,880
to sell the Chinese language card.

767
00:33:17,079 --> 00:33:18,598
And now, we're selling our own computers

768
00:33:18,599 --> 00:33:19,599
and VCDs.

769
00:33:21,640 --> 00:33:23,095
Speaking of the Chinese language card,

770
00:33:23,119 --> 00:33:24,160
we need to toast to it.

771
00:33:24,520 --> 00:33:26,000
Thanks to the card,

772
00:33:26,280 --> 00:33:27,439
our paths crossed.

773
00:33:28,280 --> 00:33:29,280
Come on.

774
00:33:32,199 --> 00:33:34,999
I got to know Xiao Chuang because
he sold me the Chinese language card.

775
00:33:35,640 --> 00:33:38,119
But it has nothing to do with me.

776
00:33:38,640 --> 00:33:40,280
Of course you do.

777
00:33:41,160 --> 00:33:42,440
Remember that day when you fell?

778
00:33:42,479 --> 00:33:43,759
My junior was there because

779
00:33:43,760 --> 00:33:45,438
he was working overtime due to the card.

780
00:33:45,439 --> 00:33:47,479
Without the card, you two
wouldn't know each other.

781
00:33:49,760 --> 00:33:50,760
Come on.

782
00:33:50,839 --> 00:33:51,856
To the Chinese language card.

783
00:33:51,880 --> 00:33:54,360
<i>Braised Peanuts, Smacked Cucumber</i>
To the Chinese language card.

784
00:33:59,000 --> 00:34:01,160
Huayan has been through a lot,

785
00:34:01,400 --> 00:34:02,719
but I have a question.

786
00:34:03,079 --> 00:34:04,318
Why didn't you promote

787
00:34:04,319 --> 00:34:06,359
the Feng series that is more
financially affordable?

788
00:34:07,640 --> 00:34:08,880
That's a long story.

789
00:34:09,800 --> 00:34:11,919
But for this impressive insight of yours,

790
00:34:13,040 --> 00:34:14,040
a toast.

791
00:34:15,919 --> 00:34:18,678
It seems like the battle with Jefferson
will happen

792
00:34:18,679 --> 00:34:19,679
sooner than I thought.

793
00:34:20,679 --> 00:34:21,719
Hold your horses.

794
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
Just putting this out.

795
00:34:23,959 --> 00:34:25,519
Leave the business drama

796
00:34:25,520 --> 00:34:26,840
to work.

797
00:34:27,159 --> 00:34:28,159
Don't let work affect

798
00:34:28,160 --> 00:34:29,319
our relationship.

799
00:34:29,320 --> 00:34:29,959
All right?

800
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
I agree.

801
00:34:31,560 --> 00:34:33,479
Long live our friendship!

802
00:34:33,679 --> 00:34:34,479
Long live our friendship!

803
00:34:34,480 --> 00:34:35,520
Here, to friendship.

804
00:34:35,560 --> 00:34:36,639
To friendship.

805
00:34:44,840 --> 00:34:46,320
Excuse me. I'll be back soon.

806
00:34:48,120 --> 00:34:49,919
Didn't we agree that I'd pay?

807
00:34:50,280 --> 00:34:51,999
Don't worry. It's not that.

808
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
It's for something.

809
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
You'll know soon.

810
00:34:56,840 --> 00:34:57,600
Thank you.

811
00:34:57,601 --> 00:34:58,999
<i>Specialty Roast</i>

812
00:34:59,000 --> 00:34:59,639
Let's go.

813
00:34:59,679 --> 00:35:00,679
Okay.

814
00:35:01,000 --> 00:35:03,390
I was craving this
restaurant when I was abroad.

815
00:35:03,399 --> 00:35:04,519
<i>157 Fuhe Street</i>

816
00:35:04,520 --> 00:35:05,120
You're done.

817
00:35:05,120 --> 00:35:05,840
<i>Grilled fish Local flavor</i>

818
00:35:05,841 --> 00:35:07,238
Where did you find those bicycles?

819
00:35:07,239 --> 00:35:08,718
Just bought it from two ladies.

820
00:35:08,719 --> 00:35:10,159
For some reason, I feel like

821
00:35:10,959 --> 00:35:12,520
riding bicycles tonight.

822
00:35:12,760 --> 00:35:14,279
Sure. I'll keep you company.

823
00:35:14,280 --> 00:35:14,919
Let's go.

824
00:35:15,120 --> 00:35:16,120
Hop on in.

825
00:35:20,840 --> 00:35:21,840
Let's go.

826
00:35:26,360 --> 00:35:27,615
I haven't been on a bicycle for a while.

827
00:35:27,639 --> 00:35:28,679
I missed it.

828
00:35:29,639 --> 00:35:30,600
Back when we commuted

829
00:35:30,639 --> 00:35:32,158
via bicycles every day,

830
00:35:32,159 --> 00:35:33,719
it didn't feel special.

831
00:35:34,040 --> 00:35:35,279
Well back then,

832
00:35:35,280 --> 00:35:36,800
we had no one behind us.

833
00:35:39,479 --> 00:35:41,479
Tan Yuan, I have a task for you.

834
00:35:41,959 --> 00:35:43,279
What task?

835
00:35:43,280 --> 00:35:44,718
When you're abroad,

836
00:35:44,719 --> 00:35:46,879
check if there's any business opportunity.

837
00:35:47,239 --> 00:35:47,919
Because

838
00:35:47,920 --> 00:35:49,600
it'll be a waste if the four of us

839
00:35:49,959 --> 00:35:50,959
don't do anything big.

840
00:35:50,959 --> 00:35:51,959
Yes.

841
00:35:52,080 --> 00:35:53,359
You mean

842
00:35:53,360 --> 00:35:55,398
you want us to open a company?

843
00:35:55,399 --> 00:35:56,399
Yes.

844
00:35:56,439 --> 00:35:58,198
With our collective
experience and knowledge,

845
00:35:58,199 --> 00:35:59,399
we can ace anything.

846
00:36:00,080 --> 00:36:01,239
Let's find a name then.

847
00:36:01,959 --> 00:36:03,040
Name...

848
00:36:03,959 --> 00:36:05,000
I have a suggestion.

849
00:36:05,639 --> 00:36:06,959
Enlighten us.

850
00:36:07,639 --> 00:36:08,639
Let's call it

851
00:36:08,919 --> 00:36:10,120
Hua Chuang Yuan Hang.

852
00:36:10,600 --> 00:36:11,759
I just took parts of our name

853
00:36:11,760 --> 00:36:12,760
and combined them.

854
00:36:13,360 --> 00:36:15,280
<i>Yidong Boutique</i>
Not bad. That will work.

855
00:36:15,560 --> 00:36:16,759
I'm saying it now.

856
00:36:16,760 --> 00:36:19,120
All four of us have to be present
when that time comes.

857
00:36:19,840 --> 00:36:20,479
Sure.

858
00:36:20,520 --> 00:36:21,040
Go!

859
00:36:21,080 --> 00:36:21,670
Go!

860
00:36:21,679 --> 00:36:23,750
<i>Advertisement Board</i>

861
00:36:28,879 --> 00:36:30,719
That was a short get-together.

862
00:36:31,320 --> 00:36:34,159
He'll fly back to Guangzhou tomorrow night.

863
00:36:35,919 --> 00:36:37,360
I miss the old days.

864
00:36:37,879 --> 00:36:39,719
I used to wake him up every morning.

865
00:36:41,199 --> 00:36:42,879
Xiao Chuang's proposition just now

866
00:36:42,919 --> 00:36:43,999
get me all pumped up.

867
00:36:44,000 --> 00:36:45,320
I can't wait to work.

868
00:36:46,199 --> 00:36:48,239
What do you think I
should work as in the future?

869
00:36:51,199 --> 00:36:52,679
You're in computer science.

870
00:36:53,840 --> 00:36:55,840
Things like research and development
will suit you.

871
00:36:57,080 --> 00:36:58,398
I thought the marketing department

872
00:36:58,399 --> 00:37:00,399
would invite me over.

873
00:37:04,000 --> 00:37:05,438
You studied abroad.

874
00:37:05,439 --> 00:37:06,638
Working in my department

875
00:37:06,639 --> 00:37:08,080
will just be a waste of your talent.

876
00:37:08,360 --> 00:37:10,718
But don't you want to
expand to the foreign market?

877
00:37:10,719 --> 00:37:13,039
Weren't you a smart student too?

878
00:37:13,040 --> 00:37:14,158
It would fit so well.

879
00:37:14,159 --> 00:37:16,438
I'd move to your office,

880
00:37:16,439 --> 00:37:17,559
sitting opposite of you.

881
00:37:17,560 --> 00:37:18,479
That way, I can work

882
00:37:18,480 --> 00:37:19,919
while looking at you.

883
00:37:20,919 --> 00:37:22,320
What if your dad notices?

884
00:37:23,040 --> 00:37:25,039
The intersection to my home is in front.

885
00:37:25,040 --> 00:37:27,120
If you were scared, you
wouldn't accompany me here.

886
00:37:33,719 --> 00:37:35,158
What are you afraid of?

887
00:37:35,159 --> 00:37:36,639
He will know sooner or later.

888
00:37:41,199 --> 00:37:42,199
Tan Yuan.

889
00:37:42,639 --> 00:37:44,719
Should we tell him?

890
00:37:45,080 --> 00:37:46,600
It doesn't sit well with me.

891
00:37:47,320 --> 00:37:48,678
Why?

892
00:37:48,679 --> 00:37:50,600
It's a normal relationship.

893
00:37:50,800 --> 00:37:52,559
I'm happy with the way it is now.

894
00:37:52,560 --> 00:37:53,199
If we tell him,

895
00:37:53,239 --> 00:37:54,799
god knows how big of a fuss he'll make.

896
00:37:58,320 --> 00:37:59,320
Okay.

897
00:38:01,360 --> 00:38:02,600
We're out for the entire day.

898
00:38:02,639 --> 00:38:03,719
You must be tired.

899
00:38:04,679 --> 00:38:05,760
No, I'm not.

900
00:38:06,199 --> 00:38:09,360
I think today is too short.

901
00:38:10,159 --> 00:38:11,159
I'm not done with it yet.

902
00:38:19,679 --> 00:38:21,560
You still have your holidays.

903
00:38:22,000 --> 00:38:23,199
I can see you every day.

904
00:38:42,280 --> 00:38:43,760
Just go back. We'll meet tomorrow.

905
00:39:01,860 --> 00:39:03,969
<i>Please accept my...</i>

906
00:39:03,970 --> 00:39:05,311
<i>Proposal.</i>

907
00:39:05,444 --> 00:39:07,022
<i>Right, my proposal.</i>

908
00:39:08,244 --> 00:39:10,600
<i>I really like it.</i>

909
00:39:11,533 --> 00:39:13,576
<i>I've been thinking about it.</i>

910
00:39:13,577 --> 00:39:17,569
<i>And I decided...</i>

911
00:39:17,570 --> 00:39:19,177
<i>though it's the last time.</i>

912
00:39:19,288 --> 00:39:21,570
<i>Don't say that. I really like it.</i>

913
00:39:23,570 --> 00:39:27,000
<i>You haven't asked me if I would say yes.</i>

914
00:39:27,177 --> 00:39:28,733
<i>Still the same.</i>

915
00:39:32,080 --> 00:39:32,879
Mr. Xie.

916
00:39:32,880 --> 00:39:34,080
Let me peel...

917
00:39:34,719 --> 00:39:35,719
Move aside.

918
00:39:50,239 --> 00:39:51,239
Xiao.

919
00:39:53,919 --> 00:39:56,239
You can visit us,

920
00:39:56,879 --> 00:39:58,560
but no need to buy all these things.

921
00:39:59,120 --> 00:40:00,398
I have to. It's only right.

922
00:40:00,399 --> 00:40:01,438
I haven't had the opportunity

923
00:40:01,439 --> 00:40:03,279
to meet you and Mrs. Xie.

924
00:40:03,280 --> 00:40:04,799
That's why I bought some gifts.

925
00:40:04,800 --> 00:40:06,479
It's something you need for the house.

926
00:40:06,520 --> 00:40:08,719
That way you won't have to
go through the hassle again.

927
00:40:10,280 --> 00:40:11,280
Yes, Dad.

928
00:40:11,439 --> 00:40:13,079
<i>Linghang</i> This VCD

929
00:40:13,080 --> 00:40:14,519
was developed by Xiao Chuang.

930
00:40:14,520 --> 00:40:15,918
It's called Linghang VCD.

931
00:40:15,919 --> 00:40:17,079
It's very popular now.

932
00:40:17,080 --> 00:40:17,679
Yes.

933
00:40:18,000 --> 00:40:19,679
With this VCD, you can play movies

934
00:40:19,719 --> 00:40:20,999
or sing karaoke.

935
00:40:21,000 --> 00:40:22,238
The image is clearer than videotapes.

936
00:40:22,239 --> 00:40:23,879
I'll plug it in for you later.

937
00:40:24,439 --> 00:40:25,439
Xie Hang.

938
00:40:25,840 --> 00:40:26,870
Come here.

939
00:40:26,879 --> 00:40:30,079
<i>Linghang VCD</i>

940
00:40:30,080 --> 00:40:31,080
I have to go.

941
00:40:46,800 --> 00:40:47,800
Mom.

942
00:40:48,000 --> 00:40:51,280
Xiao Chuang came here to ask for
your blessing sincerely.

943
00:40:51,600 --> 00:40:53,080
He worked really long for this.

944
00:40:54,000 --> 00:40:55,199
What will he think of you

945
00:40:55,239 --> 00:40:56,479
if you keep your poker face?

946
00:40:56,840 --> 00:40:58,000
What he thinks of me?

947
00:40:58,719 --> 00:40:59,399
Why don't you ask

948
00:40:59,400 --> 00:41:01,120
what your dad and I think of him?

949
00:41:05,879 --> 00:41:07,198
Serve the fruits later

950
00:41:07,199 --> 00:41:08,280
and go back to your room.

951
00:41:08,959 --> 00:41:10,799
Your dad and I have
to talk to him in private.

952
00:41:12,000 --> 00:41:14,120
Mom, don't do this.

953
00:41:20,570 --> 00:41:25,900
<i>Prosperity</i>

954
00:41:38,760 --> 00:41:39,760
Xiao.

955
00:41:43,080 --> 00:41:43,639
We can tell

956
00:41:43,679 --> 00:41:46,120
that you're a successful businessman now.

957
00:41:46,760 --> 00:41:47,760
No, not at all.

958
00:41:48,560 --> 00:41:49,799
You know a lot of things

959
00:41:49,800 --> 00:41:50,959
and are quite rich.

960
00:41:52,159 --> 00:41:54,600
You must be surrounded by many women.

961
00:41:59,879 --> 00:42:00,919
Don't take it wrongly.

962
00:42:02,919 --> 00:42:04,600
We assumed

963
00:42:05,399 --> 00:42:07,079
that after two years of separation,

964
00:42:07,080 --> 00:42:09,360
you would forget about Hang.

965
00:42:11,080 --> 00:42:12,159
Surprisingly,

966
00:42:12,879 --> 00:42:14,639
you remain...

967
00:42:16,239 --> 00:42:17,719
How should I put this?

968
00:42:18,399 --> 00:42:19,399
Loyal.

969
00:42:19,879 --> 00:42:21,560
Yes, very loyal.

970
00:42:23,280 --> 00:42:24,439
We want to know

971
00:42:25,239 --> 00:42:25,840
what

972
00:42:25,841 --> 00:42:27,399
you like about Hang.

973
00:42:31,600 --> 00:42:33,159
I met

974
00:42:33,199 --> 00:42:35,040
Xie Hang by chance.

975
00:42:35,560 --> 00:42:37,800
I tried to woo her because...

976
00:42:43,520 --> 00:42:45,799
I'll just be honest.

977
00:42:45,800 --> 00:42:47,679
Back then, I tried to woo her

978
00:42:48,239 --> 00:42:49,840
because she was just so beautiful.

979
00:42:52,199 --> 00:42:54,199
Just for her appearance?

980
00:42:54,399 --> 00:42:56,999
No, not just that. Of course.

981
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
I...

982
00:42:59,639 --> 00:43:01,320
Please allow me to elaborate.

983
00:43:01,800 --> 00:43:04,039
After I spent more time with her,

984
00:43:04,040 --> 00:43:05,119
I realized that other than her appearance,

985
00:43:05,120 --> 00:43:06,360
she also has many, many charms.

986
00:43:06,560 --> 00:43:08,679
She's smart, kind,

987
00:43:08,719 --> 00:43:10,560
mature, and positive.

988
00:43:10,840 --> 00:43:12,399
In her eyes,

989
00:43:12,959 --> 00:43:14,919
the world is beautiful.

990
00:43:15,479 --> 00:43:16,678
In my eyes,

991
00:43:16,679 --> 00:43:17,679
she

992
00:43:19,080 --> 00:43:20,280
doesn't have any shortcomings.

993
00:43:20,800 --> 00:43:23,879
Almost flawless.

994
00:43:26,600 --> 00:43:28,479
But we all have flaws.

995
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
Xiao,

996
00:43:30,360 --> 00:43:31,800
you shouldn't exaggerate.

997
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
Mr. Xie.

998
00:43:36,800 --> 00:43:37,520
You're a knowledgeable man.

999
00:43:37,521 --> 00:43:39,120
I have a question for you.

1000
00:43:39,719 --> 00:43:41,398
Have you ever read a book that keeps

1001
00:43:41,399 --> 00:43:43,639
inspiring you no matter how many
times you read it?

1002
00:43:45,320 --> 00:43:46,959
This question...

1003
00:43:52,080 --> 00:43:53,639
What are you trying to say?

1004
00:43:54,399 --> 00:43:55,600
What I want to say

1005
00:43:56,360 --> 00:43:58,360
is that we have limited
encounters in our life.

1006
00:43:58,959 --> 00:44:00,718
Every encounter

1007
00:44:00,719 --> 00:44:01,959
is like a book.

1008
00:44:02,879 --> 00:44:04,279
For some, you leaf it, you toss it.

1009
00:44:04,399 --> 00:44:05,399
But there are some

1010
00:44:05,840 --> 00:44:07,280
that can guide you forever.

1011
00:44:11,199 --> 00:44:14,519
I admit I opened that book

1012
00:44:14,520 --> 00:44:15,879
because the cover was attractive,

1013
00:44:16,360 --> 00:44:17,520
but as I read it,

1014
00:44:18,639 --> 00:44:20,520
it taught me a lot of things.

1015
00:44:21,520 --> 00:44:23,040
Every word and every line

1016
00:44:23,719 --> 00:44:25,239
were seared into my mind.

1017
00:44:30,719 --> 00:44:32,399
We will read many books in our life.

1018
00:44:33,439 --> 00:44:34,560
But in my heart,

1019
00:44:35,280 --> 00:44:37,280
Xie Hang is the masterpiece

1020
00:44:38,000 --> 00:44:39,840
that can inspire me forever.

1021
00:44:49,159 --> 00:44:50,159
I love her.

1022
00:44:50,679 --> 00:44:52,198
Therefore, I can say without exaggeration

1023
00:44:52,199 --> 00:44:53,360
that she's flawless.

1024
00:45:05,919 --> 00:45:07,479
This theory of yours

1025
00:45:08,280 --> 00:45:09,679
is so verbose.

1026
00:45:15,560 --> 00:45:16,560
Fine.

1027
00:45:16,760 --> 00:45:17,760
Carry on.

1028
00:45:18,520 --> 00:45:19,520
I'll head out now.

1029
00:45:30,000 --> 00:45:31,040
Careful.

1030
00:45:37,520 --> 00:45:38,520
Sit.

1031
00:45:43,760 --> 00:45:44,760
By the way, Xiao,

1032
00:45:45,719 --> 00:45:47,600
how are your parents doing in Jiuquan?

1033
00:45:50,760 --> 00:45:52,159
- Mr. Xie...
- They are doing well.

1034
00:45:54,080 --> 00:45:56,198
Several representatives
from West Europe came to visit.

1035
00:45:56,199 --> 00:45:57,479
They are busy welcoming them.

1036
00:46:02,159 --> 00:46:03,159
They are busy.

1037
00:46:06,159 --> 00:46:08,760
When they are free,

1038
00:46:08,959 --> 00:46:10,679
invite them over.

1039
00:46:20,959 --> 00:46:23,839
Mr. Xie, you mean

1040
00:46:23,840 --> 00:46:25,840
you'll acknowledge our relationship?

1041
00:46:27,520 --> 00:46:30,479
Stay here for lunch.

1042
00:46:31,280 --> 00:46:32,719
My wife went out to do the grocery.

1043
00:46:36,679 --> 00:46:37,560
Thanks, Mr. Xie.

1044
00:46:37,600 --> 00:46:38,878
I promise

1045
00:46:38,879 --> 00:46:41,080
to treat Xie Hang well.

1046
00:46:45,159 --> 00:46:46,359
I have also kept

1047
00:46:46,360 --> 00:46:48,560
a pot of good wine on the balcony.

1048
00:46:49,679 --> 00:46:50,759
I'll bring it out.

1049
00:46:50,760 --> 00:46:51,760
Let's drink this

1050
00:46:52,479 --> 00:46:53,479
at noon.

1051
00:46:54,080 --> 00:46:55,080
Sure.

1052
00:47:00,760 --> 00:47:02,320
Smooth talker.

1053
00:47:04,080 --> 00:47:06,719
So which book am I?

1054
00:47:10,760 --> 00:47:11,840
Which one is your favorite?

1055
00:47:14,360 --> 00:47:15,360
The Golden Age.

1056
00:47:42,600 --> 00:47:43,520
<i>Our Times</i>

1057
00:47:43,521 --> 00:47:47,570
♪ Show me more of your gentleness ♪

1058
00:47:50,820 --> 00:47:55,170
♪ Let me be mesmerized by your smile ♪

1059
00:47:58,120 --> 00:48:00,250
♪ The memories from yesterday ♪

1060
00:48:00,670 --> 00:48:05,350
♪ We left undeveloped ♪

1061
00:48:05,700 --> 00:48:09,650
♪ Have been sitting on
the shelves for too long ♪

1062
00:48:12,700 --> 00:48:16,320
♪ I don't want to let go ♪

1063
00:48:19,950 --> 00:48:21,920
♪ I wish not to linger ♪

1064
00:48:22,470 --> 00:48:26,070
♪ On the lonely empty street at midnight ♪

1065
00:48:27,030 --> 00:48:29,000
♪ If I could start over ♪

1066
00:48:29,700 --> 00:48:34,400
♪ All I need is your company by my side ♪

1067
00:48:34,910 --> 00:48:38,950
♪ I'd do anything to have it ♪

1068
00:48:39,720 --> 00:48:43,200
♪ Even with another thousand reasons ♪

1069
00:48:44,070 --> 00:48:46,750
♪ I'm giving it my heart and soul ♪

1070
00:48:48,120 --> 00:48:51,020
♪ As I wake up from that long dream ♪

1071
00:48:51,800 --> 00:48:54,050
♪ I hope you will be there waiting for me ♪

1072
00:48:54,300 --> 00:48:57,750
♪ I'll never change my mind ♪

1073
00:48:58,570 --> 00:49:01,550
♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪

1074
00:49:02,600 --> 00:49:05,450
♪ I've missed out too much in the past ♪

1075
00:49:05,670 --> 00:49:10,920
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪

1076
00:49:27,300 --> 00:49:30,900
♪ I don't want to let go ♪

1077
00:49:34,520 --> 00:49:36,520
♪ I wish not to linger ♪

1078
00:49:37,000 --> 00:49:40,550
♪ On the lonely empty street at midnight ♪

1079
00:49:41,670 --> 00:49:43,670
♪ If I could start over ♪

1080
00:49:44,320 --> 00:49:49,000
♪ All I need is your company by my side ♪

1081
00:49:49,500 --> 00:49:53,570
♪ I'd do anything to have it ♪

1082
00:49:54,300 --> 00:49:57,700
♪ Even with another thousand reasons ♪

1083
00:49:58,620 --> 00:50:01,350
♪ I'm giving it my heart and soul ♪

1084
00:50:02,770 --> 00:50:05,700
♪ As I wake up from that long dream ♪

1085
00:50:06,350 --> 00:50:08,620
♪ I hope you will be there waiting for me ♪

1086
00:50:08,870 --> 00:50:12,350
♪ I'll never change my mind ♪

1087
00:50:13,150 --> 00:50:16,200
♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪

1088
00:50:17,220 --> 00:50:20,150
♪ I've missed out too much in the past ♪

1089
00:50:20,300 --> 00:50:24,900
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪

1090
00:50:24,920 --> 00:50:25,600
♪ The passion we had ♪

1091
00:50:25,790 --> 00:50:28,150
♪ I thought this was
how life would be for us ♪

1092
00:50:28,250 --> 00:50:29,330
♪ The gentle touch I felt ♪

1093
00:50:29,450 --> 00:50:31,300
♪ It feels so distant ♪

1094
00:50:31,850 --> 00:50:36,250
♪ Memories go like the
wind, how do we start again ♪

1095
00:50:36,690 --> 00:50:39,950
♪ If I could make you stay ♪

1096
00:50:40,050 --> 00:50:41,200
♪ I will ♪

1097
00:50:41,250 --> 00:50:44,150
♪ I'd give anything for that ♪

1098
00:50:45,270 --> 00:50:48,700
♪ Even with another thousand reasons ♪

1099
00:50:49,450 --> 00:50:52,150
♪ I'm giving it my heart and soul ♪

1100
00:50:53,550 --> 00:50:56,450
♪ As I wake up from that long dream ♪

1101
00:50:57,220 --> 00:50:59,420
♪ I hope you will be there waiting for me ♪

1102
00:50:59,720 --> 00:51:03,170
♪ I'll never change my mind ♪

1103
00:51:03,940 --> 00:51:07,020
♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪

1104
00:51:08,000 --> 00:51:10,820
♪ I've missed out too much in the past ♪

1105
00:51:11,100 --> 00:51:17,620
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪

1106
00:51:20,400 --> 00:51:24,500
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪

