﻿1
00:00:26,619 --> 00:00:28,100
I thought Tan Qi Zhang

2
00:00:29,220 --> 00:00:31,980
would just use the money he made
from selling Conpo computers

3
00:00:32,180 --> 00:00:33,579
to pay off the debt of Huayan.

4
00:00:35,420 --> 00:00:36,539
Who knew

5
00:00:38,580 --> 00:00:40,500
Conpo was just the beginning of a snowball?

6
00:00:40,740 --> 00:00:43,539
My friend, I think we shouldn't meddle.

7
00:00:43,980 --> 00:00:45,938
We still have the trading company
in Hong Kong, China.

8
00:00:45,939 --> 00:00:47,499
Let's hold our ground

9
00:00:47,500 --> 00:00:49,019
and pay no heed to him.

10
00:00:50,939 --> 00:00:52,579
You're too naive.

11
00:00:54,020 --> 00:00:55,179
After March,

12
00:00:55,180 --> 00:00:56,700
Tan Qi Zhang will have the most power.

13
00:00:57,579 --> 00:00:59,860
Do you think your little
company there will be safe?

14
00:01:00,700 --> 00:01:01,700
What should we do then?

15
00:01:07,899 --> 00:01:10,219
Doing business is like serving tea.

16
00:01:11,059 --> 00:01:14,099
You fill 70% of the cup,
leaving 30% as the room for error.

17
00:01:14,660 --> 00:01:15,939
Tan Qi Zhang

18
00:01:17,099 --> 00:01:19,099
likes to fill the cup to the brim.

19
00:01:19,619 --> 00:01:23,219
He's a risk-taker. What he does
is like tightrope walking.

20
00:01:30,619 --> 00:01:32,300
No more mercy from me.

21
00:01:33,780 --> 00:01:34,780
The 9th of March

22
00:01:35,179 --> 00:01:36,258
is the day

23
00:01:36,259 --> 00:01:38,100
he falls from his tightrope.

24
00:01:39,179 --> 00:01:41,740
Contact the representatives from Conpo.

25
00:01:42,020 --> 00:01:43,259
I want to meet with them.

26
00:01:47,350 --> 00:01:50,420
(Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang)

27
00:02:03,370 --> 00:02:05,620
=Episode 31=

28
00:02:05,650 --> 00:02:11,070
(Live or Die)

29
00:02:11,750 --> 00:02:18,370
=Our Times=

30
00:02:20,660 --> 00:02:21,660
My friend!

31
00:02:22,499 --> 00:02:23,499
You're here.

32
00:02:24,819 --> 00:02:26,619
Qian bought this for me
from Hong Kong, China.

33
00:02:26,699 --> 00:02:28,939
Burberry.

34
00:02:30,180 --> 00:02:31,699
It's the same as buying it yourself.

35
00:02:32,100 --> 00:02:33,620
What do you mean?

36
00:02:42,699 --> 00:02:43,699
Brother Lu,

37
00:02:45,219 --> 00:02:48,300
any update from the Chen Village?

38
00:02:50,620 --> 00:02:52,460
Chen Village?

39
00:02:57,380 --> 00:02:58,419
Nothing new.

40
00:02:59,339 --> 00:03:01,019
You insisted on investing in Chen Village.

41
00:03:01,579 --> 00:03:02,260
We both know

42
00:03:02,300 --> 00:03:04,139
the reason why.

43
00:03:04,820 --> 00:03:06,820
It's your private matter
and so I'll leave you be.

44
00:03:06,979 --> 00:03:08,540
However, we agreed

45
00:03:09,139 --> 00:03:10,859
that Chen Village is just an interim plan.

46
00:03:11,540 --> 00:03:12,740
Our factory needs to be built.

47
00:03:12,779 --> 00:03:14,460
And I mean now!

48
00:03:20,540 --> 00:03:22,180
I have several addresses for our factory.

49
00:03:23,699 --> 00:03:25,660
I need your input.

50
00:03:33,740 --> 00:03:35,540
I've been to this place.

51
00:03:35,900 --> 00:03:37,460
You can't treat wastewater there.

52
00:03:37,779 --> 00:03:38,779
It won't work.

53
00:03:41,579 --> 00:03:42,579
And this one,

54
00:03:42,740 --> 00:03:45,219
mountain by the west. Bad fengshui.

55
00:03:48,100 --> 00:03:49,100
And this, a barren land.

56
00:03:49,139 --> 00:03:50,699
No one wants their factory there.

57
00:03:50,740 --> 00:03:51,859
What happened?

58
00:03:52,620 --> 00:03:53,899
What's going on?

59
00:03:53,900 --> 00:03:54,900
Tell me.

60
00:03:55,579 --> 00:03:57,379
Do you want to establish
this factory or not?

61
00:03:57,699 --> 00:03:58,380
But...

62
00:03:58,579 --> 00:03:59,779
Let's be civil.

63
00:03:59,820 --> 00:04:01,420
- The shirt is expensive...
- Lu Hai Niu.

64
00:04:02,300 --> 00:04:03,939
We're friends. I'll be frank with you.

65
00:04:04,900 --> 00:04:06,299
If you won't allow me
to establish this factory,

66
00:04:06,300 --> 00:04:07,819
let's sever ties here.

67
00:04:07,820 --> 00:04:09,180
We will go our separate ways.

68
00:04:09,859 --> 00:04:11,418
But why?

69
00:04:11,419 --> 00:04:13,540
Why get so riled up?

70
00:04:13,579 --> 00:04:15,020
There's no need to be like this.

71
00:04:15,460 --> 00:04:17,100
You... don't...

72
00:04:17,779 --> 00:04:18,779
You know what?

73
00:04:18,820 --> 00:04:19,820
I have no comment

74
00:04:20,219 --> 00:04:21,339
about the factory.

75
00:04:21,540 --> 00:04:22,540
You do what you want.

76
00:04:22,660 --> 00:04:23,820
Build it wherever.

77
00:04:24,900 --> 00:04:25,900
Pick an address.

78
00:04:32,820 --> 00:04:33,820
This one.

79
00:04:34,139 --> 00:04:37,539
It should be 5,000 square metres.
No smaller than that.

80
00:04:38,340 --> 00:04:39,660
It should be 5,000 square metres?

81
00:04:43,340 --> 00:04:43,900
But the construction

82
00:04:44,220 --> 00:04:47,300
and the equipment cost money.

83
00:04:47,620 --> 00:04:48,300
Thirty million yuan.

84
00:04:48,500 --> 00:04:49,859
Thirty million yuan?

85
00:04:50,539 --> 00:04:52,578
My gosh... Thirty
million yuan for the land...

86
00:04:52,579 --> 00:04:53,139
I won't bother then.

87
00:04:53,180 --> 00:04:54,659
No... Wait...

88
00:04:54,900 --> 00:04:55,659
Look,

89
00:04:55,660 --> 00:04:56,940
you're mad again.

90
00:04:57,220 --> 00:04:58,300
Listen.

91
00:04:58,500 --> 00:04:59,780
Let's do it this way.

92
00:05:00,220 --> 00:05:01,900
We get you the startup capital

93
00:05:02,300 --> 00:05:03,780
from the company's account.

94
00:05:04,500 --> 00:05:05,500
Good enough?

95
00:05:10,180 --> 00:05:11,460
You should have said it earlier.

96
00:05:13,940 --> 00:05:14,940
Brother Lu.

97
00:05:16,859 --> 00:05:17,819
Once the factory is ready,

98
00:05:17,859 --> 00:05:18,859
you'll witness

99
00:05:19,340 --> 00:05:21,300
an exponential growth

100
00:05:21,699 --> 00:05:22,940
and profit.

101
00:05:23,979 --> 00:05:25,099
Then you'll know

102
00:05:25,379 --> 00:05:28,539
why I remain adamant in my decision.

103
00:05:31,579 --> 00:05:32,579
Bye.

104
00:05:35,099 --> 00:05:35,940
But... the profit...

105
00:05:35,941 --> 00:05:37,578
Buy me a brand new one then.

106
00:05:37,579 --> 00:05:38,300
Seriously.

107
00:05:38,539 --> 00:05:40,379
You left a gaping hole on it.

108
00:05:41,060 --> 00:05:43,819
Ever since Huayan launched its own brand,

109
00:05:45,300 --> 00:05:47,098
the sales of Conpo

110
00:05:47,099 --> 00:05:48,379
remain stable.

111
00:05:49,139 --> 00:05:50,340
However, its growth

112
00:05:50,900 --> 00:05:53,699
has taken a nosedive since last year.

113
00:05:54,340 --> 00:05:56,139
How is the headquarter

114
00:05:56,620 --> 00:05:57,740
viewing this issue?

115
00:06:00,659 --> 00:06:02,539
The headquarter has confidence in Huayan.

116
00:06:02,699 --> 00:06:04,979
After all, we have been
partners for three years.

117
00:06:05,220 --> 00:06:07,340
We trust each other.

118
00:06:09,139 --> 00:06:10,139
Trust each other?

119
00:06:13,300 --> 00:06:15,300
Unbeknownst to you two,

120
00:06:17,699 --> 00:06:19,379
the contract renewal

121
00:06:20,340 --> 00:06:21,940
might not be smooth sailing.

122
00:06:25,220 --> 00:06:26,220
I'll put it this way.

123
00:06:27,539 --> 00:06:28,659
Is Conpo

124
00:06:28,900 --> 00:06:30,379
still willing to collaborate

125
00:06:31,699 --> 00:06:32,979
with Huayan?

126
00:06:36,419 --> 00:06:37,419
Of course.

127
00:06:37,900 --> 00:06:40,099
But we need to talk about

128
00:06:40,379 --> 00:06:41,379
the renewal conditions.

129
00:06:42,379 --> 00:06:44,578
The headquarter is pleased

130
00:06:44,579 --> 00:06:45,460
with Huayan's service,

131
00:06:45,461 --> 00:06:48,139
but they have a word or two

132
00:06:48,539 --> 00:06:49,739
regarding Mr. Tan's own brand.

133
00:06:53,500 --> 00:06:55,579
Great minds think alike.

134
00:06:56,699 --> 00:06:57,699
I have a solution

135
00:06:58,180 --> 00:07:00,220
that can please both of you.

136
00:07:01,340 --> 00:07:03,139
I have good news for everyone.

137
00:07:04,020 --> 00:07:05,659
Our stock is clearing

138
00:07:05,819 --> 00:07:06,819
faster than expected.

139
00:07:07,099 --> 00:07:07,780
The loss

140
00:07:07,781 --> 00:07:09,339
has gone down by 60% or more

141
00:07:09,340 --> 00:07:10,900
compared to the previous quarter.

142
00:07:11,460 --> 00:07:12,499
Amazing.

143
00:07:12,500 --> 00:07:13,619
The factory

144
00:07:13,620 --> 00:07:15,060
is resuming its usual productivity.

145
00:07:15,419 --> 00:07:16,500
If this carries on,

146
00:07:16,539 --> 00:07:17,578
we'll start making a profit

147
00:07:17,579 --> 00:07:18,698
by July.

148
00:07:18,699 --> 00:07:21,259
Not that long. By the
end of May at the latest.

149
00:07:21,659 --> 00:07:23,098
Any plan made by Director Tan

150
00:07:23,099 --> 00:07:24,859
will be completed
earlier than usual anyway.

151
00:07:25,020 --> 00:07:26,460
You're bootlicking.

152
00:07:28,740 --> 00:07:29,740
However,

153
00:07:29,900 --> 00:07:32,179
don't let your guard down.

154
00:07:32,180 --> 00:07:33,740
The real trial is yet to come.

155
00:07:34,220 --> 00:07:35,419
Our focus now

156
00:07:35,620 --> 00:07:36,939
is to devise a solid sales strategy

157
00:07:36,940 --> 00:07:39,220
for the next stage.

158
00:07:39,900 --> 00:07:40,900
For example...

159
00:07:44,579 --> 00:07:45,180
What's the matter?

160
00:07:45,181 --> 00:07:47,460
Bad news.

161
00:07:48,139 --> 00:07:49,180
Something bad happened.

162
00:07:50,460 --> 00:07:51,460
Speak slowly.

163
00:07:52,460 --> 00:07:55,900
Conpo wants to terminate

164
00:07:56,579 --> 00:07:57,579
the partnership.

165
00:08:00,620 --> 00:08:01,620
What?

166
00:08:03,259 --> 00:08:04,539
What else did they say?

167
00:08:06,139 --> 00:08:08,900
No further discussion is allowed.

168
00:08:09,259 --> 00:08:10,740
They are hellbent on terminating.

169
00:08:21,900 --> 00:08:22,980
(Certificate)
At the moment,

170
00:08:23,579 --> 00:08:24,979
for every Song series unit we sell,

171
00:08:25,419 --> 00:08:26,259
we lose 1,200 yuan.

172
00:08:26,259 --> 00:08:27,259
Still,

173
00:08:27,460 --> 00:08:29,179
we're dumping all our money in ads

174
00:08:29,180 --> 00:08:30,180
to promote sales.

175
00:08:30,300 --> 00:08:31,539
Or else, we'll lose even more.

176
00:08:33,300 --> 00:08:35,099
We have nothing left in our account book.

177
00:08:35,340 --> 00:08:36,139
No money.

178
00:08:36,340 --> 00:08:38,300
That's why we're applying for a loan.

179
00:08:38,500 --> 00:08:39,579
If we can't get it,

180
00:08:39,780 --> 00:08:41,059
our computers

181
00:08:41,060 --> 00:08:42,659
will turn into metal scraps,

182
00:08:42,900 --> 00:08:44,378
let alone paying the 20 million yuan

183
00:08:44,379 --> 00:08:45,419
that we owe the suppliers.

184
00:08:46,099 --> 00:08:47,099
Qi Zhang,

185
00:08:48,300 --> 00:08:51,659
you told me so confidently

186
00:08:51,940 --> 00:08:53,699
that you could turn the tide.

187
00:08:53,700 --> 00:08:54,700
Look at us now,

188
00:08:55,019 --> 00:08:55,979
on the brink of bankruptcy.

189
00:08:55,980 --> 00:08:57,940
I never said that.

190
00:08:59,099 --> 00:09:00,458
Also, I don't know why Conpo

191
00:09:00,459 --> 00:09:02,219
had a 180-degree change in their attitude.

192
00:09:02,380 --> 00:09:03,419
Enough.

193
00:09:04,099 --> 00:09:04,700
President...

194
00:09:04,701 --> 00:09:06,300
I only have one question.

195
00:09:06,580 --> 00:09:07,699
On the 9th of March,

196
00:09:07,700 --> 00:09:09,620
how confident are you
in the contract renewal?

197
00:09:11,500 --> 00:09:12,500
President,

198
00:09:13,459 --> 00:09:15,580
I do not have an answer.

199
00:09:17,779 --> 00:09:18,779
Come in.

200
00:09:19,140 --> 00:09:21,380
(Spectacular Mentorship)
President, Director Lin is here.

201
00:09:22,700 --> 00:09:23,779
Go back to your work.

202
00:09:28,500 --> 00:09:29,500
President.

203
00:09:30,950 --> 00:09:33,890
(President's Office)

204
00:09:38,899 --> 00:09:41,779
Lin, explain this mess.

205
00:09:43,380 --> 00:09:46,500
Why is Conpo terminating the contract?

206
00:09:47,060 --> 00:09:48,500
They are going straight

207
00:09:48,700 --> 00:09:50,458
to Huayan's jugular.

208
00:09:50,459 --> 00:09:52,820
Calm down, President.

209
00:09:54,260 --> 00:09:55,260
I am more or less

210
00:09:55,419 --> 00:09:57,859
apprised of the situation.

211
00:09:58,539 --> 00:09:59,539
Personally,

212
00:09:59,820 --> 00:10:03,060
I'm surprised but I can understand them.

213
00:10:04,979 --> 00:10:06,620
Let's be impartial.

214
00:10:07,140 --> 00:10:09,779
I don't think Tan handled this

215
00:10:10,899 --> 00:10:11,899
in a proper way.

216
00:10:12,300 --> 00:10:14,778
He burned money to clear stock.

217
00:10:14,779 --> 00:10:16,820
That's a risky move.

218
00:10:17,099 --> 00:10:19,419
One could even say it's a gamble.

219
00:10:20,300 --> 00:10:22,019
The moment he came up with this idea,

220
00:10:22,180 --> 00:10:24,300
he placed the fate of Huayan

221
00:10:24,740 --> 00:10:26,019
in the hands of Conpo.

222
00:10:26,940 --> 00:10:28,459
Stop beating around the bush.

223
00:10:28,940 --> 00:10:29,820
Just give me

224
00:10:29,821 --> 00:10:31,779
a solution.

225
00:10:33,219 --> 00:10:35,580
I have an idea.

226
00:10:36,459 --> 00:10:39,300
Tan and Conpo are now on bad terms.

227
00:10:39,940 --> 00:10:42,820
Fortunately, I'm still

228
00:10:43,019 --> 00:10:44,700
on Conpo's good side.

229
00:10:45,300 --> 00:10:46,380
If I handle this,

230
00:10:47,099 --> 00:10:49,339
concede some profit to them,

231
00:10:50,019 --> 00:10:52,979
we might still be able to
strike a deal with them.

232
00:10:55,219 --> 00:10:56,339
But...

233
00:10:59,779 --> 00:11:00,779
But?

234
00:11:02,659 --> 00:11:03,659
President.

235
00:11:03,740 --> 00:11:05,019
If I go to Conpo now,

236
00:11:06,580 --> 00:11:07,940
they will ask me

237
00:11:08,580 --> 00:11:12,419
if I'm still Huayan's General Manager,

238
00:11:12,620 --> 00:11:14,700
and if I still represent Huayan...

239
00:11:20,500 --> 00:11:23,740
Come on, Lin. It's a crucial time now.

240
00:11:24,740 --> 00:11:26,699
Why are you still thinking

241
00:11:26,700 --> 00:11:28,858
about your personal gain?

242
00:11:28,859 --> 00:11:30,539
Can't you look at the bigger picture?

243
00:11:31,740 --> 00:11:32,740
President,

244
00:11:37,300 --> 00:11:39,019
how could you say that to me?

245
00:11:40,219 --> 00:11:42,419
You know my character very well.

246
00:11:42,620 --> 00:11:43,859
What makes you think

247
00:11:43,899 --> 00:11:45,898
that I'm doing this for myself?

248
00:11:45,899 --> 00:11:47,700
It's all for Huayan.

249
00:11:48,019 --> 00:11:49,180
Enough.

250
00:11:50,859 --> 00:11:52,500
I'm going to make it clear.

251
00:11:53,380 --> 00:11:56,339
Our utmost priority
is to renew the contract with Conpo.

252
00:11:56,979 --> 00:11:58,659
Whoever can do this

253
00:11:58,899 --> 00:12:00,099
can negotiate with me.

254
00:12:06,140 --> 00:12:07,140
Noted.

255
00:12:09,219 --> 00:12:10,219
I'll give it a try.

256
00:12:14,099 --> 00:12:15,099
Man Huan Sheng,

257
00:12:15,740 --> 00:12:16,898
you're the one in charge

258
00:12:16,899 --> 00:12:18,338
of the contract renewal with Conpo.

259
00:12:18,339 --> 00:12:19,339
What did you do?

260
00:12:19,580 --> 00:12:24,019
Mr. Tan, I always follow your instructions.

261
00:12:24,300 --> 00:12:25,819
Conpo

262
00:12:25,820 --> 00:12:28,019
was quite eager,

263
00:12:28,219 --> 00:12:29,539
but for some reason,

264
00:12:29,580 --> 00:12:31,180
they decide to terminate

265
00:12:31,539 --> 00:12:33,620
the contract now.

266
00:12:38,219 --> 00:12:40,019
Someone must have leaked something.

267
00:12:41,659 --> 00:12:43,899
That person just wants to bring me down.

268
00:12:46,899 --> 00:12:50,099
Director, let's find a solution.

269
00:12:53,019 --> 00:12:55,580
Zhuge Liang used thatched boats
to get the opposites' arrows

270
00:12:56,099 --> 00:12:57,755
so as to repay the respect for his talent.

271
00:12:57,779 --> 00:12:59,819
He wished to light Seven Lanterns
to bring blessing,

272
00:13:00,260 --> 00:13:01,820
but Wei Yan foiled his plan.

273
00:13:03,459 --> 00:13:06,260
If a grand strategist like Zhuge Liang
can make mistakes,

274
00:13:06,459 --> 00:13:08,539
then someone like me
can only accept my fate

275
00:13:09,459 --> 00:13:10,699
and deal with the repercussion.

276
00:13:11,979 --> 00:13:13,260
It seems like

277
00:13:13,419 --> 00:13:17,300
we have an internal problem.

278
00:13:23,740 --> 00:13:25,859
It's fine. You're dismissed.

279
00:13:34,219 --> 00:13:35,219
Xu Yang.

280
00:13:35,370 --> 00:13:37,160
(Generous and Tolerant)

281
00:13:39,099 --> 00:13:42,459
Do you have something to tell me?

282
00:13:46,910 --> 00:13:48,830
(CONPO CORPORATION
AUTHORIZATION AGENCY CONTRACT)

283
00:14:02,820 --> 00:14:05,619
Mr. Lin, are you sure

284
00:14:05,620 --> 00:14:07,659
this is the contract renewal draft?

285
00:14:08,859 --> 00:14:12,659
Don't worry. Our
president gave me his word.

286
00:14:13,419 --> 00:14:14,620
This is real.

287
00:14:17,539 --> 00:14:19,339
As long as you proceed as my instruction,

288
00:14:20,700 --> 00:14:21,700
I can make sure

289
00:14:21,940 --> 00:14:24,100
that Huayan's computer business
will cease immediately.

290
00:14:24,700 --> 00:14:26,099
We will

291
00:14:26,859 --> 00:14:28,019
assume the full control then.

292
00:14:31,099 --> 00:14:32,099
Good.

293
00:14:32,779 --> 00:14:33,779
Here.

294
00:14:33,899 --> 00:14:34,899
To our partnership.

295
00:14:35,260 --> 00:14:36,339
To our partnership.

296
00:14:40,400 --> 00:14:43,600
(Latest Song Series)

297
00:14:43,650 --> 00:14:51,650
(Best service, best quality)

298
00:14:51,970 --> 00:14:55,810
(Huayan Technology Co., Ltd.)

299
00:14:57,099 --> 00:14:59,219
I'm back, Director Tan.

300
00:15:01,140 --> 00:15:02,140
How's everything?

301
00:15:02,620 --> 00:15:04,820
I did everything you said.

302
00:15:08,140 --> 00:15:09,380
Tomorrow

303
00:15:10,779 --> 00:15:12,019
will be the day then.

304
00:15:18,260 --> 00:15:19,579
It's the 9th tomorrow.

305
00:15:19,580 --> 00:15:21,099
Why tear it down this early?

306
00:15:23,820 --> 00:15:26,339
What will come will come.

307
00:15:33,700 --> 00:15:35,739
Also,

308
00:15:35,740 --> 00:15:37,218
iron the suit the President

309
00:15:37,219 --> 00:15:38,140
gave me later.

310
00:15:38,180 --> 00:15:39,260
I need to wear it tomorrow.

311
00:15:39,380 --> 00:15:41,099
But it will be rainy tomorrow.

312
00:15:41,140 --> 00:15:42,859
You don't usually wear it.

313
00:15:42,899 --> 00:15:44,500
Why so vain out of a sudden?

314
00:15:44,539 --> 00:15:46,259
You're nosy.

315
00:15:46,260 --> 00:15:47,940
Just do as you're told.

316
00:15:48,180 --> 00:15:51,140
Cook something nice and warm up
the wine tomorrow night.

317
00:15:51,779 --> 00:15:52,979
I'll be back for dinner.

318
00:15:54,899 --> 00:15:56,500
Is tomorrow an important day?

319
00:16:03,500 --> 00:16:08,000
(Huayan Technology Co., Ltd.)

320
00:16:10,099 --> 00:16:11,499
Look, they are here.

321
00:16:11,500 --> 00:16:13,699
(Conpo Computer)

322
00:16:13,700 --> 00:16:15,538
It's raining outside. There's traffic.

323
00:16:15,539 --> 00:16:17,019
Sorry for being late.

324
00:16:17,740 --> 00:16:18,500
Please have a seat.

325
00:16:18,750 --> 00:16:20,619
(Technology sets the trend)

326
00:16:20,620 --> 00:16:21,620
Have a seat.

327
00:16:21,899 --> 00:16:23,659
It's an important meeting.

328
00:16:24,459 --> 00:16:26,060
Why isn't Mr. Pei here?

329
00:16:28,180 --> 00:16:29,779
I have errands for him.

330
00:16:30,060 --> 00:16:31,339
He's on his way back.

331
00:16:32,060 --> 00:16:33,380
Let's not wait for him then.

332
00:16:35,859 --> 00:16:38,099
We invite you here today

333
00:16:38,459 --> 00:16:40,019
to gather together

334
00:16:40,700 --> 00:16:43,859
and have a detailed discussion regarding

335
00:16:44,300 --> 00:16:45,499
the prospect

336
00:16:45,500 --> 00:16:47,740
of Conpo and Huayan's partnership.

337
00:16:48,099 --> 00:16:50,060
On behalf of Huayan,

338
00:16:50,300 --> 00:16:53,419
we are all for a partnership.

339
00:16:54,419 --> 00:16:57,530
(Conpo Computer)
May I know what you want?

340
00:16:59,219 --> 00:17:00,219
Mr. Zheng,

341
00:17:01,019 --> 00:17:04,580
we're here to terminate our contract.

342
00:17:05,140 --> 00:17:06,140
Terminate...

343
00:17:13,620 --> 00:17:14,778
Unless you can cease

344
00:17:14,779 --> 00:17:16,219
the development of your own brand,

345
00:17:16,859 --> 00:17:19,499
or else, Conpo does not see any possibility

346
00:17:19,500 --> 00:17:20,700
of a contract renewal.

347
00:17:23,619 --> 00:17:26,139
I disagree with the Conpo representatives.

348
00:17:27,180 --> 00:17:29,899
First of all, the brand we made

349
00:17:30,379 --> 00:17:32,300
bears the hope of every Huayan staff.

350
00:17:33,139 --> 00:17:35,659
It is also the highly-praised
product of our nation.

351
00:17:35,980 --> 00:17:36,779
The government

352
00:17:36,780 --> 00:17:39,060
has given us tremendous support.

353
00:17:39,419 --> 00:17:40,498
And we

354
00:17:40,499 --> 00:17:42,659
have dedicated our time and effort to it.

355
00:17:43,019 --> 00:17:46,219
From a personal to a national level,

356
00:17:46,220 --> 00:17:47,740
there's no reason to shelf the project

357
00:17:48,379 --> 00:17:49,379
now.

358
00:17:55,779 --> 00:17:58,100
I agree with Mr. Tan here.

359
00:17:59,139 --> 00:18:01,700
After all, I'm also one of
the founders of Huayan.

360
00:18:02,139 --> 00:18:03,779
I feel the same way.

361
00:18:04,739 --> 00:18:07,498
And when it comes to
the love for our country,

362
00:18:07,499 --> 00:18:10,860
I'm just as patriotic as you.

363
00:18:12,539 --> 00:18:17,019
However, we shouldn't confine ourselves
to just one form of patriotism.

364
00:18:18,300 --> 00:18:21,779
The sales of Conpo computers allowed us

365
00:18:22,019 --> 00:18:24,419
to pay millions in taxes,

366
00:18:24,700 --> 00:18:27,499
which feeds our staff

367
00:18:27,779 --> 00:18:29,619
and has single-handedly reduced

368
00:18:30,220 --> 00:18:32,820
the financial burden on the faculty
and Yanjing University.

369
00:18:33,100 --> 00:18:34,100
Meanwhile,

370
00:18:34,139 --> 00:18:35,940
it also offered a huge contribution

371
00:18:35,980 --> 00:18:37,819
to the informatization of our nation.

372
00:18:37,820 --> 00:18:38,820
All of them

373
00:18:39,300 --> 00:18:41,899
are the fruits of our effort.

374
00:18:43,779 --> 00:18:46,060
What Director Lin said is also right.

375
00:18:46,940 --> 00:18:47,940
But in my eyes,

376
00:18:48,180 --> 00:18:49,419
by manufacturing and selling

377
00:18:49,460 --> 00:18:50,940
the computers we invented,

378
00:18:51,259 --> 00:18:53,138
we can achieve

379
00:18:53,139 --> 00:18:54,498
bigger and faster...

380
00:18:54,499 --> 00:18:55,499
Mr. Tan.

381
00:18:56,980 --> 00:18:59,300
You have great aspirations.

382
00:18:59,779 --> 00:19:02,899
But my plan is more pragmatic.

383
00:19:03,860 --> 00:19:06,219
Besides, if you treat

384
00:19:06,220 --> 00:19:07,898
a foreign company whom we have worked with

385
00:19:07,899 --> 00:19:09,419
for many years like this,

386
00:19:09,860 --> 00:19:11,580
it will harm the image of Chinese companies

387
00:19:11,739 --> 00:19:13,340
on the international stage.

388
00:19:14,139 --> 00:19:15,700
Are you saying that Chinese companies

389
00:19:16,100 --> 00:19:17,179
are doomed to be either

390
00:19:17,180 --> 00:19:18,619
an ODM or an agency?

391
00:19:19,539 --> 00:19:22,860
Import, learn, develop independently

392
00:19:23,100 --> 00:19:24,820
are the ways to guarantee growth longevity.

393
00:19:25,499 --> 00:19:26,499
How else

394
00:19:26,619 --> 00:19:27,859
are we supposed to learn

395
00:19:27,860 --> 00:19:28,860
the core technique

396
00:19:28,861 --> 00:19:30,340
of the industry?

397
00:19:31,659 --> 00:19:32,659
You know what?

398
00:19:33,340 --> 00:19:35,259
Let's have a break.

399
00:19:36,060 --> 00:19:36,860
Let's eat first.

400
00:19:36,861 --> 00:19:38,139
We'll talk

401
00:19:38,180 --> 00:19:39,539
after the meal, all right?

402
00:19:39,580 --> 00:19:40,220
Okay.

403
00:19:40,410 --> 00:19:42,059
(Quality brings dreams)

404
00:19:42,060 --> 00:19:44,100
I hope you can reach a
unanimous and sincere

405
00:19:44,139 --> 00:19:45,460
consensus this afternoon.

406
00:19:45,659 --> 00:19:46,659
Okay.

407
00:20:35,899 --> 00:20:36,899
Are they here?

408
00:20:36,940 --> 00:20:38,419
They are in the hotel now.

409
00:20:38,460 --> 00:20:39,700
They are ready to come anytime.

410
00:20:42,220 --> 00:20:43,220
Bring them in.

411
00:20:58,460 --> 00:21:00,820
Look at this mess.

412
00:21:07,860 --> 00:21:10,700
Huayan is on the brink of death now.

413
00:21:11,820 --> 00:21:12,940
How did it come to this?

414
00:21:14,220 --> 00:21:15,220
Our brand

415
00:21:15,340 --> 00:21:17,300
shouldn't be the sacrificial lamb.

416
00:21:17,940 --> 00:21:20,179
Or else, we'll lose more than we can gain.

417
00:21:20,180 --> 00:21:22,099
Huayan is going bankrupt.

418
00:21:22,100 --> 00:21:24,180
There's no losing or gaining.

419
00:21:24,779 --> 00:21:26,060
Can't you understand?

420
00:21:30,019 --> 00:21:31,019
You know what?

421
00:21:31,940 --> 00:21:33,860
Lin will take the lead

422
00:21:34,779 --> 00:21:35,940
during the negotiation.

423
00:21:36,300 --> 00:21:39,580
Also, before we get the loan,

424
00:21:39,619 --> 00:21:40,739
Lin will be in charge

425
00:21:41,940 --> 00:21:43,019
of the company.

426
00:21:44,220 --> 00:21:45,499
Are you fine with it?

427
00:21:46,100 --> 00:21:47,300
I have reservations.

428
00:21:48,499 --> 00:21:49,499
Okay.

429
00:21:50,259 --> 00:21:51,259
However,

430
00:21:52,139 --> 00:21:53,899
I'd like to ask two questions.

431
00:21:56,220 --> 00:21:57,220
Go ahead.

432
00:22:00,499 --> 00:22:01,499
First and foremost,

433
00:22:02,460 --> 00:22:04,060
Conpo has been anything but reluctant

434
00:22:04,700 --> 00:22:05,940
to renew the contract.

435
00:22:06,259 --> 00:22:07,860
Why did their attitude change?

436
00:22:08,659 --> 00:22:11,299
The timing of the loan application
and Conpo's contract renewal

437
00:22:11,300 --> 00:22:12,259
is rather coincidental,

438
00:22:12,300 --> 00:22:14,060
but this is confidential info.

439
00:22:14,460 --> 00:22:15,539
Not many know about it.

440
00:22:15,899 --> 00:22:18,139
How did Conpo

441
00:22:18,460 --> 00:22:20,019
learn of this?

442
00:22:20,580 --> 00:22:22,539
Huayan's financial loss is not a secret.

443
00:22:23,619 --> 00:22:25,220
It's normal

444
00:22:25,419 --> 00:22:26,859
that Conpo plays the proactive role.

445
00:22:28,139 --> 00:22:30,779
You're saying that it's normal,

446
00:22:32,340 --> 00:22:33,619
but the way I see it,

447
00:22:33,980 --> 00:22:35,980
Conpo knows precisely where to strike,

448
00:22:37,300 --> 00:22:38,899
as if they know all the tricks

449
00:22:39,139 --> 00:22:40,940
up our sleeves.

450
00:22:42,259 --> 00:22:43,659
I refuse to believe

451
00:22:43,899 --> 00:22:45,820
that this is just a coincidence.

452
00:22:46,180 --> 00:22:47,779
It's more like we have a snitch.

453
00:22:55,820 --> 00:22:56,820
Tan,

454
00:22:59,460 --> 00:23:01,779
are you suspecting me?

455
00:23:06,940 --> 00:23:08,220
Tan,

456
00:23:08,980 --> 00:23:10,300
let's not

457
00:23:10,340 --> 00:23:12,618
create something from nothing.

458
00:23:12,619 --> 00:23:13,619
Fine.

459
00:23:14,499 --> 00:23:16,419
I can give you my word today

460
00:23:16,860 --> 00:23:18,500
that if I am found guilty of framing you,

461
00:23:18,700 --> 00:23:20,498
I will gladly accept

462
00:23:20,499 --> 00:23:21,980
any sort of punishment.

463
00:23:22,820 --> 00:23:25,340
However, if there's a snitch among us,

464
00:23:26,060 --> 00:23:27,499
I will tell him

465
00:23:27,700 --> 00:23:30,300
that he's the reason why
Huayan is in shamble.

466
00:23:47,259 --> 00:23:48,259
It's me.

467
00:23:49,659 --> 00:23:51,019
I gave the info to him.

468
00:23:58,499 --> 00:24:00,139
During the night of the Lantern Festival,

469
00:24:01,379 --> 00:24:02,619
Director Lin came to visit me.

470
00:24:03,060 --> 00:24:04,699
He was upset

471
00:24:04,700 --> 00:24:05,820
and stressed,

472
00:24:08,139 --> 00:24:09,739
so I told him about Conpo's matter.

473
00:24:10,940 --> 00:24:12,419
Didn't I tell you many times

474
00:24:12,460 --> 00:24:14,300
not to tell anyone about it?

475
00:24:15,060 --> 00:24:16,220
Especially Lin.

476
00:24:16,259 --> 00:24:17,259
I know

477
00:24:18,899 --> 00:24:20,180
but I don't understand.

478
00:24:21,379 --> 00:24:23,820
Director Lin is also one of my superiors.

479
00:24:24,539 --> 00:24:25,778
I'm his student.

480
00:24:25,779 --> 00:24:28,820
I can't possibly treat him like he's a spy.

481
00:24:28,860 --> 00:24:30,419
Also, I know him.

482
00:24:30,460 --> 00:24:32,259
He won't collude with Conpo.

483
00:24:32,300 --> 00:24:33,539
But the truth now

484
00:24:33,779 --> 00:24:35,820
is that Conpo is ending this partnership.

485
00:24:36,940 --> 00:24:38,019
Explain then.

486
00:24:41,419 --> 00:24:43,060
You have been used.

487
00:24:49,779 --> 00:24:51,419
Since I'm the one who leaked the secret,

488
00:24:53,700 --> 00:24:55,060
I will deal with the consequences.

489
00:24:55,580 --> 00:24:56,770
(Certificate)
If someone

490
00:24:56,820 --> 00:24:58,379
wishes to bring harm to Huayan,

491
00:25:02,300 --> 00:25:03,300
I will not protect him.

492
00:25:05,019 --> 00:25:06,300
What if that person

493
00:25:06,659 --> 00:25:08,300
is your teacher?

494
00:25:09,739 --> 00:25:10,739
What will you do?

495
00:25:11,220 --> 00:25:12,579
Nonsense!

496
00:25:12,580 --> 00:25:13,899
When did you give me any info?

497
00:25:14,419 --> 00:25:15,419
When?

498
00:25:16,100 --> 00:25:18,200
This is mud-slinging.

499
00:25:29,659 --> 00:25:30,659
I get it now.

500
00:25:32,820 --> 00:25:34,539
Tan Qi Zhang bought you off.

501
00:25:37,259 --> 00:25:39,820
You see how outnumbered and weak I am now

502
00:25:40,460 --> 00:25:41,980
so you pile on it.

503
00:25:43,340 --> 00:25:45,060
You're all grown up, aren't you?

504
00:25:47,659 --> 00:25:48,739
Grown up?

505
00:25:52,100 --> 00:25:53,618
Mr. Lin, do you know
how many years I've waited

506
00:25:53,619 --> 00:25:54,739
to hear this from you?

507
00:25:56,779 --> 00:25:58,580
I'm not good with words

508
00:25:59,180 --> 00:26:02,340
but I tried my best to sell
computers. I got a divorce.

509
00:26:04,139 --> 00:26:06,220
I got assaulted when I
was selling the computers.

510
00:26:08,980 --> 00:26:10,860
All these so that you can say,

511
00:26:11,340 --> 00:26:12,940
"Xu Yang, you've grown up."

512
00:26:16,820 --> 00:26:18,819
Who knew I'd hear it under this

513
00:26:18,820 --> 00:26:19,820
circumstance?

514
00:26:21,700 --> 00:26:22,700
Thank you.

515
00:26:22,820 --> 00:26:23,820
Enough!

516
00:26:26,220 --> 00:26:27,899
To earn your approval,

517
00:26:29,779 --> 00:26:31,299
I ran one errand after another.

518
00:26:31,300 --> 00:26:32,860
I pulled one all-nighter after another.

519
00:26:33,300 --> 00:26:34,739
You controlled me mentally,

520
00:26:35,139 --> 00:26:36,340
you belittled me,

521
00:26:36,700 --> 00:26:38,739
you insulted me with harsh words.

522
00:26:40,060 --> 00:26:42,339
And all I wanted was
one compliment from you.

523
00:26:42,340 --> 00:26:43,820
Something like,

524
00:26:44,139 --> 00:26:46,499
"Xu Yang, you're a good student."

525
00:26:51,019 --> 00:26:52,019
Xu Yang.

526
00:26:58,220 --> 00:26:59,220
Xu Yang.

527
00:27:00,259 --> 00:27:01,259
Calm down.

528
00:27:04,300 --> 00:27:05,860
You are teacher and student.

529
00:27:06,060 --> 00:27:07,659
You two can talk things through.

530
00:27:14,220 --> 00:27:15,619
What is wrong with you two?

531
00:27:17,460 --> 00:27:19,220
You've been working
together for many years.

532
00:27:19,460 --> 00:27:20,940
Why let emotions get the best of you?

533
00:27:24,980 --> 00:27:26,340
Let's take a step back.

534
00:27:27,499 --> 00:27:30,460
Say if Xu Yang told Lin something,

535
00:27:31,460 --> 00:27:32,740
but that doesn't prove anything.

536
00:27:34,060 --> 00:27:38,460
It's not like Lin will collude with Conpo

537
00:27:38,860 --> 00:27:40,220
to tear down Huayan.

538
00:27:45,340 --> 00:27:48,099
Tan Qi Zhang, once the negotiation is done,

539
00:27:48,100 --> 00:27:49,180
we'll settle the score.

540
00:27:51,259 --> 00:27:52,460
It's not urgent.

541
00:27:53,220 --> 00:27:54,539
I still have my second question.

542
00:27:55,739 --> 00:27:58,658
President, if we can find another

543
00:27:58,659 --> 00:27:59,980
big computer enterprise

544
00:28:00,499 --> 00:28:01,940
to replace Conpo and strike

545
00:28:02,379 --> 00:28:03,860
a partnership with them,

546
00:28:04,139 --> 00:28:05,019
does it mean we can

547
00:28:05,020 --> 00:28:06,258
get out of the current predicament?

548
00:28:06,259 --> 00:28:07,539
Are you joking?

549
00:28:08,700 --> 00:28:10,139
The loan deadline is near.

550
00:28:10,180 --> 00:28:11,019
Who can you find?

551
00:28:11,020 --> 00:28:12,538
If we find such a corporation,

552
00:28:12,539 --> 00:28:14,619
can we terminate our contract with Conpo?

553
00:28:14,659 --> 00:28:15,700
Which corporations?

554
00:28:15,739 --> 00:28:18,300
IEM? Hongbo?

555
00:28:18,340 --> 00:28:19,940
Add Daile for good measures.

556
00:28:20,300 --> 00:28:21,618
You know how big they are.

557
00:28:21,619 --> 00:28:22,699
No way you can strike a deal

558
00:28:22,700 --> 00:28:23,980
with one at such short notice.

559
00:28:26,820 --> 00:28:28,220
Coincidentally,

560
00:28:28,419 --> 00:28:29,860
I have a group of clients

561
00:28:30,419 --> 00:28:31,580
coming in today.

562
00:28:32,180 --> 00:28:33,580
Pei is now welcoming them.

563
00:28:34,019 --> 00:28:35,180
We'll meet them soon.

564
00:28:35,750 --> 00:28:43,750
(Huayan Technology Co., Ltd.)

565
00:28:49,580 --> 00:28:50,658
I'm sorry, Man Huan Sheng.

566
00:28:50,659 --> 00:28:51,899
These two are my clients.

567
00:28:54,619 --> 00:28:55,619
Come here, please.

568
00:28:58,779 --> 00:28:59,779
Come.

569
00:29:01,659 --> 00:29:02,659
Come.

570
00:29:04,899 --> 00:29:05,899
See you.

571
00:29:12,899 --> 00:29:15,019
Aren't they from Hongbo?

572
00:29:17,019 --> 00:29:18,019
Oh, no!

573
00:29:18,419 --> 00:29:19,419
Go now!

574
00:29:26,580 --> 00:29:28,659
President, allow me to introduce them.

575
00:29:29,419 --> 00:29:30,419
This man here

576
00:29:30,659 --> 00:29:33,899
is the Deputy CEO of
Hongbo from the U.S. HQ,

577
00:29:34,300 --> 00:29:35,300
Mr. James.

578
00:29:36,379 --> 00:29:37,419
This one is our president.

579
00:29:37,899 --> 00:29:38,940
This one is

580
00:29:39,139 --> 00:29:41,220
Hongbo China Regional Manager,

581
00:29:41,419 --> 00:29:42,419
Alex.

582
00:29:42,940 --> 00:29:43,940
President.

583
00:29:45,060 --> 00:29:46,139
Welcome.

584
00:29:46,499 --> 00:29:47,499
Hello, Mr. Zheng.

585
00:29:47,739 --> 00:29:48,739
Have a seat.

586
00:29:49,340 --> 00:29:50,340
Have a seat.

587
00:29:58,259 --> 00:30:00,018
We're honored to be invited by Mr. Tan

588
00:30:00,019 --> 00:30:01,460
to come here.

589
00:30:02,019 --> 00:30:04,538
Hongbo holds Huayan's

590
00:30:04,539 --> 00:30:06,859
sales network and reputation

591
00:30:06,860 --> 00:30:07,898
in high regard.

592
00:30:07,899 --> 00:30:08,979
When we know

593
00:30:08,980 --> 00:30:10,700
the partnership between Conpo and Huayan

594
00:30:10,739 --> 00:30:11,739
is about to end,

595
00:30:12,019 --> 00:30:14,580
we realize that this is our chance.

596
00:30:15,220 --> 00:30:18,339
We have negotiated with Mr. Tan and Mr. Pei

597
00:30:18,340 --> 00:30:19,499
for quite some time.

598
00:30:20,300 --> 00:30:23,340
Hongbo is more than willing
to collaborate with Huayan on agencies.

599
00:30:23,619 --> 00:30:24,979
Our visit to China

600
00:30:24,980 --> 00:30:27,460
is to negotiate with Mr. Zheng and Mr. Tan

601
00:30:27,659 --> 00:30:29,259
on the framework of agencies

602
00:30:29,460 --> 00:30:30,779
of our partnership.

603
00:30:34,779 --> 00:30:36,060
Wonderful news.

604
00:30:36,940 --> 00:30:38,259
Why didn't you say earlier?

605
00:30:38,300 --> 00:30:38,940
President,

606
00:30:39,180 --> 00:30:41,580
we hid it out of respect to Conpo, who is

607
00:30:41,619 --> 00:30:42,619
our business partner.

608
00:30:42,820 --> 00:30:44,138
Only when Conpo terminates the contract

609
00:30:44,139 --> 00:30:45,339
are we allowed to negotiate

610
00:30:45,340 --> 00:30:46,659
with Hongbo.

611
00:30:59,060 --> 00:31:01,779
What is happening, Mr. Lin?

612
00:31:02,700 --> 00:31:04,220
What do you mean?

613
00:31:04,460 --> 00:31:08,220
This is just an accident.

614
00:31:09,340 --> 00:31:11,379
You have to believe me.

615
00:31:12,139 --> 00:31:13,939
We believed you

616
00:31:13,940 --> 00:31:16,899
but you let the situation
get out of control.

617
00:31:17,899 --> 00:31:18,899
I'm sorry.

618
00:31:19,100 --> 00:31:20,460
Conpo never wanted

619
00:31:20,499 --> 00:31:22,619
to terminate this partnership.

620
00:31:23,060 --> 00:31:24,259
There is a misunderstanding.

621
00:31:24,940 --> 00:31:27,340
We're willing to renegotiate

622
00:31:27,539 --> 00:31:29,100
with Huayan.

623
00:31:29,139 --> 00:31:32,539
We are even willing to formulate

624
00:31:32,779 --> 00:31:35,100
a strategy together with Hongbo.

625
00:31:36,300 --> 00:31:37,300
Mr. Wu.

626
00:31:37,340 --> 00:31:39,460
You were so determined
in terminating just now.

627
00:31:40,139 --> 00:31:41,220
Your retraction

628
00:31:41,739 --> 00:31:43,779
puts everyone in an uncomfortable position.

629
00:31:51,539 --> 00:31:53,180
It's all Lin Yi Min's doing.

630
00:31:53,220 --> 00:31:54,700
He asked us to do that.

631
00:32:01,539 --> 00:32:02,980
Nonsense!

632
00:32:37,139 --> 00:32:39,340
President, don't worry.

633
00:32:39,700 --> 00:32:41,940
I have planned everything out.

634
00:32:42,619 --> 00:32:44,139
There shouldn't be any problem.

635
00:32:46,619 --> 00:32:48,300
Seems like I misjudged a person.

636
00:32:48,700 --> 00:32:49,980
At this point,

637
00:32:50,460 --> 00:32:52,220
Lin Yi Min is definitely implicated.

638
00:32:52,899 --> 00:32:54,940
But the main fault lies in me.

639
00:32:55,460 --> 00:32:56,860
Sorry for putting you through this.

640
00:32:57,340 --> 00:32:59,300
Not at all, President.

641
00:32:59,779 --> 00:33:02,100
It's a valuable lesson for us.

642
00:33:04,659 --> 00:33:05,779
Finish the negotiation then.

643
00:33:06,739 --> 00:33:07,940
Huayan needs you.

644
00:33:08,419 --> 00:33:11,060
I feel reassured knowing
you're managing it.

645
00:33:12,659 --> 00:33:13,659
Don't worry.

646
00:33:14,180 --> 00:33:15,180
I'll leave then.

647
00:33:16,899 --> 00:33:17,899
Man, send him off.

648
00:33:18,180 --> 00:33:20,340
President, careful.

649
00:33:24,659 --> 00:33:25,659
Director Tan.

650
00:33:27,340 --> 00:33:28,340
How's the negotiation?

651
00:33:29,139 --> 00:33:30,378
Unanimous agreement.

652
00:33:30,379 --> 00:33:31,379
Hongbo and Conpo

653
00:33:31,380 --> 00:33:33,020
reached a non-exclusive agency agreement.

654
00:33:33,539 --> 00:33:35,860
We've won this war.

655
00:33:38,860 --> 00:33:41,580
Director Tan, you awed me.

656
00:33:42,379 --> 00:33:43,539
You turned the tide

657
00:33:43,899 --> 00:33:45,459
when the odds were stacked against you.

658
00:33:48,060 --> 00:33:49,499
I believe in the axiom,

659
00:33:50,060 --> 00:33:52,619
good will begets good support,
bad will begets isolation.

660
00:33:54,940 --> 00:33:56,860
So you have set this trap for a while,

661
00:33:57,419 --> 00:33:59,259
waiting for Director Lin to fall for it.

662
00:34:01,820 --> 00:34:02,820
In the end,

663
00:34:03,779 --> 00:34:05,860
he was too eager to eliminate me.

664
00:34:07,100 --> 00:34:08,860
I'm just a part of your plan then.

665
00:34:11,180 --> 00:34:12,300
You wanted me

666
00:34:12,340 --> 00:34:14,580
to leak the info to Lin Yi Min.

667
00:34:15,100 --> 00:34:16,739
Your words about the Seven Star Lanterns

668
00:34:17,300 --> 00:34:18,739
were for me as well.

669
00:34:19,259 --> 00:34:20,659
You implied that I was Wei Yan

670
00:34:21,980 --> 00:34:23,940
because you knew I
would come up and clarify.

671
00:34:25,820 --> 00:34:27,620
You know which button to push.

672
00:34:32,699 --> 00:34:34,179
Xu Yang.

673
00:34:36,900 --> 00:34:38,820
I didn't plan everything.

674
00:34:40,300 --> 00:34:42,939
I merely bet on your moral integrity.

675
00:34:47,300 --> 00:34:49,380
It's normal that Lin Yi Min lost to you.

676
00:34:51,100 --> 00:34:52,499
You're far scarier than him.

677
00:34:57,420 --> 00:34:58,420
Oh, well.

678
00:34:59,340 --> 00:35:01,100
You believe what you want to believe.

679
00:35:03,739 --> 00:35:06,340
But I have an honest remark for you.

680
00:35:08,019 --> 00:35:09,259
I see your worth.

681
00:35:10,699 --> 00:35:11,699
From now on,

682
00:35:12,739 --> 00:35:14,219
you'll be given more important tasks.

683
00:35:16,459 --> 00:35:17,779
He was my teacher, after all.

684
00:35:19,219 --> 00:35:21,100
I already made up my mind when I decided

685
00:35:22,539 --> 00:35:23,539
to turn against him.

686
00:35:25,259 --> 00:35:26,380
I'm here to resign.

687
00:35:34,499 --> 00:35:35,499
Okay.

688
00:35:38,580 --> 00:35:39,580
In that case,

689
00:35:40,140 --> 00:35:42,140
I'll write a recommendation
letter to President.

690
00:35:43,259 --> 00:35:44,899
You can continue working for the faculty.

691
00:35:45,420 --> 00:35:46,420
There's no need.

692
00:35:47,820 --> 00:35:48,820
I appreciate it,

693
00:35:50,259 --> 00:35:51,300
but I can't turn back now.

694
00:35:52,739 --> 00:35:54,420
I want to try my luck outside.

695
00:35:58,060 --> 00:35:59,060
Farewell.

696
00:36:10,430 --> 00:36:18,430
(Vice General Manager)

697
00:36:34,070 --> 00:36:39,390
(BBQ Beef Tendon, Braised Peanuts,
Smacked Cucumber)

698
00:36:53,779 --> 00:36:54,779
Why are you here?

699
00:36:56,539 --> 00:36:58,539
Aren't you supposed to be celebrating

700
00:36:59,340 --> 00:37:00,979
beside Tan Qi Zhang?

701
00:37:01,820 --> 00:37:03,060
I turned against you today

702
00:37:04,259 --> 00:37:05,459
not to spite you.

703
00:37:07,459 --> 00:37:09,300
Not to earn Tan Qi Zhang's favor either.

704
00:37:09,620 --> 00:37:10,620
Why then?

705
00:37:11,060 --> 00:37:12,580
I can't let you destroy Huayan.

706
00:37:17,939 --> 00:37:18,939
Also,

707
00:37:21,179 --> 00:37:22,420
everyone says

708
00:37:23,820 --> 00:37:25,739
I'm Lin Yi Min's pet.

709
00:37:27,900 --> 00:37:29,499
So I did something big today.

710
00:37:29,939 --> 00:37:30,939
I showed them

711
00:37:33,179 --> 00:37:34,739
that I'm not a pet.

712
00:37:36,420 --> 00:37:37,420
I'm a human.

713
00:37:44,219 --> 00:37:45,499
Destroy Huayan? Me?

714
00:37:49,620 --> 00:37:52,779
I built Huayan

715
00:37:53,300 --> 00:37:55,779
from the ground up.

716
00:37:58,699 --> 00:38:00,179
Why would I destroy it?

717
00:38:04,939 --> 00:38:07,380
Curse that Tan Qi Zhang.

718
00:38:09,060 --> 00:38:10,258
He

719
00:38:10,259 --> 00:38:13,420
Was relentless and tenacious,
pushing me aside.

720
00:38:14,539 --> 00:38:16,060
I have no other option left

721
00:38:16,380 --> 00:38:18,259
so I bet everything on this one last fight.

722
00:38:18,499 --> 00:38:20,219
I want to win so badly!

723
00:38:22,939 --> 00:38:24,539
I thought I was thinking one step ahead.

724
00:38:26,459 --> 00:38:27,459
But

725
00:38:30,699 --> 00:38:32,380
he was one step ahead.

726
00:38:33,019 --> 00:38:34,019
So I lost.

727
00:38:45,179 --> 00:38:46,779
I came here to tell you

728
00:38:47,979 --> 00:38:48,979
that I've resigned.

729
00:38:51,939 --> 00:38:52,939
Mr. Lin.

730
00:38:54,939 --> 00:38:57,299
This might be my last time
calling you this as your student.

731
00:38:59,779 --> 00:39:00,779
Farewell.

732
00:39:12,860 --> 00:39:16,580
You sound... weary.

733
00:39:17,179 --> 00:39:20,739
Yes, too many things have happened.

734
00:39:22,699 --> 00:39:24,100
The situation twists and turns

735
00:39:25,300 --> 00:39:26,820
like the rollercoaster.

736
00:39:28,539 --> 00:39:29,739
Xiao Chuang is gone.

737
00:39:30,699 --> 00:39:31,860
You're abroad.

738
00:39:32,820 --> 00:39:34,340
Director Lin also left Huayan.

739
00:39:34,739 --> 00:39:36,259
And even Xu has resigned too.

740
00:39:38,660 --> 00:39:40,420
Everything happened so quickly.

741
00:39:41,939 --> 00:39:42,939
Nothing is the same.

742
00:39:43,340 --> 00:39:45,019
Cheer up.

743
00:39:45,860 --> 00:39:47,219
I'm still the same.

744
00:39:48,499 --> 00:39:49,660
Also,

745
00:39:50,100 --> 00:39:52,660
change is good.

746
00:39:53,060 --> 00:39:55,939
What if everyone becomes better?

747
00:40:02,499 --> 00:40:03,860
But I miss

748
00:40:04,699 --> 00:40:06,580
the budding Huayan.

749
00:40:07,219 --> 00:40:08,380
After I woke up,

750
00:40:09,340 --> 00:40:11,860
Xiao Chuang would
holler like the brat he is.

751
00:40:13,860 --> 00:40:15,939
Xu would read the newspaper silently.

752
00:40:17,820 --> 00:40:19,259
Man Huan Sheng would fill

753
00:40:19,979 --> 00:40:21,900
the thermal bottle with warm water.

754
00:40:23,779 --> 00:40:27,179
Xu Yi Wan would hit Qi
Rong Bin ten times a day.

755
00:40:30,340 --> 00:40:31,900
Good old days.

756
00:40:32,699 --> 00:40:34,340
You said change is good.

757
00:40:36,179 --> 00:40:37,939
But I can't feel it.

758
00:40:38,539 --> 00:40:40,580
Well, that's just you.

759
00:40:42,900 --> 00:40:45,620
In my heart,

760
00:40:45,939 --> 00:40:47,539
you're becoming better and better.

761
00:40:48,259 --> 00:40:49,259
I hope so.

762
00:40:49,939 --> 00:40:50,939
I just hope

763
00:40:52,660 --> 00:40:55,499
one thing will never change.

764
00:41:00,300 --> 00:41:01,499
I won't change.

765
00:41:04,499 --> 00:41:05,499
I won't either.

766
00:41:06,939 --> 00:41:07,939
See you.

767
00:41:21,940 --> 00:41:25,650
(General Manager)

768
00:41:42,370 --> 00:41:43,430
(Folder)

769
00:41:52,939 --> 00:41:55,499
Director Lin. Let me see you off.

770
00:42:07,130 --> 00:42:14,680
(Product system. Product introduction)

771
00:42:19,019 --> 00:42:20,100
I can't believe

772
00:42:22,779 --> 00:42:25,499
you will be the one to send me off.

773
00:42:28,699 --> 00:42:31,660
Tan Qi Zhang

774
00:42:32,300 --> 00:42:33,699
found a hidden gem like you.

775
00:42:34,219 --> 00:42:35,380
That's his gift

776
00:42:37,340 --> 00:42:38,620
but also his luck.

777
00:42:40,860 --> 00:42:41,860
You flattered me.

778
00:42:43,660 --> 00:42:44,699
Here will do.

779
00:42:49,060 --> 00:42:50,060
Goodbye, Director Lin.

780
00:42:50,620 --> 00:42:51,620
Take care.

781
00:42:52,820 --> 00:42:54,180
Just some friendly advice from me.

782
00:42:57,259 --> 00:42:58,499
I know Tan Qi Zhang

783
00:42:59,539 --> 00:43:01,019
better than all of you.

784
00:43:02,380 --> 00:43:03,580
If he can treat me this way,

785
00:43:05,539 --> 00:43:06,779
he'll do the same to you too.

786
00:43:09,179 --> 00:43:10,179
Be careful.

787
00:43:13,459 --> 00:43:14,580
Thank you for the advice.

788
00:43:15,699 --> 00:43:17,099
However, I believe in Director Tan.

789
00:43:33,499 --> 00:43:35,620
There's a Chinese opera called

790
00:43:35,660 --> 00:43:36,780
Theft of the Imperial Horse.

791
00:43:37,459 --> 00:43:38,699
It's a story between Dou Er Dun

792
00:43:39,539 --> 00:43:41,420
and Huang San Tai.

793
00:43:42,259 --> 00:43:44,459
The two of them agreed to spar.

794
00:43:44,779 --> 00:43:46,419
They could only use their limbs.

795
00:43:46,420 --> 00:43:47,420
No assassination tool.

796
00:43:47,820 --> 00:43:48,978
But Huang San Tai

797
00:43:48,979 --> 00:43:50,140
was someone crafty.

798
00:43:52,580 --> 00:43:53,620
I know the story.

799
00:43:54,380 --> 00:43:55,579
Huang San Tai

800
00:43:55,580 --> 00:43:57,580
hurt Dou Er Dun with an
assassination tool, right?

801
00:43:58,499 --> 00:43:59,619
Just like how Lin

802
00:43:59,620 --> 00:44:01,539
wanted to drag me down.

803
00:44:04,620 --> 00:44:05,939
But you won eventually.

804
00:44:06,820 --> 00:44:08,979
The renewal of Conpo's
contract was just a decoy.

805
00:44:10,739 --> 00:44:11,739
Truth be told,

806
00:44:11,939 --> 00:44:14,300
we can't make it to renew the contract.

807
00:44:15,019 --> 00:44:15,939
So

808
00:44:15,940 --> 00:44:17,660
Why not bait Lin instead?

809
00:44:20,820 --> 00:44:22,539
So asking Xu Yang to come

810
00:44:22,820 --> 00:44:24,300
to the meeting earlier this year

811
00:44:24,340 --> 00:44:25,660
was part of the plan too?

812
00:44:26,340 --> 00:44:27,340
Yes.

813
00:44:28,219 --> 00:44:30,459
You guys worried that he might tell Lin

814
00:44:31,060 --> 00:44:32,060
but I worried

815
00:44:32,340 --> 00:44:33,820
that he might not.

816
00:44:34,459 --> 00:44:35,459
Got it?

817
00:44:37,660 --> 00:44:38,819
So you bet on him

818
00:44:38,820 --> 00:44:40,340
from the get-go?

819
00:44:41,300 --> 00:44:42,300
I didn't say that.

820
00:44:42,739 --> 00:44:44,340
I bet on you.

821
00:44:45,060 --> 00:44:46,499
If you couldn't bag Hongbo,

822
00:44:47,019 --> 00:44:48,259
then nothing would have worked.

823
00:44:58,100 --> 00:44:59,100
Director Tan.

824
00:44:59,580 --> 00:45:02,100
That was a beautiful battle.

825
00:45:03,100 --> 00:45:04,459
But...

826
00:45:07,660 --> 00:45:08,660
But what?

827
00:45:10,060 --> 00:45:11,259
I don't have the word for it.

828
00:45:12,699 --> 00:45:14,340
Unscrupulous, you mean?

829
00:45:16,580 --> 00:45:17,580
But think about this,

830
00:45:17,820 --> 00:45:20,139
if Lin wasn't planning

831
00:45:20,140 --> 00:45:21,459
to undermine me,

832
00:45:22,179 --> 00:45:24,019
then he wouldn't have
been where he is today.

833
00:45:29,939 --> 00:45:31,900
I'll teach you that opera one day.

834
00:45:32,420 --> 00:45:33,420
It'll be fun.

835
00:45:34,620 --> 00:45:35,620
Director Tan.

836
00:45:35,900 --> 00:45:38,459
Singing requires talent.

837
00:45:38,820 --> 00:45:39,820
I don't have it.

838
00:45:44,739 --> 00:45:45,739
Fine.

839
00:45:46,860 --> 00:45:47,860
So be it.

840
00:45:48,699 --> 00:45:50,580
Eat. We have a press interview later.

841
00:45:53,420 --> 00:45:55,580
Mister, can I have some soup?

842
00:45:55,860 --> 00:45:56,860
Okay.

843
00:45:58,179 --> 00:45:59,179
Mr. Tan?

844
00:46:01,820 --> 00:46:03,420
I'm sorry. Continue, please.

845
00:46:05,019 --> 00:46:07,139
As one of the homegrown computer brands,

846
00:46:07,140 --> 00:46:08,820
Huayan is now famous and reputable.

847
00:46:09,300 --> 00:46:11,099
Now that you own Huayan,

848
00:46:11,100 --> 00:46:12,699
what will be your next step?

849
00:46:14,219 --> 00:46:15,259
As we all know,

850
00:46:16,499 --> 00:46:18,019
the IT industry

851
00:46:18,539 --> 00:46:20,019
faced a huge challenge

852
00:46:20,179 --> 00:46:22,140
last year.

853
00:46:23,219 --> 00:46:26,060
Huayan was affected by it too,

854
00:46:26,539 --> 00:46:28,259
but we managed to stand our ground.

855
00:46:29,900 --> 00:46:30,939
Our next step

856
00:46:31,580 --> 00:46:32,580
is to

857
00:46:32,581 --> 00:46:34,779
continue developing our own brand

858
00:46:35,660 --> 00:46:37,420
with an iron will.

859
00:46:38,420 --> 00:46:41,179
Grow and nurture Huayan

860
00:46:41,620 --> 00:46:44,219
so that it can be
the pride of our national brands.

861
00:46:46,699 --> 00:46:47,739
This is my wish

862
00:46:48,939 --> 00:46:50,420
as well as the wish of all

863
00:46:51,539 --> 00:46:52,620
Huayan's staff.

864
00:46:57,100 --> 00:46:58,100
Come in.

865
00:47:02,019 --> 00:47:03,019
Mr. Tan.

866
00:47:03,300 --> 00:47:05,820
The dinner party for the representatives

867
00:47:05,860 --> 00:47:07,499
of Hongbo and Conpo is ready.

868
00:47:07,739 --> 00:47:09,820
This is your suit for tonight.

869
00:47:11,219 --> 00:47:15,018
Besides, our esteemed guests
have also prepared fireworks

870
00:47:15,019 --> 00:47:16,100
to celebrate

871
00:47:16,340 --> 00:47:19,300
your promotion to General Manager.

872
00:47:20,580 --> 00:47:21,739
It's not a big deal.

873
00:47:21,979 --> 00:47:23,820
No need for fireworks.

874
00:47:24,660 --> 00:47:26,259
Today is an important day for Huayan.

875
00:47:26,539 --> 00:47:27,779
We should celebrate.

876
00:47:29,699 --> 00:47:30,939
Oh, Ms. Shu.

877
00:47:31,660 --> 00:47:33,538
Please stay for tonight too

878
00:47:33,539 --> 00:47:34,620
to support us.

879
00:47:35,019 --> 00:47:36,620
Sure. I don't plan to leave anyway.

880
00:47:37,939 --> 00:47:38,939
Good.

881
00:47:39,259 --> 00:47:41,259
Leave the brightest spot

882
00:47:41,539 --> 00:47:43,019
to Ms. Shu then.

883
00:47:43,179 --> 00:47:43,779
Noted.

884
00:47:43,779 --> 00:47:44,779
Thanks, Mr. Tan.

885
00:47:44,779 --> 00:47:45,739
To thank you,

886
00:47:45,779 --> 00:47:47,379
I have one more question.

887
00:47:47,380 --> 00:47:48,380
Go ahead.

888
00:47:52,850 --> 00:47:58,340
(Huayan Technology Co., Ltd.)

889
00:48:11,380 --> 00:48:13,179
(I have one last question.)

890
00:48:13,539 --> 00:48:15,939
Use one word

891
00:48:16,219 --> 00:48:17,900
to describe the first half of your life.

892
00:48:18,219 --> 00:48:20,660
And what do you make of

893
00:48:21,100 --> 00:48:23,140
the ups and downs in your career?

894
00:48:29,100 --> 00:48:30,019
If I have to use one word

895
00:48:30,060 --> 00:48:31,699
to describe my journey,

896
00:48:34,259 --> 00:48:35,259
that will be faith.

897
00:48:37,340 --> 00:48:39,539
Even when Huayan was at rock bottom,

898
00:48:40,259 --> 00:48:42,019
I never thought of letting go.

899
00:48:43,699 --> 00:48:45,100
For me,

900
00:48:46,660 --> 00:48:48,300
Huayan is my child.

901
00:49:08,459 --> 00:49:09,475
(Vice General Manager)
Director Tan!

902
00:49:09,499 --> 00:49:12,140
Director Tan!

903
00:49:12,179 --> 00:49:15,459
- Congratulations, Director Tan.
- Thank you.

904
00:49:16,939 --> 00:49:18,300
Thanks.

905
00:49:19,300 --> 00:49:20,300
Thank you.

906
00:49:21,660 --> 00:49:23,779
Pei, bring your glass here.

907
00:49:24,820 --> 00:49:25,820
Come.

908
00:49:26,739 --> 00:49:27,499
Okay.

909
00:49:27,500 --> 00:49:30,340
Come, we're in this together.

910
00:49:30,739 --> 00:49:31,420
May our partnership prosper.

911
00:49:31,420 --> 00:49:32,420
Thank you.

912
00:49:32,979 --> 00:49:34,659
Can't wait to work with you.

913
00:49:34,660 --> 00:49:35,259
Congratulations.

914
00:49:35,259 --> 00:49:36,019
Thank you.

915
00:49:36,060 --> 00:49:37,060
Congratulations.

916
00:49:37,179 --> 00:49:39,060
Ms. Shu, here.

917
00:49:40,259 --> 00:49:41,538
Thank you for your surveillance,

918
00:49:41,539 --> 00:49:42,179
or else,

919
00:49:42,180 --> 00:49:43,796
we wouldn't have been
developing this quickly.

920
00:49:43,820 --> 00:49:45,580
You are welcome. Congratulations.

921
00:49:46,019 --> 00:49:47,259
Come.

922
00:49:47,699 --> 00:49:49,739
Let's raise our glass

923
00:49:49,779 --> 00:49:50,779
and have a toast.

924
00:49:51,179 --> 00:49:51,620
Okay.

925
00:49:51,621 --> 00:49:54,060
- Cheers!
- Cheers!

926
00:50:03,200 --> 00:50:07,450
=Our Times=

927
00:50:07,570 --> 00:50:09,300
♪ The vicissitudes of life ♪

928
00:50:09,450 --> 00:50:12,950
♪ Treacherous like the weather ♪

929
00:50:13,670 --> 00:50:16,100
♪ Is this true or fake? ♪

930
00:50:16,450 --> 00:50:18,350
♪ Who can tell me? ♪

931
00:50:22,200 --> 00:50:24,100
♪ My youthful passion ♪

932
00:50:24,300 --> 00:50:27,550
♪ Fuels my bravado ♪

933
00:50:28,450 --> 00:50:31,150
♪ Who can understand ♪

934
00:50:31,350 --> 00:50:33,170
♪ How I feel now? ♪

935
00:50:35,270 --> 00:50:38,950
♪ The waves are choppy ♪

936
00:50:39,050 --> 00:50:42,550
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

937
00:50:43,120 --> 00:50:46,250
♪ The tower might be high but I can climb ♪

938
00:50:46,400 --> 00:50:48,650
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

939
00:50:48,700 --> 00:50:51,050
♪ Reverberating in my chest ♪

940
00:50:51,420 --> 00:50:53,550
♪ Facing the gusty wind ♪

941
00:50:54,470 --> 00:50:57,220
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

942
00:50:58,070 --> 00:51:00,850
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

943
00:51:01,520 --> 00:51:03,720
♪ The faraway light calls for me ♪

944
00:51:03,770 --> 00:51:07,150
♪ So I brave the wind again ♪

945
00:51:08,070 --> 00:51:10,170
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

946
00:51:11,050 --> 00:51:13,650
♪ My undying faith shall be reborn ♪

947
00:51:14,750 --> 00:51:17,350
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

948
00:51:18,170 --> 00:51:20,220
♪ After this long journey ♪

949
00:51:20,400 --> 00:51:23,300
♪ Who will remain as a hero? ♪

950
00:51:25,170 --> 00:51:26,650
♪ That gusty wind ♪

951
00:51:28,920 --> 00:51:30,450
♪ Oh, that gusty wind ♪

952
00:51:37,850 --> 00:51:39,820
♪ The thick mist ♪

953
00:51:40,070 --> 00:51:43,170
♪ Is like the doubts in my heart ♪

954
00:51:44,300 --> 00:51:46,650
♪ It feels so real ♪

955
00:51:47,270 --> 00:51:48,900
♪ It can't be fake ♪

956
00:51:52,670 --> 00:51:54,500
♪ Let the naysayers be ♪

957
00:51:54,670 --> 00:51:58,100
♪ They mock my stubbornness ♪

958
00:51:59,020 --> 00:52:01,420
♪ Success or failure ♪

959
00:52:02,000 --> 00:52:03,570
♪ They serve a purpose ♪

960
00:52:05,820 --> 00:52:09,450
♪ The waves are choppy ♪

961
00:52:09,600 --> 00:52:13,050
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

962
00:52:13,670 --> 00:52:16,820
♪ The tower might be high but I can climb ♪

963
00:52:16,950 --> 00:52:19,150
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

964
00:52:19,200 --> 00:52:21,550
♪ Reverberating in my chest ♪

965
00:52:21,970 --> 00:52:24,020
♪ Facing the gusty wind ♪

966
00:52:25,020 --> 00:52:27,700
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

967
00:52:28,620 --> 00:52:31,370
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

968
00:52:32,100 --> 00:52:34,250
♪ The faraway light calls for me ♪

969
00:52:34,370 --> 00:52:37,620
♪ So I brave the wind again ♪

970
00:52:38,550 --> 00:52:40,650
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

971
00:52:41,570 --> 00:52:44,170
♪ My undying faith shall be reborn ♪

972
00:52:45,250 --> 00:52:47,850
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

973
00:52:48,700 --> 00:52:50,750
♪ After this long journey ♪

974
00:52:50,920 --> 00:52:53,720
♪ Who will remain as a hero? ♪

975
00:52:55,670 --> 00:52:57,450
♪ That gusty wind ♪

976
00:52:59,250 --> 00:53:00,820
♪ Oh, that gusty wind ♪

977
00:53:03,100 --> 00:53:05,600
♪ Oh, that gusty wind ♪

978
00:53:06,200 --> 00:53:08,250
♪ Facing the gusty wind ♪

979
00:53:09,250 --> 00:53:11,950
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

980
00:53:12,870 --> 00:53:15,620
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

981
00:53:16,270 --> 00:53:18,500
♪ The faraway light calls for me ♪

982
00:53:18,600 --> 00:53:21,850
♪ So I brave the wind again ♪

983
00:53:22,770 --> 00:53:24,900
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

984
00:53:25,820 --> 00:53:28,450
♪ My undying faith shall be reborn ♪

985
00:53:29,550 --> 00:53:32,150
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

986
00:53:32,970 --> 00:53:34,970
♪ After this long journey ♪

987
00:53:35,170 --> 00:53:38,020
♪ Who will remain as a hero? ♪

988
00:53:39,800 --> 00:53:41,650
♪ That gusty wind ♪

989
00:53:43,470 --> 00:53:45,050
♪ Oh, that gusty wind ♪

