﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

2
00:00:10,559 --> 00:00:12,159
- Hello, Director Tan.
- Hello.

3
00:00:12,800 --> 00:00:13,359
Director Tan.

4
00:00:13,399 --> 00:00:14,239
Director Tan.

5
00:00:14,240 --> 00:00:15,279
Why are you here?

6
00:00:15,600 --> 00:00:16,640
Everyone's here.

7
00:00:17,039 --> 00:00:18,039
Working overtime?

8
00:00:18,520 --> 00:00:19,520
- Yes.
- Good.

9
00:00:20,079 --> 00:00:21,719
I just came back from the factory.

10
00:00:21,920 --> 00:00:22,920
I dropped by

11
00:00:23,040 --> 00:00:24,040
to visit you guys.

12
00:00:25,879 --> 00:00:27,159
Is Pei inside?

13
00:00:28,200 --> 00:00:29,559
All right. Continue working.

14
00:00:30,360 --> 00:00:31,360
Leave me be.

15
00:00:34,520 --> 00:00:35,520
Please come in.

16
00:00:37,639 --> 00:00:38,639
Director Tan.

17
00:00:38,680 --> 00:00:39,680
You've returned?

18
00:00:40,360 --> 00:00:41,479
- Take a seat.
- Sure.

19
00:00:44,840 --> 00:00:46,159
How are you feeling recently?

20
00:00:46,720 --> 00:00:47,720
Not bad.

21
00:00:48,560 --> 00:00:50,040
It's been one month since the launch.

22
00:00:50,080 --> 00:00:51,080
How are the sales?

23
00:00:53,479 --> 00:00:54,479
It's not optimistic.

24
00:00:55,159 --> 00:00:57,599
Dealers everywhere
are doing their best to promote it,

25
00:00:57,919 --> 00:00:59,720
but the consumers do not like it.

26
00:01:00,040 --> 00:01:01,440
It's mainly the high-end computers.

27
00:01:02,000 --> 00:01:03,439
We are currently

28
00:01:03,639 --> 00:01:05,039
in between a rock and a hard place.

29
00:01:06,319 --> 00:01:07,680
How is Lin recently?

30
00:01:09,120 --> 00:01:10,239
He was fine two days ago.

31
00:01:10,839 --> 00:01:12,680
But his temper was so bad recently.

32
00:01:13,639 --> 00:01:15,000
He gathered everyone for meetings

33
00:01:15,040 --> 00:01:16,120
every day at all times.

34
00:01:16,559 --> 00:01:18,479
But we were always
talking about sales strategy.

35
00:01:18,680 --> 00:01:20,560
I don't think it helps
to solve the main issue.

36
00:01:25,360 --> 00:01:26,360
Director Tan.

37
00:01:27,040 --> 00:01:28,040
I think

38
00:01:28,480 --> 00:01:29,760
you should discuss this

39
00:01:29,800 --> 00:01:31,080
with President and Director Lin.

40
00:01:31,599 --> 00:01:33,040
Since the launch,

41
00:01:33,319 --> 00:01:34,199
Song Series

42
00:01:34,239 --> 00:01:36,119
has only sold one-fifth
of the predicted sales.

43
00:01:36,599 --> 00:01:37,959
If we still don't do anything now,

44
00:01:38,279 --> 00:01:39,599
we will be too late.

45
00:01:40,639 --> 00:01:42,080
I did discuss it.

46
00:01:43,400 --> 00:01:44,599
But the problem right now

47
00:01:45,199 --> 00:01:46,839
won't be solved by just discussing it.

48
00:01:49,400 --> 00:01:50,040
All right.

49
00:01:50,360 --> 00:01:51,360
Next week,

50
00:01:51,959 --> 00:01:54,039
I will find President and
discuss it with him again.

51
00:01:54,760 --> 00:01:55,879
But I don't know

52
00:01:56,480 --> 00:01:57,599
how the result will be.

53
00:01:58,919 --> 00:01:59,559
Sure.

54
00:01:59,919 --> 00:02:00,870
Continue what you were doing.

55
00:02:00,879 --> 00:02:02,439
<i>Brave and Gentle</i>
I was just dropping by.

56
00:02:04,720 --> 00:02:05,440
Director Tan.

57
00:02:05,450 --> 00:02:07,230
<i>Office Management System</i>

58
00:02:10,639 --> 00:02:13,119
I have something to report to you.

59
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Say it.

60
00:02:15,479 --> 00:02:16,880
It's personal.

61
00:02:20,360 --> 00:02:21,360
I...

62
00:02:22,800 --> 00:02:23,880
I am currently...

63
00:02:25,440 --> 00:02:26,440
Currently...

64
00:02:29,119 --> 00:02:30,279
I am currently dating.

65
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
With Tan Yuan.

66
00:02:38,240 --> 00:02:39,240
Yes.

67
00:02:44,919 --> 00:02:45,639
Sure.

68
00:02:45,679 --> 00:02:47,520
I won't meddle with

69
00:02:47,720 --> 00:02:48,720
young people's business.

70
00:02:50,240 --> 00:02:51,240
But there's one thing.

71
00:02:51,440 --> 00:02:54,039
Don't let it affect your work and study.

72
00:02:55,919 --> 00:02:56,919
Don't worry.

73
00:02:57,080 --> 00:02:58,599
I guarantee it won't affect my work.

74
00:02:58,600 --> 00:03:00,479
I won't affect Tan Yuan's study as well.

75
00:03:01,320 --> 00:03:01,919
Good.

76
00:03:02,080 --> 00:03:03,199
Fine. Keep working.

77
00:03:24,260 --> 00:03:27,880
<i>Chance, Pay your tuition fees</i>

78
00:03:30,650 --> 00:03:32,770
<i>Episode 29</i>

79
00:03:32,800 --> 00:03:38,390
<i>Faraway</i>

80
00:03:39,010 --> 00:03:45,600
<i>Our Times</i>

81
00:04:05,839 --> 00:04:06,839
Yuan.

82
00:04:08,679 --> 00:04:09,919
Come and eat some pineapple.

83
00:04:17,039 --> 00:04:19,239
Are you fine recently?

84
00:04:19,920 --> 00:04:20,920
I'm fine.

85
00:04:22,920 --> 00:04:24,040
I mean...

86
00:04:25,279 --> 00:04:26,559
Are you fine

87
00:04:26,600 --> 00:04:27,600
in every aspect?

88
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
I'm fine.

89
00:04:30,480 --> 00:04:31,560
Dad, what's wrong with you?

90
00:04:36,040 --> 00:04:41,200
Are you in a relationship recently?

91
00:04:44,839 --> 00:04:47,920
Why did you ask this suddenly?

92
00:04:48,119 --> 00:04:49,200
It's Pei Qing Hua.

93
00:04:53,600 --> 00:04:54,600
Yes.

94
00:04:55,279 --> 00:04:56,720
But it's not recent.

95
00:04:57,399 --> 00:04:58,719
We have been together for a year.

96
00:04:59,640 --> 00:05:00,640
Did he tell you?

97
00:05:01,880 --> 00:05:03,078
Why didn't you tell me

98
00:05:03,079 --> 00:05:04,760
such a huge thing?

99
00:05:06,320 --> 00:05:07,320
Dad.

100
00:05:07,640 --> 00:05:09,359
I'm already in my twenties.

101
00:05:09,559 --> 00:05:11,798
Do I still need the approval
to be in a relationship?

102
00:05:11,799 --> 00:05:12,839
That's so absurd.

103
00:05:13,839 --> 00:05:14,720
I didn't tell you

104
00:05:14,721 --> 00:05:16,136
because I know this is how you will react

105
00:05:16,160 --> 00:05:17,160
if I tell you.

106
00:05:20,399 --> 00:05:21,399
Didn't you say

107
00:05:21,400 --> 00:05:23,040
Pei Qing Hua has many strengths?

108
00:05:23,600 --> 00:05:25,160
If he won't do,

109
00:05:25,679 --> 00:05:26,359
do you want me

110
00:05:26,360 --> 00:05:28,160
to find a foreign son-in-law for you?

111
00:05:29,320 --> 00:05:30,040
Look at yourself.

112
00:05:30,079 --> 00:05:31,640
You are starting to be ridiculous now.

113
00:05:34,600 --> 00:05:36,000
I've told you now.

114
00:05:36,640 --> 00:05:37,840
You have no objections, right?

115
00:05:38,959 --> 00:05:40,440
Who pursued whom?

116
00:05:41,959 --> 00:05:43,040
I pursued him.

117
00:05:52,519 --> 00:05:54,519
If you don't agree, I will listen to you.

118
00:05:55,320 --> 00:05:57,798
I have an Indian classmate in America
who is interested in me.

119
00:05:57,799 --> 00:05:59,640
I can also be with him.

120
00:05:59,880 --> 00:06:00,920
His family's curry is

121
00:06:00,959 --> 00:06:02,359
- is really...
- Enough!

122
00:06:04,920 --> 00:06:06,239
Why would you find an Indian?

123
00:06:06,880 --> 00:06:07,959
Did I disagree?

124
00:06:10,480 --> 00:06:12,000
If he bullies me in the future,

125
00:06:12,399 --> 00:06:13,399
you have to

126
00:06:13,519 --> 00:06:15,119
stand up for me.

127
00:06:16,839 --> 00:06:18,160
Him bullying you?

128
00:06:18,600 --> 00:06:20,200
It's good enough if you don't bully him.

129
00:06:20,239 --> 00:06:22,039
I won't bully him.

130
00:06:22,040 --> 00:06:23,398
Here. A piece of pineapple for you.

131
00:06:23,399 --> 00:06:24,558
Go away. I'm not eating.

132
00:06:24,559 --> 00:06:26,079
- I'm not eating.
- Eat one.

133
00:06:30,720 --> 00:06:31,720
Lu!

134
00:06:32,200 --> 00:06:33,600
- Lu!
- Hello, Mr. Xiao.

135
00:06:36,079 --> 00:06:36,920
Is Lu here?

136
00:06:36,959 --> 00:06:39,350
Brother Lu is inside.
Let me call him for you.

137
00:06:39,359 --> 00:06:41,000
No need. I'll go in myself.

138
00:06:41,320 --> 00:06:42,720
<i>Guangzhou Linghang Electronics</i>
Okay.

139
00:06:44,399 --> 00:06:45,399
Brother Lu?

140
00:06:45,760 --> 00:06:48,440
<i>Linghang</i> ♪ I really see you
when I wake up from my dreams ♪

141
00:06:48,920 --> 00:06:50,600
♪ This black excitement ♪

142
00:06:50,880 --> 00:06:52,359
♪ It's mysterious ♪

143
00:06:52,760 --> 00:06:55,200
♪ But well-hidden ♪

144
00:06:55,440 --> 00:06:56,799
I realize

145
00:06:57,160 --> 00:06:58,439
you have been so happy

146
00:06:58,440 --> 00:07:00,079
after asking for her hand.

147
00:07:01,320 --> 00:07:02,800
Do you know which song I was singing?

148
00:07:03,679 --> 00:07:04,679
Sounds familiar.

149
00:07:05,119 --> 00:07:06,920
The commercials are coming up. Just watch.

150
00:07:07,810 --> 00:07:10,130
<i>Hainan TV How can I explain
this to the board of directors?</i>

151
00:07:11,970 --> 00:07:13,530
<i>He deserves it if it ends up like this.</i>

152
00:07:19,600 --> 00:07:20,600
It's this song?

153
00:07:24,079 --> 00:07:25,799
This is the power of commercials.

154
00:07:27,079 --> 00:07:28,079
Let me ask you.

155
00:07:28,480 --> 00:07:29,480
What is a commercial?

156
00:07:30,519 --> 00:07:32,136
<i>Linghang</i>
It's the loudspeaker for businesses.

157
00:07:32,160 --> 00:07:33,679
It's the catalyst for products.

158
00:07:34,440 --> 00:07:35,440
I think

159
00:07:35,600 --> 00:07:37,440
this is the gust that Linghang needs

160
00:07:37,799 --> 00:07:39,760
to bring our reputation up to the sky.

161
00:07:40,959 --> 00:07:42,119
I'm not bluffing.

162
00:07:43,000 --> 00:07:44,799
I'm talking about the spring rain

163
00:07:45,000 --> 00:07:46,358
that goes into every house

164
00:07:46,359 --> 00:07:48,160
and into every audience's heart.

165
00:07:48,920 --> 00:07:49,920
Look at this.

166
00:07:54,279 --> 00:07:56,720
DHTV primetime

167
00:07:57,399 --> 00:07:58,399
commercial auction?

168
00:07:58,799 --> 00:07:59,799
That's right.

169
00:08:00,119 --> 00:08:02,238
DHTV is one of the television stations

170
00:08:02,239 --> 00:08:03,559
with the highest national rating.

171
00:08:03,839 --> 00:08:04,839
This is also the first time

172
00:08:04,840 --> 00:08:06,798
"The Heaven Sword and Dragon Sabre"
starring by Ma Jing Tao

173
00:08:06,799 --> 00:08:08,319
will be shown in the Chinese mainland.

174
00:08:08,559 --> 00:08:10,079
Everyone will definitely watch it.

175
00:08:10,880 --> 00:08:11,880
If we

176
00:08:12,119 --> 00:08:13,375
can get this commercial
segment successfully

177
00:08:13,399 --> 00:08:14,399
through the auction,

178
00:08:14,600 --> 00:08:17,359
Linghang will definitely be famous
across the country.

179
00:08:22,000 --> 00:08:24,640
Our company is doing mass production now.

180
00:08:25,040 --> 00:08:26,399
We need to use a lot of money.

181
00:08:27,239 --> 00:08:28,239
This commercial

182
00:08:28,799 --> 00:08:29,799
isn't cheap, right?

183
00:08:33,200 --> 00:08:34,200
It costs 500,000 yuan?

184
00:08:34,679 --> 00:08:35,719
Five million yuan.

185
00:08:36,280 --> 00:08:37,440
Five million yuan?

186
00:08:44,559 --> 00:08:45,559
Lu.

187
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
Believe me.

188
00:08:47,559 --> 00:08:48,559
Give me five million yuan

189
00:08:49,119 --> 00:08:51,239
and I will get you 50 million in sales.

190
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
The most

191
00:08:59,400 --> 00:09:00,880
we can fork out right now

192
00:09:01,400 --> 00:09:03,159
is just three million yuan.

193
00:09:06,200 --> 00:09:07,200
Give me a bit more.

194
00:09:07,280 --> 00:09:08,599
The account is empty.

195
00:09:09,440 --> 00:09:10,640
I can't add any more.

196
00:09:12,640 --> 00:09:13,640
Fine.

197
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
You're back?

198
00:09:19,200 --> 00:09:20,320
Are you going away for work?

199
00:09:20,400 --> 00:09:21,799
Yes. I'm flying to Shanghai later.

200
00:09:24,359 --> 00:09:25,718
You look like you're in a rush.

201
00:09:25,719 --> 00:09:26,719
Are you all right?

202
00:09:27,239 --> 00:09:30,079
Director Lin asks me to bid

203
00:09:30,080 --> 00:09:32,599
for the DHTV primetime commercial segment.

204
00:09:33,200 --> 00:09:34,639
Many big enterprises
are eyeing that segment.

205
00:09:34,640 --> 00:09:35,880
I don't think it'll be cheap.

206
00:09:36,559 --> 00:09:38,039
How much money do you think it needs?

207
00:09:38,119 --> 00:09:39,678
The starting bid is 1.6 million yuan.

208
00:09:39,679 --> 00:09:41,719
I think it costs
at least two to three million yuan.

209
00:09:43,440 --> 00:09:45,478
But the funds we have on our account

210
00:09:45,479 --> 00:09:47,119
are no more than five million yuan.

211
00:09:47,320 --> 00:09:49,440
Doing this will be like our last resort.

212
00:09:50,359 --> 00:09:51,320
I know.

213
00:09:51,321 --> 00:09:52,719
I'm worried about this too.

214
00:09:54,479 --> 00:09:57,000
I told him about it and
explained with reason.

215
00:09:57,280 --> 00:09:58,960
But this is Director Lin's order.

216
00:09:59,599 --> 00:10:00,599
I have no choice.

217
00:10:05,810 --> 00:10:09,980
<i>President's Office</i>

218
00:10:10,000 --> 00:10:10,599
Come in.

219
00:10:11,000 --> 00:10:12,410
<i>Excellent</i>

220
00:10:14,320 --> 00:10:15,320
Tan?

221
00:10:17,119 --> 00:10:18,599
President asked me to come over

222
00:10:18,760 --> 00:10:19,919
to discuss something.

223
00:10:20,320 --> 00:10:21,320
What a coincidence.

224
00:10:21,679 --> 00:10:22,679
He asked me to come too.

225
00:10:23,231 --> 00:10:24,512
Come in.

226
00:10:24,719 --> 00:10:25,719
Sit down.

227
00:10:25,760 --> 00:10:27,159
Let's wait for him together.

228
00:10:27,640 --> 00:10:28,640
Come and sit.

229
00:10:29,479 --> 00:10:30,840
If I knew you were coming,

230
00:10:31,200 --> 00:10:33,479
I'd ask Man to pick you up.

231
00:10:34,919 --> 00:10:35,960
You don't have to do that.

232
00:10:42,640 --> 00:10:43,640
Lin.

233
00:10:43,840 --> 00:10:44,880
I heard

234
00:10:45,280 --> 00:10:47,479
that the sales are not ideal.

235
00:10:50,000 --> 00:10:50,719
Yes.

236
00:10:50,720 --> 00:10:52,200
It's not that ideal.

237
00:10:52,640 --> 00:10:53,640
But you can rest assured.

238
00:10:54,400 --> 00:10:57,000
This situation will soon be reversed.

239
00:10:58,559 --> 00:11:00,400
I've asked Xu Yang to bid

240
00:11:00,440 --> 00:11:02,760
for DHTV's primetime commercial segment.

241
00:11:04,039 --> 00:11:06,440
If we can win this incredible auction,

242
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Song Series

243
00:11:08,799 --> 00:11:10,679
will be our star product in the future.

244
00:11:13,039 --> 00:11:14,359
DHTV?

245
00:11:15,119 --> 00:11:16,158
How expensive will that be?

246
00:11:16,159 --> 00:11:18,176
Their commercial price is famous
for being expensive.

247
00:11:18,200 --> 00:11:19,119
It's still acceptable.

248
00:11:19,159 --> 00:11:21,359
I estimate it to be five million yuan.

249
00:11:24,640 --> 00:11:25,640
Lin.

250
00:11:26,679 --> 00:11:28,640
I won't give my opinion on other matters.

251
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
But not this one.

252
00:11:31,359 --> 00:11:32,359
You should know.

253
00:11:32,520 --> 00:11:33,959
We don't have much capital

254
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
in our account.

255
00:11:35,200 --> 00:11:36,200
If you do that

256
00:11:36,239 --> 00:11:37,239
and something goes wrong,

257
00:11:37,240 --> 00:11:38,319
it's just like

258
00:11:38,320 --> 00:11:39,719
pushing Huayan down a cliff.

259
00:11:42,599 --> 00:11:43,959
I think

260
00:11:43,960 --> 00:11:45,359
I am pushing Huayan

261
00:11:46,119 --> 00:11:47,280
to the peak.

262
00:11:53,479 --> 00:11:54,520
This won't do.

263
00:11:54,760 --> 00:11:56,079
Quickly call Xu Yang back.

264
00:11:56,080 --> 00:11:57,520
Let's discuss this further.

265
00:11:59,280 --> 00:12:00,640
That's not necessary.

266
00:12:02,679 --> 00:12:03,679
Besides,

267
00:12:04,880 --> 00:12:06,240
I think it's already too late now.

268
00:12:16,420 --> 00:12:17,460
<i>Shanghai</i>

269
00:12:20,180 --> 00:12:21,260
<i>NIPPON PAINT. KONKARE</i>

270
00:12:21,740 --> 00:12:22,940
<i>NEC Japanese Electric Company</i>

271
00:12:23,740 --> 00:12:25,020
<i>Yongsheng Pen</i>

272
00:12:25,220 --> 00:12:26,740
<i>TSINGTAO BEER</i>

273
00:12:29,580 --> 00:12:31,140
<i>Art Club</i>

274
00:12:31,420 --> 00:12:32,899
<i>Shanghai Venice</i>

275
00:12:32,900 --> 00:12:34,420
<i>Unity, friendship, improvement</i>

276
00:12:40,840 --> 00:12:43,740
<i>1994 DHTV Primetime
Commercial Segment Auction</i>

277
00:12:47,720 --> 00:12:52,450
<i>Xiao Chuang</i>

278
00:12:55,650 --> 00:12:57,700
<i>1994 DHTV Primetime
Commercial Segment Auction</i>

279
00:13:01,159 --> 00:13:02,839
<i>Care for the people's lives, Share news</i>
Xu?

280
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
Xiao Chuang.

281
00:13:11,039 --> 00:13:11,790
<i>DHTV Primetime Commercial Segment Auction</i>
Xiao Chuang.

282
00:13:11,799 --> 00:13:12,799
It's been a while.

283
00:13:13,640 --> 00:13:14,440
It's been a while.

284
00:13:14,599 --> 00:13:15,280
You came here too?

285
00:13:15,281 --> 00:13:16,801
I didn't see you in Beijing last time.

286
00:13:17,080 --> 00:13:18,599
Did Qi give you the watch?

287
00:13:18,640 --> 00:13:20,199
Yes. He did that early on.

288
00:13:20,200 --> 00:13:23,480
<i>Close to people's hearts, focus on recent
news</i> I didn't get to thank you in person.

289
00:13:25,280 --> 00:13:26,280
What is it?

290
00:13:26,599 --> 00:13:30,079
<i>DHTV Primetime Commercial Segment Auction,
009</i> Are you here to win the greatest bid too?

291
00:13:31,239 --> 00:13:32,520
I'll say this right now.

292
00:13:33,320 --> 00:13:35,400
Huayan sees this auction

293
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
as a priority.

294
00:13:36,640 --> 00:13:38,678
Your financial status is
not as good as Huayan's.

295
00:13:38,679 --> 00:13:39,840
Don't act tough.

296
00:13:43,159 --> 00:13:44,159
What a coincidence.

297
00:13:44,559 --> 00:13:46,119
That's what I wanted to say to you too.

298
00:13:46,640 --> 00:13:49,159
We might not have as many funds as Huayan,

299
00:13:49,719 --> 00:13:50,719
but our determination

300
00:13:51,080 --> 00:13:52,599
is definitely bigger than yours.

301
00:13:54,599 --> 00:13:55,919
Since I am here,

302
00:13:56,679 --> 00:13:58,119
I won't be leaving empty-handed.

303
00:13:59,280 --> 00:14:00,720
Seems like we'll be fighting it out.

304
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
See you at the auction.

305
00:14:07,840 --> 00:14:08,840
This...

306
00:14:08,960 --> 00:14:10,760
Who's that guy? He's so arrogant.

307
00:14:13,919 --> 00:14:14,919
Xiao Chuang.

308
00:14:15,679 --> 00:14:17,400
Founder of Linghang VCD.

309
00:14:18,440 --> 00:14:20,119
He used to be Huayan's top salesman.

310
00:14:22,440 --> 00:14:23,840
Using five million yuan

311
00:14:24,320 --> 00:14:26,080
to initiate a return of 50 million yuan.

312
00:14:26,599 --> 00:14:27,280
I still know

313
00:14:27,520 --> 00:14:28,840
how this works.

314
00:14:30,559 --> 00:14:32,239
This is the situation of the auction.

315
00:14:32,430 --> 00:14:33,519
<i>Honorary Certificate</i>

316
00:14:33,520 --> 00:14:35,080
The risk isn't too big, right?

317
00:14:35,599 --> 00:14:37,919
President, you don't have to worry.

318
00:14:39,080 --> 00:14:40,559
After all these years,

319
00:14:40,760 --> 00:14:42,760
I'm already half an expert

320
00:14:43,599 --> 00:14:45,280
in managing sales strategy.

321
00:14:47,200 --> 00:14:49,038
According to Huayan's current situation,

322
00:14:49,039 --> 00:14:50,039
I think

323
00:14:50,640 --> 00:14:52,320
we need to break the norm.

324
00:14:53,119 --> 00:14:54,400
But there's one just one thing.

325
00:14:55,039 --> 00:14:58,038
We can never exceed five million yuan.

326
00:14:58,039 --> 00:14:59,039
Don't worry.

327
00:15:00,080 --> 00:15:01,080
Where's Tan?

328
00:15:03,159 --> 00:15:04,520
He came and left.

329
00:15:04,960 --> 00:15:06,279
He wanted me to tell you

330
00:15:06,280 --> 00:15:08,000
that his heart felt uncomfortable.

331
00:15:08,400 --> 00:15:11,200
He said he needed to
take a break for some time.

332
00:15:11,640 --> 00:15:12,640
Okay.

333
00:15:12,880 --> 00:15:14,479
I'll talk to him later.

334
00:15:15,800 --> 00:15:20,290
<i>1994 DHTV Third Season Commercial Auction</i>

335
00:15:24,640 --> 00:15:26,279
Be steady. Don't get too emotional.

336
00:15:26,280 --> 00:15:28,160
Let's get this with
three to five million yuan.

337
00:15:33,170 --> 00:15:34,710
<i>Primetime, seize the opportunity</i>

338
00:15:35,599 --> 00:15:36,919
Representatives of all companies,

339
00:15:37,440 --> 00:15:39,440
coming up next, we will be bidding

340
00:15:39,479 --> 00:15:41,775
<i>DHTV Primetime Commercial Segment Auction</i>
for today's main segment.

341
00:15:41,799 --> 00:15:44,118
DHTV's third season

342
00:15:44,119 --> 00:15:46,359
primetime 30-second commercial segment.

343
00:15:46,679 --> 00:15:48,400
Starting bid is 1.6 million yuan.

344
00:15:49,039 --> 00:15:51,359
The minimum bid is 200,000 yuan.

345
00:15:55,799 --> 00:15:57,880
Director Lin, we are starting right now.

346
00:15:58,599 --> 00:16:01,080
The auction starts now.

347
00:16:02,559 --> 00:16:03,719
One million and 800,000 yuan.

348
00:16:04,840 --> 00:16:06,440
Two million and 200,000 yuan!

349
00:16:06,479 --> 00:16:07,640
Two million and 200,000 yuan.

350
00:16:09,359 --> 00:16:10,679
Two million and 400,000 yuan.

351
00:16:12,719 --> 00:16:13,879
Two million and 600,000 yuan.

352
00:16:15,000 --> 00:16:16,479
The bid is at 2.6 million yuan now.

353
00:16:20,239 --> 00:16:21,599
Two million and 800,000 yuan.

354
00:16:26,880 --> 00:16:28,120
Three million and 400,000 yuan.

355
00:16:28,599 --> 00:16:30,280
Three million and 400,000 yuan.

356
00:16:33,599 --> 00:16:35,559
Director Lin, we are
bidding at 3.4 million yuan.

357
00:16:39,400 --> 00:16:41,736
<i>DHTV Primetime Commercial Segment Auction</i>
Three million and 600,000 yuan!

358
00:16:41,760 --> 00:16:43,039
Three million and 800,000 yuan.

359
00:16:44,559 --> 00:16:45,840
Four million yuan.

360
00:16:48,119 --> 00:16:49,719
Four million and 200,000 yuan.

361
00:16:58,640 --> 00:16:59,640
Five million yuan.

362
00:16:59,799 --> 00:17:01,080
Five million yuan!

363
00:17:01,320 --> 00:17:03,280
Everyone, it's five million yuan now.

364
00:17:04,840 --> 00:17:06,960
It's too much. This is too much.

365
00:17:18,239 --> 00:17:19,239
Six million yuan.

366
00:17:19,680 --> 00:17:20,959
Six million yuan!

367
00:17:23,599 --> 00:17:24,719
Everyone, six million yuan.

368
00:17:24,800 --> 00:17:25,879
The bid is already six million yuan.

369
00:17:25,880 --> 00:17:26,520
What should we do?

370
00:17:26,599 --> 00:17:27,999
Are there any bids?

371
00:17:28,000 --> 00:17:29,519
Six million yuan. Going once!

372
00:17:29,520 --> 00:17:31,680
Someone has bid six million yuan.
What should we do?

373
00:17:31,880 --> 00:17:33,800
Stop talking nonsense. Keep bidding.

374
00:17:33,839 --> 00:17:36,680
Six million yuan. Going twice!

375
00:17:38,400 --> 00:17:39,536
Six million and 600,000 yuan.

376
00:17:39,560 --> 00:17:41,359
Six million and 600,000 yuan!

377
00:17:41,560 --> 00:17:42,560
You can't bid anymore!

378
00:17:44,599 --> 00:17:46,199
Everyone, it's 6.6 million yuan now!

379
00:17:56,880 --> 00:17:58,520
Six million and 600,000 yuan. Going once!

380
00:18:02,640 --> 00:18:04,959
Six million and 600,000 yuan. Going twice!

381
00:18:13,119 --> 00:18:14,520
Six million and 600,000 yuan...

382
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Eight million yuan.

383
00:18:22,199 --> 00:18:23,680
Eight million yuan!

384
00:18:25,479 --> 00:18:26,519
No... No!

385
00:18:26,520 --> 00:18:27,759
You can't bid anymore.

386
00:18:27,760 --> 00:18:28,560
Stop!

387
00:18:28,561 --> 00:18:29,759
Director Lin, it's eight million yuan now.

388
00:18:29,760 --> 00:18:30,760
We can't bid anymore.

389
00:18:34,479 --> 00:18:36,400
Eight million yuan. Going twice!

390
00:18:37,239 --> 00:18:38,335
Eight million yuan. Going thrice!

391
00:18:38,359 --> 00:18:39,359
<i>DHTV</i> Sold!

392
00:18:40,760 --> 00:18:42,359
Congratulations!

393
00:18:42,680 --> 00:18:44,078
Congratulations to Linghang VCD

394
00:18:44,079 --> 00:18:48,280
for becoming Donghai TV's first bid winner!

395
00:18:52,359 --> 00:18:53,719
Who got the commercial segment?

396
00:18:56,160 --> 00:18:57,160
It's Xiao Chuang.

397
00:19:08,900 --> 00:19:11,690
<i>Sold for eight million yuan</i>

398
00:19:18,359 --> 00:19:19,919
<i>DHTV Primetime Commercial Segment Auction</i>
Mr. Xiao, Linghang won the auction.

399
00:19:19,920 --> 00:19:21,800
Can you tell me your opinion on that?

400
00:19:21,839 --> 00:19:22,640
Linghang's bid

401
00:19:22,641 --> 00:19:24,159
is more than a million yuan higher
than the second-highest bidder.

402
00:19:24,160 --> 00:19:26,520
Is this a mistake in judgment?

403
00:19:26,560 --> 00:19:28,439
Linghang is just a local
brand in Guangzhou.

404
00:19:28,479 --> 00:19:29,776
It has been around for less than a year.

405
00:19:29,800 --> 00:19:31,198
Why do you have the confidence

406
00:19:31,199 --> 00:19:32,520
to win this auction?

407
00:19:32,920 --> 00:19:34,560
I'll answer your questions one by one.

408
00:19:35,079 --> 00:19:36,079
First of all, Linghang

409
00:19:36,319 --> 00:19:38,040
is a very young brand indeed.

410
00:19:38,319 --> 00:19:40,479
It also proves that it
has unlimited potential.

411
00:19:41,079 --> 00:19:42,280
I am absolutely confident

412
00:19:42,520 --> 00:19:45,136
<i>1994 DHTV Third Season Commercial Auction</i>
that Linghang is worthy of this commercial.

413
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
In the future,

414
00:19:46,199 --> 00:19:48,520
Linghang will keep launching
high-quality products.

415
00:19:49,040 --> 00:19:51,839
The products are Linghang's foundation.

416
00:19:54,119 --> 00:19:55,759
<i>DHTV Primetime Commercial Segment Auction</i>
What happened?

417
00:19:55,760 --> 00:19:57,680
A party pooper came out all of a sudden

418
00:19:58,359 --> 00:19:59,719
and stole all our limelight.

419
00:20:00,520 --> 00:20:02,078
We didn't succeed in the bid.

420
00:20:02,079 --> 00:20:04,000
There's no point staying
here. Let's go back.

421
00:20:04,199 --> 00:20:05,199
Go back?

422
00:20:05,479 --> 00:20:08,199
You were asked to win an auction
and you are going back empty-handed?

423
00:20:08,520 --> 00:20:10,439
But we lost the primetime segment.

424
00:20:10,800 --> 00:20:12,598
Won't we show commercials just because
we don't get the primetime segment?

425
00:20:12,599 --> 00:20:14,000
Are we not selling computers then?

426
00:20:18,560 --> 00:20:19,560
The next auction.

427
00:20:19,920 --> 00:20:21,136
The rerun of "The Heaven
Sword and Dragon Sabre"

428
00:20:21,160 --> 00:20:22,040
on the next day.

429
00:20:22,041 --> 00:20:23,479
We must get this segment.

430
00:20:24,359 --> 00:20:26,559
The rerun segment and the primetime segment

431
00:20:26,560 --> 00:20:27,839
cannot be compared at all.

432
00:20:28,079 --> 00:20:29,719
The price is low.

433
00:20:30,119 --> 00:20:31,198
You get what you pay for.

434
00:20:31,199 --> 00:20:32,719
You are in sales. Don't you know that?

435
00:20:33,920 --> 00:20:35,439
Let me call my teacher again.

436
00:20:35,479 --> 00:20:37,318
Enough. We've already discussed it.

437
00:20:37,319 --> 00:20:38,680
This is the backup solution.

438
00:20:42,880 --> 00:20:46,420
<i>DHTV</i>

439
00:20:55,410 --> 00:21:00,210
<i>Congratulations to Linghang Electronics for
becoming the national top ten high-tech brand</i>

440
00:21:02,439 --> 00:21:03,439
Xiao Chuang!

441
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
Xiao Chuang!

442
00:21:05,800 --> 00:21:07,000
Xiao Chuang!

443
00:21:07,959 --> 00:21:08,959
Brother Lu.

444
00:21:11,040 --> 00:21:12,879
What were you thinking?

445
00:21:12,880 --> 00:21:14,718
<i>Congratulations to Xinzhu E-communication</i>
Brother Lu, why did you come to pick me up?

446
00:21:14,719 --> 00:21:18,256
<i>For becoming the national top ten high-tech
brand</i> Pick you up? I can't wait to send you away!

447
00:21:18,280 --> 00:21:20,040
What's going on with
this primetime segment?

448
00:21:20,560 --> 00:21:22,360
What's going on with
this eight million yuan?

449
00:21:22,760 --> 00:21:25,160
Didn't we decide it at three million yuan?

450
00:21:26,079 --> 00:21:28,039
The news is quick. It's
already in the newspaper.

451
00:21:29,079 --> 00:21:31,359
Unfortunately, the title is still small.

452
00:21:32,040 --> 00:21:35,000
Great. This is your plan all along, right?

453
00:21:35,479 --> 00:21:37,055
Winning the auction and
getting reported in newspapers

454
00:21:37,079 --> 00:21:38,400
so you can show off.

455
00:21:38,800 --> 00:21:40,198
How is that possible?

456
00:21:40,199 --> 00:21:41,679
Don't be so narrow-minded.

457
00:21:41,680 --> 00:21:43,478
Will I do it for myself?

458
00:21:43,479 --> 00:21:45,079
That won't work on me.

459
00:21:46,680 --> 00:21:49,799
Half of the company is mine, right?

460
00:21:49,800 --> 00:21:52,318
You should discuss
such an important thing with me.

461
00:21:52,319 --> 00:21:54,119
Fine.

462
00:21:54,160 --> 00:21:55,718
It's eight million yuan.

463
00:21:55,719 --> 00:21:57,880
How many VCDs do we need to sell
to make it all back?

464
00:21:58,239 --> 00:22:00,359
Don't worry.

465
00:22:00,640 --> 00:22:01,479
Trust me.

466
00:22:01,640 --> 00:22:04,400
The eight million yuan will not be wasted.

467
00:22:04,800 --> 00:22:05,800
Let's go.

468
00:22:08,479 --> 00:22:10,318
Will it really work?

469
00:22:10,319 --> 00:22:14,420
<i>Congratulations to Xinzhu E-communication for
becoming the national top ten high-tech brand</i>

470
00:22:26,959 --> 00:22:28,959
Qi? You are here too?

471
00:22:30,160 --> 00:22:32,120
I came to visit Director
Tan in everyone's place.

472
00:22:32,280 --> 00:22:33,280
Director Tan.

473
00:22:33,640 --> 00:22:34,640
You're here, Pei?

474
00:22:34,719 --> 00:22:35,880
Come in.

475
00:22:36,079 --> 00:22:37,079
Come in.

476
00:22:39,439 --> 00:22:40,439
Seriously.

477
00:22:40,760 --> 00:22:42,520
You can just come
without bringing anything.

478
00:22:45,640 --> 00:22:46,880
Come and sit.

479
00:22:47,920 --> 00:22:49,799
Director Tan, it's getting late.

480
00:22:49,800 --> 00:22:51,040
I have to leave now.

481
00:22:51,920 --> 00:22:54,639
Go back and tell everyone

482
00:22:54,640 --> 00:22:55,839
I'm feeling better.

483
00:22:56,040 --> 00:22:57,239
Tell them not to worry.

484
00:22:57,439 --> 00:22:59,160
Don't worry. I'll pass on the message.

485
00:22:59,760 --> 00:23:00,760
I'm leaving.

486
00:23:03,119 --> 00:23:04,119
Sit down.

487
00:23:06,640 --> 00:23:07,640
Dad.

488
00:23:12,199 --> 00:23:13,199
You're here?

489
00:23:24,520 --> 00:23:25,520
How is it?

490
00:23:26,079 --> 00:23:28,359
How is it going with the company?

491
00:23:29,760 --> 00:23:30,760
Director Tan.

492
00:23:31,280 --> 00:23:32,319
I came here today

493
00:23:32,520 --> 00:23:34,920
to report the company's situation to you.

494
00:23:36,680 --> 00:23:38,199
Song Series is not selling well.

495
00:23:38,839 --> 00:23:40,400
We have many stocks in the warehouse.

496
00:23:40,760 --> 00:23:42,480
There's huge pressure on cash flow as well.

497
00:23:42,880 --> 00:23:44,400
I've tried many things

498
00:23:44,839 --> 00:23:46,400
and invested in everything possible.

499
00:23:47,839 --> 00:23:49,560
But I still couldn't increase the sales.

500
00:23:50,319 --> 00:23:51,760
The problem is not the sales.

501
00:23:53,239 --> 00:23:55,079
The product itself is the problem.

502
00:23:56,599 --> 00:23:57,599
I know.

503
00:23:58,920 --> 00:24:01,415
But when I see our factory
manufacturing the products every day,

504
00:24:01,439 --> 00:24:02,839
I still want to give it a try.

505
00:24:04,239 --> 00:24:05,239
What did Lin say?

506
00:24:06,239 --> 00:24:07,239
Director Lin...

507
00:24:12,160 --> 00:24:14,040
Excuse me, Director
Tan. I need to answer this.

508
00:24:18,520 --> 00:24:19,520
Hello.

509
00:24:19,680 --> 00:24:20,680
Pei.

510
00:24:21,280 --> 00:24:22,719
It's me. Man Huan Sheng.

511
00:24:25,359 --> 00:24:27,800
The company just had a meeting.

512
00:24:29,839 --> 00:24:32,400
Let me tell you what has been discussed.

513
00:24:33,800 --> 00:24:34,800
Tell me.

514
00:24:38,599 --> 00:24:42,079
Due to the company's
development requirements,

515
00:24:42,760 --> 00:24:45,560
there will be some position changes.

516
00:24:48,359 --> 00:24:53,599
You will focus on
manufacturing in the future.

517
00:24:55,959 --> 00:24:57,160
You don't have to

518
00:24:58,359 --> 00:25:01,119
be in charge of sales anymore.

519
00:25:04,000 --> 00:25:05,079
What do you mean?

520
00:25:05,599 --> 00:25:07,000
Am I dismissed?

521
00:25:10,560 --> 00:25:11,560
Pei.

522
00:25:11,561 --> 00:25:13,800
Don't get anxious.

523
00:25:15,439 --> 00:25:18,280
This might just be temporary.

524
00:25:18,880 --> 00:25:19,880
Right?

525
00:25:21,479 --> 00:25:22,680
One more thing.

526
00:25:24,040 --> 00:25:25,719
Your office might have to

527
00:25:26,719 --> 00:25:30,319
be given to Xu for the moment.

528
00:25:31,880 --> 00:25:33,600
I will clean up your office with you later.

529
00:25:36,040 --> 00:25:39,199
I'm busy. I'll hang up.

530
00:25:47,680 --> 00:25:50,040
What's wrong? What happened?

531
00:25:54,599 --> 00:25:55,599
Director Lin

532
00:25:56,319 --> 00:25:57,680
transferred me to the factory.

533
00:25:58,640 --> 00:26:00,680
He handed the Marketing
Department over to Xu Yang.

534
00:26:05,439 --> 00:26:06,880
Lin is seriously...

535
00:26:08,079 --> 00:26:10,160
He is straying further away

536
00:26:11,520 --> 00:26:13,040
from the path he thought was right.

537
00:26:15,000 --> 00:26:16,560
Is there really nothing we can do

538
00:26:16,920 --> 00:26:18,640
in this situation right now?

539
00:26:20,560 --> 00:26:21,760
What else can we do?

540
00:26:22,839 --> 00:26:24,319
In this current situation,

541
00:26:24,880 --> 00:26:26,719
we can only hope that the commercial

542
00:26:27,239 --> 00:26:29,160
will have a surprising effect.

543
00:26:31,479 --> 00:26:32,479
Isn't it?

544
00:26:40,359 --> 00:26:42,800
The sun here sets quickly.

545
00:26:42,839 --> 00:26:45,119
The sky is getting dark after a while.

546
00:26:45,920 --> 00:26:46,920
Here?

547
00:26:47,319 --> 00:26:49,160
Isn't it the same sun for the whole world?

548
00:26:50,359 --> 00:26:52,119
I am going back to America tomorrow.

549
00:26:55,719 --> 00:26:57,319
Let me send you to the airport.

550
00:26:57,599 --> 00:27:00,199
It's fine. Dad will send me tomorrow.

551
00:27:00,239 --> 00:27:01,919
You have so many things to do at Huayan.

552
00:27:01,920 --> 00:27:03,120
You should focus on your work.

553
00:27:04,119 --> 00:27:07,055
<i>Beijing Huacheng Hot Springs Sanatorium</i>
Then, have you packed your luggage?

554
00:27:07,079 --> 00:27:08,079
Yes.

555
00:27:08,560 --> 00:27:10,640
What about your tickets?
Have you booked them?

556
00:27:10,680 --> 00:27:11,680
Yes.

557
00:27:11,681 --> 00:27:13,760
I'm not someone who
can't take care of myself.

558
00:27:15,959 --> 00:27:16,839
I...

559
00:27:16,840 --> 00:27:18,239
If you have anything else to say,

560
00:27:18,479 --> 00:27:19,640
you should say it now.

561
00:27:20,119 --> 00:27:22,238
When I go back to America,

562
00:27:22,239 --> 00:27:24,319
we can only call each other once a week.

563
00:27:27,520 --> 00:27:28,719
Sorry, Yuan.

564
00:27:29,959 --> 00:27:31,599
Huayan is in a dire situation.

565
00:27:31,959 --> 00:27:33,319
I can't accompany you for longer.

566
00:27:35,400 --> 00:27:36,400
I know.

567
00:27:37,319 --> 00:27:39,479
My dad got sick because of this too.

568
00:27:41,319 --> 00:27:42,479
But I believe

569
00:27:43,040 --> 00:27:44,400
Huayan will overcome this obstacle

570
00:27:44,640 --> 00:27:46,640
with you and my dad around.

571
00:27:56,439 --> 00:27:57,920
I only hope

572
00:27:59,000 --> 00:28:00,760
dusk can pass slower today

573
00:28:02,040 --> 00:28:03,920
so I can accompany
you for a little while more.

574
00:28:10,040 --> 00:28:11,359
Kiss me then.

575
00:28:21,374 --> 00:28:29,374
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

576
00:29:04,439 --> 00:29:06,199
Director Tan is doing fine.

577
00:29:06,920 --> 00:29:08,920
All his three meals are refreshing.

578
00:29:09,400 --> 00:29:10,760
They also serve fruit after meals.

579
00:29:11,719 --> 00:29:13,400
He had apples today.

580
00:29:13,760 --> 00:29:15,080
Can you go straight to the point?

581
00:29:15,160 --> 00:29:16,880
Didn't he ask about the company?

582
00:29:17,119 --> 00:29:18,119
No.

583
00:29:18,280 --> 00:29:21,238
He was drinking tea and enjoying operas.

584
00:29:21,239 --> 00:29:22,799
He is focused on his recovery.

585
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
Enough.

586
00:29:24,520 --> 00:29:25,999
I'm relieved if he's fine.

587
00:29:26,000 --> 00:29:26,920
You can go back.

588
00:29:26,921 --> 00:29:28,198
Okay. Then,

589
00:29:28,199 --> 00:29:29,656
President. Director Lin. I'll be leaving.

590
00:29:29,680 --> 00:29:30,680
Sure.

591
00:29:33,160 --> 00:29:35,718
President. Your skills are getting better.

592
00:29:35,719 --> 00:29:36,920
You didn't improve.

593
00:29:40,520 --> 00:29:41,520
Let's take a break.

594
00:29:41,640 --> 00:29:42,640
Sure.

595
00:29:46,760 --> 00:29:47,760
Lin.

596
00:29:48,880 --> 00:29:51,359
Huayan's situation isn't that good now.

597
00:29:52,040 --> 00:29:53,719
The sales won't increase.

598
00:29:53,959 --> 00:29:55,800
Since Tan is recovering well,

599
00:29:56,319 --> 00:29:58,560
we should ask him to
return as soon as possible.

600
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
President.

601
00:30:00,520 --> 00:30:03,360
The bad sales are caused by the bad
performance of the Sales Department.

602
00:30:05,558 --> 00:30:07,278
I've transferred Pei Qing Hua away

603
00:30:07,359 --> 00:30:09,159
and got Xu Yang to be
in charge of computers.

604
00:30:09,199 --> 00:30:10,199
Besides,

605
00:30:10,560 --> 00:30:11,958
I believe the sales will go up

606
00:30:11,959 --> 00:30:14,479
when the commercials are aired.

607
00:30:15,959 --> 00:30:17,280
I am confident.

608
00:30:17,839 --> 00:30:18,959
That might be the case.

609
00:30:20,040 --> 00:30:21,400
But you need to seriously consider

610
00:30:21,880 --> 00:30:23,359
my suggestion just now.

611
00:30:34,040 --> 00:30:35,080
<i>Guangdong Metropolis Daily</i>

612
00:30:36,560 --> 00:30:38,119
It's already been a few days.

613
00:30:38,880 --> 00:30:40,966
Where is the big business
that you were talking about?

614
00:30:40,990 --> 00:30:43,279
<i>Disc Change Function, Zoom-in Function</i>

615
00:30:43,280 --> 00:30:44,280
I think

616
00:30:44,640 --> 00:30:46,200
Linghang will be destroyed by you soon.

617
00:30:47,920 --> 00:30:48,920
Brother Lu.

618
00:30:49,280 --> 00:30:51,118
You are always complaining.

619
00:30:51,119 --> 00:30:53,358
Just listen to Brother Xiao for once.

620
00:30:53,359 --> 00:30:54,359
Wait for a while longer.

621
00:30:54,360 --> 00:30:56,560
Listen to him bluffing?

622
00:30:57,119 --> 00:30:59,920
His bluffs are enough
to lie to the world eight times.

623
00:31:00,520 --> 00:31:03,160
I believe Brother Xiao anyway.

624
00:31:03,359 --> 00:31:04,560
Brother Xiao

625
00:31:04,599 --> 00:31:06,199
never goes back on his promises.

626
00:31:15,560 --> 00:31:16,560
Amazing.

627
00:31:16,719 --> 00:31:18,199
Amazing, my foot!

628
00:31:19,280 --> 00:31:20,680
The sales didn't increase at all.

629
00:31:21,760 --> 00:31:23,000
Eight million yuan

630
00:31:23,280 --> 00:31:24,680
went down the drain just like that.

631
00:31:25,040 --> 00:31:26,239
There are no gains at all.

632
00:31:27,110 --> 00:31:28,879
<i>Donghai's top bidder,
Linghang VCD's huge expenditure</i>

633
00:31:28,880 --> 00:31:29,880
I've read it.

634
00:31:30,239 --> 00:31:31,760
There are six newspapers

635
00:31:31,800 --> 00:31:33,359
that voluntarily wrote about Linghang.

636
00:31:34,719 --> 00:31:35,719
It's almost here.

637
00:31:36,280 --> 00:31:38,800
We will see the results soon.

638
00:31:40,959 --> 00:31:42,560
I'm busy. I'll be leaving.

639
00:31:43,239 --> 00:31:44,479
You are leaving just like that?

640
00:31:53,839 --> 00:31:54,839
Mr. Lu.

641
00:31:56,040 --> 00:31:57,198
A customer is asking for a discount.

642
00:31:57,199 --> 00:31:58,359
He wants 500 units.

643
00:32:00,239 --> 00:32:01,239
Five hundred units?

644
00:32:05,359 --> 00:32:06,759
Mr. Lu, I have a customer here

645
00:32:06,760 --> 00:32:07,879
who wants 630 units.

646
00:32:07,880 --> 00:32:09,680
How many stocks do we have left?

647
00:32:10,880 --> 00:32:12,040
Six hundred and thirty units?

648
00:32:16,560 --> 00:32:17,560
Brother Lu.

649
00:32:17,760 --> 00:32:19,920
This is the result you've been waiting for.

650
00:32:24,890 --> 00:32:27,650
♪ Life passes by in a few autumns ♪

651
00:32:28,550 --> 00:32:30,975
♪ Raise our glasses until we got drunk ♪

652
00:32:31,500 --> 00:32:34,469
♪ With my beauty by the east ♪

653
00:32:34,470 --> 00:32:36,800
♪ And the Yellow River
flowing from the west ♪

654
00:32:38,920 --> 00:32:40,439
Am I too late?

655
00:32:41,880 --> 00:32:42,880
Yes.

656
00:32:43,040 --> 00:32:44,078
Yin Su Su

657
00:32:44,079 --> 00:32:46,078
betrayed Heavenly Eagle Clan
and helped Zhang Cui Shan.

658
00:32:46,079 --> 00:32:48,359
Zhang Cui Shan even stabbed her.

659
00:32:49,280 --> 00:32:50,280
How silly.

660
00:32:55,640 --> 00:32:56,640
I'm joking.

661
00:32:57,359 --> 00:32:59,640
The first episode just finished.
You came back on time.

662
00:33:05,920 --> 00:33:08,310
<i>Do you know what is Linghang VCD?</i>

663
00:33:08,319 --> 00:33:09,599
<i>LINGHANG VIDEO COMPACT. Linghang</i>

664
00:33:11,319 --> 00:33:12,359
<i>Linghang VCD.</i>

665
00:33:12,760 --> 00:33:15,110
<i>Incredible decoding
Using the latest decoding technology,</i>

666
00:33:15,280 --> 00:33:16,119
<i>it has better resolution,</i>

667
00:33:16,199 --> 00:33:17,239
<i>better compatibility,</i>

668
00:33:17,439 --> 00:33:18,560
<i>and warmer service.</i>

669
00:33:18,920 --> 00:33:21,039
<i>The audience needs it more.</i>

670
00:33:21,040 --> 00:33:22,160
<i>New entertainment technology</i>

671
00:33:24,000 --> 00:33:25,119
<i>Linghang VCD.</i>

672
00:33:25,239 --> 00:33:27,000
<i>Leading the new technology.</i>

673
00:33:27,880 --> 00:33:28,999
<i>Linghang VCD.</i>

674
00:33:29,000 --> 00:33:31,040
<i>Leading a better new life
Leading a better new life.</i>

675
00:33:32,920 --> 00:33:33,719
<i>Linghang.</i>

676
00:33:33,880 --> 00:33:35,640
<i>Your choice among the many.</i>

677
00:33:37,719 --> 00:33:39,359
There were millions of people

678
00:33:39,599 --> 00:33:41,479
who just watched Linghang's
commercial with us.

679
00:33:42,479 --> 00:33:45,040
Since millions of people were watching,

680
00:33:45,359 --> 00:33:47,680
why did you only rush me back?

681
00:33:49,160 --> 00:33:50,479
Are you the same as them?

682
00:33:51,119 --> 00:33:53,160
This is an important moment for Linghang.

683
00:33:53,439 --> 00:33:55,000
It belongs only to the two of us.

684
00:33:55,599 --> 00:33:57,239
I have to witness it with you.

685
00:33:57,880 --> 00:33:59,560
I will definitely witness it with you.

686
00:33:59,800 --> 00:34:02,159
I started running as
long as I got off the bus.

687
00:34:02,160 --> 00:34:04,079
I was almost running on the walls.

688
00:34:07,199 --> 00:34:09,079
Is episode two starting soon?

689
00:34:09,319 --> 00:34:11,559
Is there another commercial
after the second episode?

690
00:34:11,560 --> 00:34:13,439
Of course, there's another one later.

691
00:34:19,760 --> 00:34:22,199
Brother Lu, why haven't you gone home yet?

692
00:34:23,679 --> 00:34:24,679
Come here, Qian.

693
00:34:24,680 --> 00:34:26,679
Sit and watch the television with me.

694
00:34:34,399 --> 00:34:35,399
Qian.

695
00:34:36,000 --> 00:34:37,239
See if you can wear this.

696
00:34:38,120 --> 00:34:39,239
It's for me?

697
00:34:40,159 --> 00:34:42,239
It's so kind of you.

698
00:34:42,280 --> 00:34:43,280
No.

699
00:34:43,560 --> 00:34:45,159
It's for my wife.

700
00:34:46,439 --> 00:34:48,399
She said it's too small and can't wear it.

701
00:34:49,800 --> 00:34:52,199
<i>Do you know what is Linghang VCD?</i>

702
00:34:55,280 --> 00:34:56,320
<i>Linghang VCD.</i>

703
00:34:56,719 --> 00:34:58,256
<i>Incredible decoding
Using the latest decoding technology,</i>

704
00:34:58,280 --> 00:35:00,919
Brother Lu, isn't that our product?

705
00:35:02,639 --> 00:35:03,959
I spent eight million yuan on it.

706
00:35:04,479 --> 00:35:06,120
I didn't even blink.

707
00:35:06,320 --> 00:35:07,639
Eight million yuan?

708
00:35:08,199 --> 00:35:09,599
Are you so rich?

709
00:35:09,600 --> 00:35:11,600
It's no big deal.

710
00:35:14,399 --> 00:35:15,439
What did you call me?

711
00:35:16,159 --> 00:35:17,159
Brother Lu.

712
00:35:17,840 --> 00:35:19,000
I heard you calling me Dear.

713
00:35:19,439 --> 00:35:21,079
Brother Lu, don't tease me.

714
00:35:21,080 --> 00:35:22,719
Come on.

715
00:35:34,800 --> 00:35:37,159
<i>Huayan Computers' Song Series.</i>

716
00:35:37,719 --> 00:35:40,470
<i>Forever Transmitting
Forever Transmitting.</i>

717
00:35:41,439 --> 00:35:42,230
There it is!

718
00:35:42,239 --> 00:35:44,479
<i>Technology leading the trend,
Quality that carries dreams</i>

719
00:35:46,360 --> 00:35:47,360
It's really not bad.

720
00:35:48,479 --> 00:35:49,479
Not bad.

721
00:35:49,760 --> 00:35:51,919
It's indeed a commercial
that costs five million yuan.

722
00:35:52,239 --> 00:35:53,438
The quality is good.

723
00:35:53,439 --> 00:35:54,919
We will be selling like hotcakes now.

724
00:35:55,399 --> 00:35:57,080
It costs the whole company's capital.

725
00:35:58,560 --> 00:36:01,679
We are finally going to
overcome this obstacle.

726
00:36:04,199 --> 00:36:05,438
What a great commercial.

727
00:36:05,439 --> 00:36:06,839
Yes. The script is good.

728
00:36:06,840 --> 00:36:08,120
Transmitting is what we do.

729
00:36:16,679 --> 00:36:19,239
Chuan C. Chuan is Sichuan.

730
00:36:20,199 --> 00:36:23,080
Lu H. Lu is Shandong.

731
00:36:24,159 --> 00:36:26,559
<i>Su A</i>
Su A. Su is Jiangsu.

732
00:36:26,560 --> 00:36:28,390
<i>Yu A</i>

733
00:36:28,399 --> 00:36:31,040
Which province is Yu?

734
00:36:31,439 --> 00:36:33,679
Yu is Henan. Central Plains.

735
00:36:35,199 --> 00:36:37,120
Our products are even
sold to Central Plains?

736
00:36:37,520 --> 00:36:39,600
Does it mean that we've
conquered the Central Plains?

737
00:36:40,840 --> 00:36:42,319
It's only a few days

738
00:36:42,320 --> 00:36:43,918
and we are almost out of stock.

739
00:36:43,919 --> 00:36:45,399
Our manufacturing can't even keep up.

740
00:36:45,560 --> 00:36:46,560
Ping Ping.

741
00:36:47,040 --> 00:36:49,239
Do you know how much your 25% share

742
00:36:49,399 --> 00:36:50,439
is worth right now?

743
00:36:51,360 --> 00:36:52,639
I don't know.

744
00:36:53,959 --> 00:36:55,399
The trucks you see in front of you.

745
00:36:55,600 --> 00:36:57,800
A quarter of them belongs to you.

746
00:36:58,800 --> 00:37:00,239
A quarter.

747
00:37:00,840 --> 00:37:03,040
I have 100,000 yuan at least, don't I?

748
00:37:03,879 --> 00:37:05,080
Think bigger.

749
00:37:06,000 --> 00:37:08,360
Linghang is worth more
than 10 million yuan now.

750
00:37:08,840 --> 00:37:10,760
Zhang Ping Ping is a millionaire now.

751
00:37:15,719 --> 00:37:16,760
A millionaire.

752
00:37:17,280 --> 00:37:19,519
Brother Xiao. No matter what,

753
00:37:19,520 --> 00:37:20,638
my life

754
00:37:20,639 --> 00:37:21,678
belongs to you now.

755
00:37:21,679 --> 00:37:23,879
Stop it. That's too much.

756
00:37:24,439 --> 00:37:27,199
This is just a start for Linghang.

757
00:37:27,600 --> 00:37:29,240
We still have a long journey ahead of us.

758
00:37:30,840 --> 00:37:31,840
All right.

759
00:37:32,280 --> 00:37:33,479
I'll buy a truck

760
00:37:33,639 --> 00:37:35,039
to make deliveries for the company.

761
00:37:35,840 --> 00:37:37,080
Do you even have a license?

762
00:37:38,439 --> 00:37:39,479
I don't,

763
00:37:39,760 --> 00:37:41,280
but my driving skill is not bad.

764
00:37:41,719 --> 00:37:44,239
I drove a lot when I was
chasing payments for Brother Hu.

765
00:37:45,320 --> 00:37:45,919
Sure.

766
00:37:46,280 --> 00:37:48,120
I'll leave the driving to you.

767
00:37:48,399 --> 00:37:49,399
But first of all,

768
00:37:50,159 --> 00:37:51,455
you should still get a driver's license.

769
00:37:51,479 --> 00:37:52,840
You can't drive without a license.

770
00:37:53,959 --> 00:37:54,959
I'll do it tomorrow.

771
00:37:58,560 --> 00:37:59,560
Brother Pei.

772
00:37:59,800 --> 00:38:00,710
Please sign here.

773
00:38:00,719 --> 00:38:03,680
<i>Huayan Computer, Song</i>

774
00:38:08,360 --> 00:38:10,455
<i>Huayan Computer</i>
Why don't you leave the inventory to me?

775
00:38:10,479 --> 00:38:11,479
There's no need.

776
00:38:11,959 --> 00:38:13,520
I feel better doing it myself once.

777
00:38:19,399 --> 00:38:20,399
Xiang.

778
00:38:20,639 --> 00:38:23,199
You don't have to follow me around.

779
00:38:23,600 --> 00:38:24,759
You should

780
00:38:24,760 --> 00:38:26,359
learn from the workers
on the production line

781
00:38:26,360 --> 00:38:27,776
and accumulate some base experience.

782
00:38:27,800 --> 00:38:28,800
It's good for you.

783
00:38:29,439 --> 00:38:31,360
I didn't give you much help here.

784
00:38:32,280 --> 00:38:33,638
Since I came here,

785
00:38:33,639 --> 00:38:35,759
you were the one who retrieved
documents and made reports

786
00:38:35,760 --> 00:38:36,639
for me.

787
00:38:36,719 --> 00:38:37,719
Isn't that helping me?

788
00:38:39,239 --> 00:38:40,438
You should go back and rest.

789
00:38:40,439 --> 00:38:42,439
Don't forget the things
I asked you to do tomorrow.

790
00:38:42,600 --> 00:38:43,199
I know.

791
00:38:43,200 --> 00:38:44,296
I will go back to the
company tomorrow morning

792
00:38:44,320 --> 00:38:45,720
and report the factory's situation.

793
00:38:47,919 --> 00:38:48,919
Brother San.

794
00:38:50,520 --> 00:38:51,520
Master.

795
00:38:51,919 --> 00:38:52,560
Brother San.

796
00:38:52,919 --> 00:38:55,080
Song Series' sales are so bad.

797
00:38:55,879 --> 00:38:58,160
There are more stocks in the warehouse.
What should we do?

798
00:39:03,080 --> 00:39:04,360
Let's forget about this for now.

799
00:39:04,719 --> 00:39:05,719
Let me ask you.

800
00:39:06,199 --> 00:39:07,719
How is the workers' emotion right now?

801
00:39:08,280 --> 00:39:10,119
We were hoping for the commercial

802
00:39:10,120 --> 00:39:11,120
to help with the sales.

803
00:39:11,879 --> 00:39:12,879
After so many days,

804
00:39:12,880 --> 00:39:14,239
it's still the same.

805
00:39:15,320 --> 00:39:17,520
They didn't get the salary
since two months ago.

806
00:39:18,120 --> 00:39:19,959
Deep down, the workers are all complaining.

807
00:39:21,560 --> 00:39:24,280
There's nothing we can do at the moment.

808
00:39:24,919 --> 00:39:27,280
We can only wait for the
effect of the commercial.

809
00:39:28,399 --> 00:39:30,239
I'm already chasing for their salaries.

810
00:39:30,439 --> 00:39:31,718
Ask everyone not to be anxious

811
00:39:31,719 --> 00:39:32,800
and do their jobs.

812
00:39:33,959 --> 00:39:34,959
All right.

813
00:39:37,719 --> 00:39:39,759
- Brother San. Do the inventory for me.
- All right.

814
00:39:45,159 --> 00:39:46,560
Hello. Who is it?

815
00:39:47,280 --> 00:39:48,600
Junior. It's me.

816
00:39:49,080 --> 00:39:50,976
Did you hear about the
news where I won the bid?

817
00:39:51,000 --> 00:39:52,520
Why didn't you congratulate me?

818
00:39:53,280 --> 00:39:54,520
Of course, I've heard about it.

819
00:39:54,879 --> 00:39:56,678
But I have been very busy recently.

820
00:39:56,679 --> 00:39:57,679
I didn't find the time.

821
00:39:58,159 --> 00:39:59,359
When you come back to Beijing,

822
00:39:59,600 --> 00:40:01,120
I will buy you a feast

823
00:40:01,239 --> 00:40:02,439
to congratulate you in person.

824
00:40:03,360 --> 00:40:05,040
I should be the one to buy you a feast.

825
00:40:05,120 --> 00:40:06,040
I am already

826
00:40:06,041 --> 00:40:07,719
always on the headlines anyway.

827
00:40:07,959 --> 00:40:10,919
Stop talking nonsense. Get to the point.

828
00:40:11,399 --> 00:40:12,639
Let's go straight to the point.

829
00:40:13,239 --> 00:40:15,080
Junior. Let's get down to business.

830
00:40:15,320 --> 00:40:16,040
It's like this.

831
00:40:16,320 --> 00:40:18,238
I have a favour to ask you.

832
00:40:18,239 --> 00:40:19,239
No.

833
00:40:19,639 --> 00:40:21,879
I have a favour to ask your family member,

834
00:40:22,080 --> 00:40:23,080
Tan Yuan.

835
00:40:23,120 --> 00:40:24,760
What is it? Tell me.

836
00:40:25,879 --> 00:40:27,158
This is related

837
00:40:27,159 --> 00:40:28,239
to you as well.

838
00:40:28,439 --> 00:40:29,439
It's like this.

839
00:40:29,959 --> 00:40:31,478
Xie Hang got a piece of news

840
00:40:31,479 --> 00:40:32,719
from her client.

841
00:40:33,239 --> 00:40:36,319
There's a company in America call BNE.

842
00:40:36,320 --> 00:40:37,080
They created

843
00:40:37,081 --> 00:40:38,840
a CPU that is on par with Model 486.

844
00:40:38,959 --> 00:40:40,040
It's stable

845
00:40:40,280 --> 00:40:41,398
and it's much cheaper

846
00:40:41,399 --> 00:40:42,678
in terms of price

847
00:40:42,679 --> 00:40:43,679
compared to Model 486.

848
00:40:46,239 --> 00:40:47,439
Is it reliable?

849
00:40:48,399 --> 00:40:49,878
It sounds real,

850
00:40:49,879 --> 00:40:51,280
but I'm not sure if it's reliable.

851
00:40:51,959 --> 00:40:53,320
Isn't Tan Yuan in America?

852
00:40:53,399 --> 00:40:55,600
Just ask her to help us enquire about it.

853
00:40:57,159 --> 00:40:58,280
If it's true,

854
00:40:58,479 --> 00:41:00,079
it will be a huge impact

855
00:41:00,080 --> 00:41:01,360
to the whole computer market.

856
00:41:01,719 --> 00:41:03,239
- Then, Huayan...
- Not just Huayan.

857
00:41:03,520 --> 00:41:04,918
Conpo and Jefferson.

858
00:41:04,919 --> 00:41:06,918
Every computer brand you can think of

859
00:41:06,919 --> 00:41:08,000
will be affected.

860
00:41:10,840 --> 00:41:11,840
I understand.

861
00:41:11,959 --> 00:41:13,119
I will contact Tan Yuan immediately.

862
00:41:13,120 --> 00:41:14,600
I will let you know when I have news.

863
00:41:15,080 --> 00:41:15,760
Sure.

864
00:41:15,919 --> 00:41:16,919
Take care.

865
00:41:31,040 --> 00:41:32,040
Let me do it.

866
00:41:33,679 --> 00:41:35,280
You need to use it at the lowest level.

867
00:41:35,360 --> 00:41:36,760
Otherwise, it'll trip the power.

868
00:41:55,679 --> 00:41:56,679
Xie Hang.

869
00:41:57,879 --> 00:41:59,359
I want to discuss something with you.

870
00:41:59,639 --> 00:42:00,639
What is it?

871
00:42:01,399 --> 00:42:04,000
Linghang's orders have multiplied.

872
00:42:04,560 --> 00:42:05,879
Our manufacturing can't keep up.

873
00:42:06,840 --> 00:42:07,959
So, I want to...

874
00:42:10,760 --> 00:42:12,719
I want to build Linghang's own factory.

875
00:42:13,560 --> 00:42:15,399
Just discuss it with Lu.

876
00:42:15,520 --> 00:42:16,600
There's no need to tell me.

877
00:42:24,000 --> 00:42:25,280
I've told you

878
00:42:26,600 --> 00:42:28,239
that I wanted to give you a better life.

879
00:42:28,840 --> 00:42:30,680
Staying in a villa and
riding a Mercedes Benz.

880
00:42:31,760 --> 00:42:33,160
I don't want you to stay in a house

881
00:42:33,360 --> 00:42:35,760
that can't even allow you
to use the hairdryer as you please.

882
00:42:37,679 --> 00:42:38,999
But if I want to build a factory,

883
00:42:40,320 --> 00:42:41,719
all of these will have to wait.

884
00:42:43,600 --> 00:42:44,600
Xiao Chuang.

885
00:42:45,520 --> 00:42:47,320
We have been together for so long.

886
00:42:48,199 --> 00:42:49,560
Don't you know me well?

887
00:42:52,000 --> 00:42:53,478
The life that I want

888
00:42:53,479 --> 00:42:56,040
is not riding in a luxurious car
or staying in a huge villa,

889
00:42:56,560 --> 00:42:58,120
but us being together.

890
00:42:58,800 --> 00:42:59,800
Do you understand?

891
00:43:04,679 --> 00:43:05,878
I do understand.

892
00:43:05,879 --> 00:43:07,399
If you understand, then continue.

893
00:43:07,719 --> 00:43:08,919
Who asked you to stop?

894
00:43:10,959 --> 00:43:12,959
Don't say something like
that again in the future.

895
00:43:17,760 --> 00:43:18,760
Dry my hair.

896
00:43:29,500 --> 00:43:30,800
<i>Sales Report</i>

897
00:43:32,530 --> 00:43:35,020
<i>Sales report of every series of the company</i>

898
00:43:35,040 --> 00:43:36,040
Director Lin.

899
00:43:36,679 --> 00:43:37,999
I have something

900
00:43:38,000 --> 00:43:39,320
to report to you.

901
00:43:41,159 --> 00:43:43,159
Our current financial situation

902
00:43:43,320 --> 00:43:45,280
is dire.

903
00:43:45,719 --> 00:43:46,919
The sales won't go up.

904
00:43:47,320 --> 00:43:51,080
The loans we applied for
have not been approved.

905
00:43:51,360 --> 00:43:53,840
If our capital chain is broken,

906
00:43:54,080 --> 00:43:55,320
we'll be in trouble.

907
00:43:56,760 --> 00:43:58,560
What's the use of telling me that?

908
00:43:59,080 --> 00:44:00,919
Isn't Conpo's computer selling?

909
00:44:02,199 --> 00:44:03,600
How can our capital not keep up?

910
00:44:04,919 --> 00:44:08,520
It's mainly because
Song Series is unsaleable.

911
00:44:09,919 --> 00:44:11,439
The current situation is

912
00:44:11,800 --> 00:44:13,799
we can only cover one unit of Song Series

913
00:44:13,800 --> 00:44:16,399
with the commission
from ten Conpo Computers.

914
00:44:17,280 --> 00:44:19,479
We can't turn over the capital.

915
00:44:19,639 --> 00:44:20,639
Yes.

916
00:44:20,959 --> 00:44:22,879
We can't even pay our
workers' salaries anymore.

917
00:44:23,040 --> 00:44:25,439
If this goes on, they will start a riot.

918
00:44:29,199 --> 00:44:32,040
Director Lin, I have a suggestion.

919
00:44:33,159 --> 00:44:34,040
Don't we have

920
00:44:34,041 --> 00:44:35,599
a batch of computer parts

921
00:44:35,600 --> 00:44:37,000
that include some CPUs?

922
00:44:37,080 --> 00:44:39,238
Can we sell some of
them at a discounted price

923
00:44:39,239 --> 00:44:40,280
to get some capital back?

924
00:44:41,320 --> 00:44:42,840
Xu's idea is not bad.

925
00:44:51,879 --> 00:44:52,879
Not bad?

926
00:44:58,280 --> 00:45:00,399
What kind of idea is this?

927
00:45:01,399 --> 00:45:02,839
Sell the CPUs at a discounted price?

928
00:45:06,560 --> 00:45:08,719
Xu Yang, I just wanted to ask you.

929
00:45:09,560 --> 00:45:10,878
The commercial has been broadcasted.

930
00:45:10,879 --> 00:45:12,199
Why won't the sales increase?

931
00:45:15,919 --> 00:45:18,439
What can we do if the
audience doesn't like it?

932
00:45:22,919 --> 00:45:24,679
The Marketing Department
conducted research.

933
00:45:26,120 --> 00:45:27,319
After the commercial was broadcasted,

934
00:45:27,320 --> 00:45:29,639
Song Series' reputation did increase,

935
00:45:30,439 --> 00:45:31,959
but the order rate wasn't high.

936
00:45:33,760 --> 00:45:34,760
The commercial has been broadcasted.

937
00:45:34,760 --> 00:45:35,760
Many people watched it.

938
00:45:36,840 --> 00:45:39,479
How could the sales not go up?

939
00:45:42,600 --> 00:45:44,199
Did you do your job well?

940
00:45:46,879 --> 00:45:48,280
Don't you know that at all?

941
00:45:54,280 --> 00:45:55,719
We've done what we possibly can.

942
00:46:05,399 --> 00:46:06,439
What did you do?

943
00:46:08,320 --> 00:46:09,320
Tell me.

944
00:46:10,199 --> 00:46:11,439
What did you do?

945
00:46:13,840 --> 00:46:15,320
After the commercial was broadcasted,

946
00:46:15,360 --> 00:46:16,800
you should use the hype

947
00:46:16,959 --> 00:46:19,399
to release corresponding sales.

948
00:46:19,959 --> 00:46:20,959
What did you do?

949
00:46:23,360 --> 00:46:24,600
Did you grasp the timing?

950
00:46:26,479 --> 00:46:28,399
You've wasted the effect of the commercial!

951
00:46:35,000 --> 00:46:35,879
Xu Yang.

952
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
I'm telling you.

953
00:46:39,280 --> 00:46:41,040
If the sales still don't go up,

954
00:46:41,959 --> 00:46:43,120
you'll be the one to blame.

955
00:46:47,040 --> 00:46:47,800
Director Lin.

956
00:46:47,980 --> 00:46:50,130
♪ Looking at the night
sky, braving the cold wind ♪

957
00:46:50,370 --> 00:46:52,840
♪ That face is left behind ♪

958
00:46:54,320 --> 00:46:55,390
<i>Folder</i>
Hello, Mr. Qin.

959
00:46:55,600 --> 00:46:57,559
I highly recommend the Huayan
Song Series Computer I told you about.

960
00:46:57,560 --> 00:46:59,399
Learn more about it.

961
00:46:59,560 --> 00:47:00,959
Yes. It's that commercial.

962
00:47:01,360 --> 00:47:03,079
- It suits people like you.
- Hello.

963
00:47:03,080 --> 00:47:04,600
Is this Mr. Zhang?

964
00:47:04,840 --> 00:47:06,080
Hello? Hello?

965
00:47:06,090 --> 00:47:08,590
♪ The soul is hoping to be emptied ♪

966
00:47:09,580 --> 00:47:10,670
♪ The ever-changing world ♪

967
00:47:10,679 --> 00:47:11,639
Everyone.

968
00:47:11,650 --> 00:47:12,910
♪ Is mightier than everyone else ♪

969
00:47:12,919 --> 00:47:14,439
To prove my sincerity,

970
00:47:15,159 --> 00:47:16,279
I'll be drinking this glass.

971
00:47:17,639 --> 00:47:18,479
Xu!

972
00:47:18,480 --> 00:47:19,718
- There's no need to do that.
- We are so close.

973
00:47:19,719 --> 00:47:20,560
Xu!

974
00:47:20,570 --> 00:47:22,050
♪ Burns brightly ♪

975
00:47:22,800 --> 00:47:24,238
We didn't ask you to drink up.

976
00:47:24,239 --> 00:47:25,639
Why did you drink the whole glass?

977
00:47:25,660 --> 00:47:26,716
♪ Feel the weakness in your heart ♪

978
00:47:26,740 --> 00:47:27,910
♪ Swearing not to
return without a victory ♪

979
00:47:27,919 --> 00:47:28,919
Please.

980
00:47:30,879 --> 00:47:32,760
Brother Wang. You have to do me a favour.

981
00:47:33,199 --> 00:47:34,199
Brother!

982
00:47:34,520 --> 00:47:35,799
Your unit changing computers

983
00:47:35,800 --> 00:47:37,799
to the Song Series. How nice is that?

984
00:47:37,800 --> 00:47:38,839
It's not that I don't want to help you,

985
00:47:38,840 --> 00:47:40,719
but my superiors won't approve it.

986
00:47:41,159 --> 00:47:42,559
I'm busy. I'll be leaving.

987
00:47:42,560 --> 00:47:43,919
Brother! Brother!

988
00:47:48,330 --> 00:47:50,260
♪ Who will ♪

989
00:47:50,820 --> 00:47:54,770
♪ The light shine upon when it's lit? ♪

990
00:47:55,640 --> 00:47:57,840
♪ How many heartbreaks ♪

991
00:47:58,080 --> 00:48:01,640
♪ Can a sentence heal? ♪

992
00:48:01,660 --> 00:48:02,880
<i>Song</i>

993
00:48:03,199 --> 00:48:05,679
<i>Huayan Computers' Song Series.</i>

994
00:48:06,120 --> 00:48:09,080
<i>Forever Transmitting.</i>

995
00:48:09,090 --> 00:48:10,730
♪ Let everyone compare with their views ♪

996
00:48:10,970 --> 00:48:13,600
♪ Have a clear conscience ♪

997
00:48:13,800 --> 00:48:17,510
♪ When you leave ♪

998
00:48:19,400 --> 00:48:24,710
<i>Our Times</i>

999
00:48:36,000 --> 00:48:37,730
♪ The vicissitudes of life ♪

1000
00:48:37,880 --> 00:48:41,380
♪ Treacherous like the weather ♪

1001
00:48:42,100 --> 00:48:44,530
♪ Is this true or fake? ♪

1002
00:48:44,880 --> 00:48:46,780
♪ Who can tell me? ♪

1003
00:48:50,630 --> 00:48:52,530
♪ My youthful passion ♪

1004
00:48:52,730 --> 00:48:55,980
♪ Fuels my bravado ♪

1005
00:48:56,880 --> 00:48:59,580
♪ Who can understand ♪

1006
00:48:59,780 --> 00:49:01,600
♪ How I feel now? ♪

1007
00:49:03,700 --> 00:49:07,380
♪ The waves are choppy ♪

1008
00:49:07,480 --> 00:49:10,980
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1009
00:49:11,550 --> 00:49:14,680
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1010
00:49:14,830 --> 00:49:17,080
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1011
00:49:17,130 --> 00:49:19,480
♪ Reverberating in my chest ♪

1012
00:49:19,850 --> 00:49:21,980
♪ Facing the gusty wind ♪

1013
00:49:22,900 --> 00:49:25,650
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1014
00:49:26,500 --> 00:49:29,280
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1015
00:49:29,950 --> 00:49:32,150
♪ The faraway light calls for me ♪

1016
00:49:32,200 --> 00:49:35,580
♪ So I brave the wind again ♪

1017
00:49:36,500 --> 00:49:38,600
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1018
00:49:39,480 --> 00:49:42,080
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1019
00:49:43,180 --> 00:49:45,780
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1020
00:49:46,600 --> 00:49:48,650
♪ After this long journey ♪

1021
00:49:48,830 --> 00:49:51,730
♪ Who will remain as a hero? ♪

1022
00:49:53,600 --> 00:49:55,080
♪ That gusty wind ♪

1023
00:49:57,350 --> 00:49:58,880
♪ Oh, that gusty wind ♪

1024
00:50:06,280 --> 00:50:08,250
♪ The thick mist ♪

1025
00:50:08,500 --> 00:50:11,600
♪ Is like the doubts in my heart ♪

1026
00:50:12,730 --> 00:50:15,080
♪ It feels so real ♪

1027
00:50:15,700 --> 00:50:17,330
♪ It can't be fake ♪

1028
00:50:21,100 --> 00:50:22,930
♪ Let the naysayers be ♪

1029
00:50:23,100 --> 00:50:26,530
♪ They mock my stubbornness ♪

1030
00:50:27,450 --> 00:50:29,850
♪ Success or failure ♪

1031
00:50:30,430 --> 00:50:32,000
♪ They serve a purpose ♪

1032
00:50:34,250 --> 00:50:37,880
♪ The waves are choppy ♪

1033
00:50:38,030 --> 00:50:41,480
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1034
00:50:42,100 --> 00:50:45,250
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1035
00:50:45,380 --> 00:50:47,580
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1036
00:50:47,630 --> 00:50:49,980
♪ Reverberating in my chest ♪

1037
00:50:50,400 --> 00:50:52,450
♪ Facing the gusty wind ♪

1038
00:50:53,450 --> 00:50:56,130
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1039
00:50:57,050 --> 00:50:59,800
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1040
00:51:00,530 --> 00:51:02,680
♪ The faraway light calls for me ♪

1041
00:51:02,800 --> 00:51:06,050
♪ So I brave the wind again ♪

1042
00:51:06,980 --> 00:51:09,080
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1043
00:51:10,000 --> 00:51:12,600
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1044
00:51:13,680 --> 00:51:16,280
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1045
00:51:17,130 --> 00:51:19,180
♪ After this long journey ♪

1046
00:51:19,350 --> 00:51:22,150
♪ Who will remain as a hero? ♪

1047
00:51:24,100 --> 00:51:25,880
♪ That gusty wind ♪

1048
00:51:27,680 --> 00:51:29,250
♪ Oh, that gusty wind ♪

1049
00:51:31,530 --> 00:51:34,030
♪ Oh, that gusty wind ♪

1050
00:51:34,630 --> 00:51:36,680
♪ Facing the gusty wind ♪

1051
00:51:37,680 --> 00:51:40,380
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1052
00:51:41,300 --> 00:51:44,050
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1053
00:51:44,700 --> 00:51:46,930
♪ The faraway light calls for me ♪

1054
00:51:47,030 --> 00:51:50,280
♪ So I brave the wind again ♪

1055
00:51:51,200 --> 00:51:53,330
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1056
00:51:54,250 --> 00:51:56,880
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1057
00:51:57,980 --> 00:52:00,580
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1058
00:52:01,400 --> 00:52:03,400
♪ After this long journey ♪

1059
00:52:03,600 --> 00:52:06,450
♪ Who will remain as a hero? ♪

1060
00:52:08,230 --> 00:52:10,080
♪ That gusty wind ♪

1061
00:52:11,900 --> 00:52:13,480
♪ Oh, that gusty wind ♪

