﻿1
00:00:26,019 --> 00:00:28,220
Why can't you just stay at home?

2
00:00:29,180 --> 00:00:30,220
Why must you go out?

3
00:00:30,260 --> 00:00:32,498
But staying at home is boring.

4
00:00:32,499 --> 00:00:34,659
Besides, I have better
skill sets than yours.

5
00:00:34,660 --> 00:00:36,018
I'm better than you.

6
00:00:36,019 --> 00:00:37,499
Why don't you stay at home instead?

7
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
But...

8
00:00:39,420 --> 00:00:40,618
I won't argue with you.

9
00:00:40,619 --> 00:00:42,018
You're jealous of me.

10
00:00:42,019 --> 00:00:43,420
Fine, I'm jealous!

11
00:00:44,740 --> 00:00:46,178
Can we continue playing the game now?

12
00:00:46,179 --> 00:00:47,179
Fine.

13
00:00:50,380 --> 00:00:51,539
You got the Five-Star

14
00:00:51,540 --> 00:00:52,619
and the invincible buff.

15
00:00:52,860 --> 00:00:54,500
Now my tank can't even break a wall.

16
00:00:54,860 --> 00:00:55,860
I'm done for.

17
00:00:55,861 --> 00:00:57,059
You are better than me.

18
00:00:57,739 --> 00:01:00,860
You should stay at
home if you're falling short.

19
00:01:10,140 --> 00:01:12,180
Someone from the Beijing
headquarters contacted me.

20
00:01:12,619 --> 00:01:13,860
I need to go out.

21
00:01:14,779 --> 00:01:16,939
But who could it be?

22
00:01:17,219 --> 00:01:18,059
But

23
00:01:18,060 --> 00:01:19,899
I thought you cleared all the inventory.

24
00:01:19,939 --> 00:01:21,659
They should give you a day off on Saturday.

25
00:01:23,139 --> 00:01:24,980
Don't continue, I'll be back later.

26
00:01:29,780 --> 00:01:30,780
I need to take

27
00:01:30,819 --> 00:01:32,339
the iron-crushing tank out for a spin.

28
00:01:34,060 --> 00:01:35,258
Just let me play with it a little.

29
00:01:35,259 --> 00:01:37,419
Let's finish this round. Hurry up.

30
00:01:37,420 --> 00:01:38,420
Don't be so stingy.

31
00:01:40,300 --> 00:01:40,819
I'm dying!

32
00:01:40,819 --> 00:01:41,819
Save me!

33
00:01:41,819 --> 00:01:42,780
I'm dead.

34
00:01:42,781 --> 00:01:44,420
Shut it.

35
00:01:47,400 --> 00:01:50,500
(Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang)

36
00:01:55,170 --> 00:02:00,550
(Movie and TV Weekly)

37
00:02:03,350 --> 00:02:05,470
=Episode 32=

38
00:02:05,520 --> 00:02:11,100
(The Slow Walk)

39
00:02:11,750 --> 00:02:18,320
=Our Times=

40
00:02:18,970 --> 00:02:22,099
(Technology leads new trend)

41
00:02:22,100 --> 00:02:23,138
- Director Tan.
- Director Tan.

42
00:02:23,139 --> 00:02:24,579
Mr. Tan.

43
00:02:25,539 --> 00:02:26,739
What's the conversation about?

44
00:02:28,380 --> 00:02:29,460
- Nothing.
- You look happy.

45
00:02:30,180 --> 00:02:31,939
Well, the thing is

46
00:02:32,939 --> 00:02:35,698
that I went on inspection trips.

47
00:02:35,699 --> 00:02:37,779
Aside from reassigning some colleagues

48
00:02:37,820 --> 00:02:39,978
from the offices to our ranks

49
00:02:39,979 --> 00:02:41,699
at the headquarters,

50
00:02:42,100 --> 00:02:43,859
some adjustments have been made

51
00:02:44,139 --> 00:02:46,460
in regards to the work of senior employees.

52
00:02:47,020 --> 00:02:48,540
The agenda of our meeting today

53
00:02:48,579 --> 00:02:51,499
is to announce some personnel decisions.

54
00:02:52,779 --> 00:02:53,740
First of all,

55
00:02:53,741 --> 00:02:55,541
based on the analysis
by the Party committee,

56
00:02:55,979 --> 00:02:56,979
we will appoint

57
00:02:57,460 --> 00:02:58,460
Xu Yi Wan

58
00:02:59,100 --> 00:03:01,580
as the general manager for
Huayan's office in Hong Kong, China.

59
00:03:01,939 --> 00:03:04,819
She will be in charge of purchasing
for our business in Hong Kong, China.

60
00:03:06,939 --> 00:03:08,699
- Congratulations.
- All the best.

61
00:03:08,740 --> 00:03:09,955
(Conpo Computer)
You get to visit Hong Kong, China!

62
00:03:09,979 --> 00:03:10,979
Say something.

63
00:03:12,460 --> 00:03:14,060
(Conpo Computer)
Thank you, Director Tan.

64
00:03:14,100 --> 00:03:16,180
I will live up to your expectation.

65
00:03:17,059 --> 00:03:18,059
All right, sit down.

66
00:03:18,699 --> 00:03:19,699
Well,

67
00:03:20,100 --> 00:03:21,940
it's been years since our
company was founded.

68
00:03:22,180 --> 00:03:24,779
We should start addressing him as Mr. Tan.

69
00:03:24,820 --> 00:03:26,099
Yes, indeed.

70
00:03:26,100 --> 00:03:27,579
Thank you, Mr. Tan.

71
00:03:27,620 --> 00:03:29,659
All right. The title doesn't matter.

72
00:03:29,660 --> 00:03:30,938
You may call me

73
00:03:30,939 --> 00:03:33,020
whatever you're comfortable with.

74
00:03:34,100 --> 00:03:35,100
Next,

75
00:03:35,499 --> 00:03:36,260
Qi Rong Bin.

76
00:03:36,499 --> 00:03:37,499
(Conpo Computer)
Yes.

77
00:03:37,579 --> 00:03:39,660
You have been appointed
as the marketing manager

78
00:03:39,939 --> 00:03:41,939
and will be in charge of
the Marketing Department.

79
00:03:54,979 --> 00:03:56,380
Thank you, Mr. Tan.

80
00:03:56,699 --> 00:03:58,660
I'll give it my best.

81
00:03:59,300 --> 00:04:00,779
All right. Sit down.

82
00:04:04,740 --> 00:04:05,740
Well,

83
00:04:05,859 --> 00:04:08,260
Man Huan Sheng

84
00:04:08,540 --> 00:04:11,459
has contributed much

85
00:04:11,460 --> 00:04:12,858
for the company's growth

86
00:04:12,859 --> 00:04:14,139
as our office manager.

87
00:04:14,380 --> 00:04:16,620
We are all aware of his dedication.

88
00:04:17,540 --> 00:04:19,300
Now, I have a new mission for you.

89
00:04:19,740 --> 00:04:22,180
You will be the new manager
of the Personnel Department.

90
00:04:23,820 --> 00:04:26,819
From now on, the welfare and bonus
for Huayan's employees,

91
00:04:26,820 --> 00:04:28,978
including the performance examination,

92
00:04:28,979 --> 00:04:31,419
recruitment and training

93
00:04:31,660 --> 00:04:32,858
will be handled by you.

94
00:04:32,859 --> 00:04:34,579
You'll need to be systematic with this job.

95
00:04:34,979 --> 00:04:36,418
Sure.

96
00:04:36,419 --> 00:04:37,460
Another promotion!

97
00:04:39,659 --> 00:04:40,659
I...

98
00:04:41,500 --> 00:04:42,500
I...

99
00:04:42,579 --> 00:04:43,579
I...

100
00:04:44,180 --> 00:04:46,419
He's so nervous that he can barely speak.

101
00:04:46,900 --> 00:04:50,659
Yes. I can't talk very
well when I get nervous.

102
00:04:51,139 --> 00:04:52,139
Well...

103
00:04:53,180 --> 00:04:54,180
I...

104
00:04:54,859 --> 00:04:55,940
He wants to say,

105
00:04:56,259 --> 00:04:57,698
"Thank you, Mr. Tan"

106
00:04:57,699 --> 00:04:58,780
"Thank you, everyone."

107
00:04:59,340 --> 00:05:00,340
Am I right?

108
00:05:01,740 --> 00:05:02,300
Yes.

109
00:05:02,301 --> 00:05:03,499
Thank you.

110
00:05:03,500 --> 00:05:05,099
All right, sit down.

111
00:05:07,340 --> 00:05:09,739
Now, the last agenda.

112
00:05:09,740 --> 00:05:11,940
In regards to the breakthrough

113
00:05:12,259 --> 00:05:13,698
by Pei Qing Hua in the development

114
00:05:13,699 --> 00:05:15,179
of Huayan's

115
00:05:15,180 --> 00:05:16,699
self-branded products,

116
00:05:17,220 --> 00:05:18,900
our higher-ups have decided

117
00:05:19,139 --> 00:05:21,259
to appoint Pei Qing Hua

118
00:05:21,539 --> 00:05:23,259
as Huayan's vice general manager.

119
00:05:25,060 --> 00:05:26,819
The vice general manager!

120
00:05:27,220 --> 00:05:28,220
Well done!

121
00:05:31,180 --> 00:05:32,180
Pei.

122
00:05:32,620 --> 00:05:33,620
Give a speech.

123
00:05:40,819 --> 00:05:44,020
I don't have much to say.

124
00:05:44,340 --> 00:05:45,795
(Technology leads new trend)
But Huayan

125
00:05:45,819 --> 00:05:47,675
(Quality carries the dream)
had made it this far

126
00:05:47,699 --> 00:05:48,780
because of Director Tan.

127
00:05:50,020 --> 00:05:52,219
We couldn't have done it
with Mr. Tan's determination

128
00:05:52,220 --> 00:05:53,900
and your hard work for the company.

129
00:05:54,259 --> 00:05:55,259
I...

130
00:05:56,139 --> 00:05:57,740
I must thank you for your trust in me.

131
00:05:59,579 --> 00:06:00,940
Great!

132
00:06:02,620 --> 00:06:04,900
Don't be so formal with us, Mr. Pei.

133
00:06:05,139 --> 00:06:06,378
That's right.

134
00:06:06,379 --> 00:06:08,259
Treat us to a meal, Mr. Pei!

135
00:06:08,300 --> 00:06:09,619
It's okay to treat you to meals.

136
00:06:09,620 --> 00:06:12,020
But please address me as Pei.

137
00:06:12,220 --> 00:06:15,740
"Mr. Pei" doesn't have a nice ring to it. [♪It
sounds like "always be losing" in Chinese]

138
00:06:15,819 --> 00:06:16,940
It's a little ominous.

139
00:06:20,020 --> 00:06:21,538
It's the weekend.

140
00:06:21,539 --> 00:06:23,418
You should be at home with your girlfriend,

141
00:06:23,419 --> 00:06:25,220
not working overtime with me.

142
00:06:26,180 --> 00:06:27,258
I mentioned to you

143
00:06:27,259 --> 00:06:29,059
about my plan to propose
in Hong Kong, China.

144
00:06:29,099 --> 00:06:29,940
Did you prepare anything?

145
00:06:29,941 --> 00:06:31,019
(Linghang VCD)

146
00:06:31,020 --> 00:06:32,020
That's it?

147
00:06:33,020 --> 00:06:34,579
I got it done a long time ago.

148
00:06:35,139 --> 00:06:36,779
I have three plans.

149
00:06:36,780 --> 00:06:39,660
(Disc swap during playback and zoom)
I designed them based on your style.

150
00:06:39,979 --> 00:06:41,780
Come on, let's hear it.

151
00:06:44,300 --> 00:06:45,300
Plan A,

152
00:06:45,419 --> 00:06:48,060
St John's Cathedral, "The Killer" style.

153
00:06:49,060 --> 00:06:51,020
As soon as the two of
you step into the hall,

154
00:06:51,060 --> 00:06:53,138
the stained glass windows

155
00:06:53,139 --> 00:06:54,658
tinted the sunshine with brilliance,

156
00:06:54,659 --> 00:06:56,739
which covers you in colors.

157
00:06:56,740 --> 00:06:59,139
In that dream-like atmosphere,

158
00:06:59,460 --> 00:07:01,859
a flock of doves fly by.

159
00:07:03,579 --> 00:07:04,579
Hold on.

160
00:07:04,819 --> 00:07:06,139
The Killer?

161
00:07:06,340 --> 00:07:08,060
Should I bring some pistols too?

162
00:07:08,500 --> 00:07:10,620
I want romance,

163
00:07:10,819 --> 00:07:13,019
not an action thriller.
That plan won't work.

164
00:07:13,020 --> 00:07:14,939
Let me finish.

165
00:07:14,940 --> 00:07:17,539
The doves are specially trained.

166
00:07:17,900 --> 00:07:19,299
One of them

167
00:07:19,300 --> 00:07:21,940
will send you the engagement ring.

168
00:07:22,220 --> 00:07:24,779
You hold the ring and kneel on one knee.

169
00:07:24,780 --> 00:07:27,180
The choir will start singing

170
00:07:27,620 --> 00:07:29,539
"As Time Goes By".

171
00:07:32,620 --> 00:07:34,859
♪ As Time Goes By ♪

172
00:07:38,180 --> 00:07:40,859
♪ I love you ♪

173
00:07:41,859 --> 00:07:43,460
Well? Isn't that romantic?

174
00:07:44,139 --> 00:07:45,900
Not bad. What's the next one?

175
00:07:47,579 --> 00:07:49,620
Plan B, The Peak Galleria!

176
00:07:50,819 --> 00:07:52,819
Tell her you'll be
there for the night view.

177
00:07:53,300 --> 00:07:54,220
The cable car

178
00:07:54,259 --> 00:07:56,060
will send you to the mountain.

179
00:07:56,500 --> 00:07:57,500
The band that is already

180
00:07:57,501 --> 00:07:59,219
standing by to perform

181
00:07:59,220 --> 00:08:01,900
will play the song for a Tango dance.

182
00:08:02,300 --> 00:08:04,900
The floor will be covered in
flowers of the season.

183
00:08:05,500 --> 00:08:07,979
The two of you will be dancing in flowers.

184
00:08:10,460 --> 00:08:11,900
This is mediocre.

185
00:08:12,259 --> 00:08:14,779
I like the part with doves better.

186
00:08:14,780 --> 00:08:16,819
Sure.

187
00:08:16,859 --> 00:08:18,019
It's the same for this plan.

188
00:08:18,020 --> 00:08:19,899
When the dance is almost finished,

189
00:08:19,900 --> 00:08:21,180
the doves will be there.

190
00:08:21,740 --> 00:08:22,740
Okay.

191
00:08:22,859 --> 00:08:23,859
What is Plan C?

192
00:08:25,900 --> 00:08:27,780
Plan C is my favorite.

193
00:08:28,500 --> 00:08:30,098
At Victoria Harbor,

194
00:08:30,099 --> 00:08:31,819
a yacht will be waiting for you.

195
00:08:32,259 --> 00:08:34,179
You two shall have dinner on the yacht.

196
00:08:34,180 --> 00:08:36,500
When the yacht passes
by the Central District,

197
00:08:36,780 --> 00:08:39,378
the Center will use
lighting to show the line,

198
00:08:39,379 --> 00:08:41,620
"Xie Hang, marry me!"

199
00:08:41,819 --> 00:08:43,900
There will be fireworks to boost the mood.

200
00:08:50,060 --> 00:08:52,019
That is a good plan. We'll take that.

201
00:08:53,219 --> 00:08:54,899
Are you sure you can pull all of this off?

202
00:08:56,099 --> 00:08:57,338
For the time being,

203
00:08:57,339 --> 00:08:58,820
it's just a concept.

204
00:09:00,700 --> 00:09:02,338
But with enough time,

205
00:09:02,339 --> 00:09:03,619
I can settle everything for you.

206
00:09:07,140 --> 00:09:09,779
But it might cost you some money.

207
00:09:10,700 --> 00:09:11,779
Money won't be an issue.

208
00:09:12,019 --> 00:09:14,139
I only get to propose once.

209
00:09:14,140 --> 00:09:15,940
I must make it grand and splendid.

210
00:09:16,459 --> 00:09:17,700
This proposal needs to be

211
00:09:17,979 --> 00:09:19,299
eternally memorable for Xie Hang.

212
00:09:19,419 --> 00:09:20,419
Sure.

213
00:09:22,019 --> 00:09:24,658
Well, which plan

214
00:09:24,659 --> 00:09:25,659
do you want?

215
00:09:27,500 --> 00:09:28,500
The Victoria Harbor.

216
00:09:28,779 --> 00:09:30,658
The Center, "Xie Hang, Marry Me."

217
00:09:30,659 --> 00:09:32,218
And the dove that sends me the ring.

218
00:09:32,219 --> 00:09:33,219
I want all of these.

219
00:09:33,779 --> 00:09:34,779
Sure.

220
00:09:36,060 --> 00:09:37,060
Get me the pistols too.

221
00:09:37,060 --> 00:09:37,539
Sure.

222
00:09:37,540 --> 00:09:38,699
Combine all of these.

223
00:09:38,700 --> 00:09:40,700
I'll make it grand and
unforgettable for Xia Hang.

224
00:09:42,260 --> 00:09:43,620
Give me half a month,

225
00:09:43,659 --> 00:09:44,940
I'll get it done for you.

226
00:09:45,659 --> 00:09:46,659
Next month.

227
00:09:46,779 --> 00:09:48,419
We'll go to Hong Kong, China next month.

228
00:09:48,740 --> 00:09:50,419
Did you pick up our car?

229
00:09:50,740 --> 00:09:52,140
I'll pick it up tomorrow afternoon.

230
00:09:52,740 --> 00:09:54,300
That's Xie Hang's favorite Crown.

231
00:09:54,620 --> 00:09:55,699
Drive it

232
00:09:55,700 --> 00:09:57,300
and take Xie Hang and me out for a ride.

233
00:09:59,859 --> 00:10:01,579
It's been so long since I last drove a car.

234
00:10:01,940 --> 00:10:04,339
I hope my driving
skill didn't get too rusty.

235
00:10:07,260 --> 00:10:08,180
Brother Xiao.

236
00:10:08,181 --> 00:10:09,661
You should get a driving license too.

237
00:10:11,779 --> 00:10:12,779
We'll see how it goes.

238
00:10:14,150 --> 00:10:17,700
(Guangyuan Teahouse)

239
00:10:20,500 --> 00:10:21,699
(Guangyuan Teahouse)
What brings you here?

240
00:10:21,700 --> 00:10:23,179
You could have let me know.

241
00:10:23,180 --> 00:10:25,941
I was passing by Hong Kong, China tonight.
I thought I should drop by.

242
00:10:26,339 --> 00:10:28,419
It's been so long. The
bill is on me tonight.

243
00:10:28,859 --> 00:10:30,218
Excuse me, could you take our order?

244
00:10:30,219 --> 00:10:31,219
In a moment.

245
00:10:32,019 --> 00:10:33,260
I didn't know Guangzhou

246
00:10:33,300 --> 00:10:34,740
had so many delicious delicacies.

247
00:10:35,099 --> 00:10:36,139
Let me order them for you.

248
00:10:37,099 --> 00:10:38,140
Curry Fishballs.

249
00:10:38,659 --> 00:10:40,898
Honey Char Siew.

250
00:10:40,899 --> 00:10:42,940
I'm in a hurry, so let me make it brief.

251
00:10:43,539 --> 00:10:45,580
I came to congratulate you.

252
00:10:45,820 --> 00:10:47,219
Of all the domestic departments,

253
00:10:47,459 --> 00:10:49,099
only you managed to clear the inventory.

254
00:10:49,620 --> 00:10:51,659
It's considered a miracle.

255
00:10:52,300 --> 00:10:54,700
I'd like to know how you did it.

256
00:10:56,620 --> 00:10:57,939
I've worked with you for so long,

257
00:10:57,940 --> 00:10:59,539
of course I would learn a thing or two.

258
00:11:01,019 --> 00:11:02,019
And this as well.

259
00:11:02,940 --> 00:11:03,940
Thanks.

260
00:11:05,019 --> 00:11:06,620
Humility and flattery

261
00:11:06,979 --> 00:11:08,339
all in one sentence.

262
00:11:10,019 --> 00:11:11,819
(Guangyuan Teahouse)
Not bad, you've improved.

263
00:11:13,060 --> 00:11:14,380
Now, to the second matter.

264
00:11:15,659 --> 00:11:17,418
Finish up your work in Guangzhou.

265
00:11:17,419 --> 00:11:18,740
Someone will take over tomorrow.

266
00:11:19,459 --> 00:11:21,419
Buy a ticket back to
Beijing as soon as possible.

267
00:11:24,219 --> 00:11:25,219
Why?

268
00:11:25,740 --> 00:11:27,979
The company has formed a PC Department.

269
00:11:28,580 --> 00:11:30,099
I need you to be in charge of it.

270
00:11:32,580 --> 00:11:33,580
But...

271
00:11:33,700 --> 00:11:34,940
But my work in Guangzhou...

272
00:11:34,979 --> 00:11:36,379
The idea of developing the market of PC

273
00:11:36,380 --> 00:11:38,180
first came from you.

274
00:11:38,979 --> 00:11:41,620
The headquarters wants
to focus on this business.

275
00:11:42,899 --> 00:11:44,499
I could assign someone else for the job.

276
00:11:44,659 --> 00:11:46,739
But you should be the one

277
00:11:46,740 --> 00:11:48,419
to witness its growth.

278
00:11:54,580 --> 00:11:55,820
You have two days to report in.

279
00:12:17,700 --> 00:12:18,820
What is this?

280
00:12:19,380 --> 00:12:20,539
Was it a blackout?

281
00:12:21,820 --> 00:12:24,219
I made dinner today.

282
00:12:24,419 --> 00:12:26,580
I prepared a candlelight dinner

283
00:12:26,779 --> 00:12:27,779
for my dear Ms. Xie Hang.

284
00:12:35,219 --> 00:12:37,099
I know how lousy your cooking is.

285
00:12:37,459 --> 00:12:38,740
Did you order the food?

286
00:12:39,620 --> 00:12:41,060
Cut me some slacks.

287
00:12:41,380 --> 00:12:42,898
At least I did the presentation.

288
00:12:42,899 --> 00:12:43,899
Sit.

289
00:12:52,859 --> 00:12:54,899
Well? How was everything today?

290
00:13:02,539 --> 00:13:03,539
Xiao Chuang.

291
00:13:03,979 --> 00:13:05,260
I need to have a word with you.

292
00:13:05,620 --> 00:13:06,339
Perfect timing.

293
00:13:06,580 --> 00:13:07,980
I need to have a word with you too.

294
00:13:09,060 --> 00:13:10,260
You go first.

295
00:13:11,659 --> 00:13:12,659
Let's have a toast.

296
00:13:24,500 --> 00:13:25,740
We talked about

297
00:13:26,180 --> 00:13:27,419
our trip to Hong Kong, China.

298
00:13:28,260 --> 00:13:29,779
I have everything arranged.

299
00:13:30,060 --> 00:13:32,020
We can go there as soon
as we get some free time.

300
00:13:36,300 --> 00:13:37,300
I...

301
00:13:39,060 --> 00:13:40,859
I need to tell you

302
00:13:43,899 --> 00:13:45,620
that Lydia came to see me today.

303
00:13:46,140 --> 00:13:47,260
She told me

304
00:13:47,659 --> 00:13:50,099
the headquarters founded
a new PC Department.

305
00:13:50,779 --> 00:13:54,459
She appointed me the person
in charge of the department.

306
00:13:54,940 --> 00:13:56,380
She wants me to report in

307
00:13:57,260 --> 00:13:58,700
in two days at the headquarters.

308
00:14:04,779 --> 00:14:05,859
When will you be back?

309
00:14:07,459 --> 00:14:09,180
This is a new department.

310
00:14:10,140 --> 00:14:13,019
I won't be back for quite some time.

311
00:14:19,580 --> 00:14:20,580
But...

312
00:14:20,940 --> 00:14:22,700
We haven't been on a trip together.

313
00:14:23,380 --> 00:14:24,659
I've been

314
00:14:26,060 --> 00:14:27,299
yearning to go on this trip.

315
00:14:27,300 --> 00:14:29,978
Xiao Chuang, if this were another matter,

316
00:14:29,979 --> 00:14:31,500
I'd turn it down.

317
00:14:31,859 --> 00:14:34,140
But I was the one who proposed the idea.

318
00:14:34,419 --> 00:14:37,300
I want to see this idea grow.

319
00:14:39,940 --> 00:14:41,500
We'll have plenty of chances

320
00:14:42,180 --> 00:14:43,700
to go on a trip.

321
00:14:54,099 --> 00:14:55,099
You are right.

322
00:14:56,180 --> 00:14:57,180
Work is important.

323
00:14:57,940 --> 00:15:00,260
We'll talk about the trip another time.

324
00:15:00,539 --> 00:15:01,539
You may go back first.

325
00:15:03,779 --> 00:15:05,539
Are you mad?

326
00:15:07,500 --> 00:15:08,500
No.

327
00:15:09,019 --> 00:15:10,019
Really?

328
00:15:10,140 --> 00:15:11,140
Really.

329
00:15:11,459 --> 00:15:12,459
Come on.

330
00:15:28,659 --> 00:15:29,659
Dig in.

331
00:16:03,580 --> 00:16:04,580
Xiao Chuang?

332
00:16:08,779 --> 00:16:09,779
Xiao Chuang?

333
00:16:11,620 --> 00:16:13,276
It's all right, Mr. Li. You
can be frank with me.

334
00:16:13,300 --> 00:16:14,420
How many are malfunctioning?

335
00:16:17,700 --> 00:16:18,779
How about this?

336
00:16:19,180 --> 00:16:21,219
I'll compensate you for all of them.

337
00:16:22,260 --> 00:16:23,260
Yes.

338
00:16:23,380 --> 00:16:24,500
It won't happen again.

339
00:16:25,899 --> 00:16:26,899
Sure. Don't worry.

340
00:16:27,979 --> 00:16:28,979
All right.

341
00:16:32,779 --> 00:16:34,650
(Linghang VCD)
Brother Xiao, the car is here.

342
00:16:34,659 --> 00:16:35,820
It's parked in the backyard.

343
00:16:36,260 --> 00:16:37,099
By the way,

344
00:16:37,100 --> 00:16:39,658
I contacted my clients in Hong Kong, China.

345
00:16:39,659 --> 00:16:41,418
They think the three ideas

346
00:16:41,419 --> 00:16:42,659
are the best.

347
00:16:43,580 --> 00:16:44,580
What do you mean?

348
00:16:45,459 --> 00:16:47,899
It's romantic beyond human understanding.

349
00:16:49,820 --> 00:16:52,219
We'll set aside the proposal for now.

350
00:16:52,979 --> 00:16:53,940
What's wrong?

351
00:16:53,941 --> 00:16:55,301
Xie Hang is going back to Beijing.

352
00:16:55,419 --> 00:16:56,699
She won't be back for some time.

353
00:16:57,140 --> 00:16:59,219
I'll see her off at the airport.

354
00:17:02,580 --> 00:17:03,580
Right.

355
00:17:04,019 --> 00:17:05,380
What's Lu working on lately?

356
00:17:06,099 --> 00:17:07,099
I don't know.

357
00:17:07,899 --> 00:17:09,579
The machines are malfunctioning too often.

358
00:17:09,740 --> 00:17:11,620
Many retailers are asking for a refund.

359
00:17:11,979 --> 00:17:13,979
But he's not concerned at all.

360
00:17:14,659 --> 00:17:15,659
Ping Ping.

361
00:17:16,339 --> 00:17:17,740
We must urge the engineering

362
00:17:17,979 --> 00:17:19,180
to make haste.

363
00:17:19,620 --> 00:17:21,820
We must save Linghang's reputation
before it's too late.

364
00:17:22,460 --> 00:17:23,460
Yes.

365
00:17:24,259 --> 00:17:26,819
♪ In the teahouse ♪

366
00:17:26,820 --> 00:17:29,939
♪ It's full of loving couples ♪

367
00:17:29,940 --> 00:17:31,619
Well? Do I sound like the real deal?

368
00:17:31,659 --> 00:17:33,700
You sing better than they do.

369
00:17:39,259 --> 00:17:41,099
Why are you two here on the weekend?

370
00:17:41,100 --> 00:17:42,100
You scared me.

371
00:17:48,220 --> 00:17:49,499
You asked why I was here.

372
00:17:49,820 --> 00:17:51,579
I got four calls today

373
00:17:51,580 --> 00:17:52,259
to complain about

374
00:17:52,260 --> 00:17:53,820
the malfunctioning rate of our devices.

375
00:17:53,940 --> 00:17:54,659
Lu.

376
00:17:54,660 --> 00:17:56,618
It's time to warn the Chen Village.

377
00:17:56,619 --> 00:17:58,259
At this rate, we might lose our business!

378
00:17:59,619 --> 00:18:01,539
I understand your worries.

379
00:18:01,980 --> 00:18:03,899
But we are overwhelmed with orders.

380
00:18:04,379 --> 00:18:06,259
We only have so much production capacity.

381
00:18:06,499 --> 00:18:08,899
Mistakes are normal
when people work overtime.

382
00:18:09,700 --> 00:18:11,899
Not to mention no device
has been sent back.

383
00:18:12,659 --> 00:18:15,499
You can't blame the production line.

384
00:18:16,539 --> 00:18:18,739
You know how it goes in the VCD market.

385
00:18:19,100 --> 00:18:19,980
All kinds of brands

386
00:18:19,981 --> 00:18:21,501
are fighting for bigger market shares.

387
00:18:21,659 --> 00:18:23,099
If we lose the quality,

388
00:18:23,100 --> 00:18:24,676
people will overtake us sooner or later!

389
00:18:24,700 --> 00:18:26,379
Relax.

390
00:18:31,460 --> 00:18:34,419
The VCD market is already saturated.

391
00:18:35,100 --> 00:18:37,220
That is the reality we live in.

392
00:18:37,899 --> 00:18:40,300
We don't have to risk
everything in one field.

393
00:18:41,419 --> 00:18:43,499
We should see the big picture.

394
00:18:45,659 --> 00:18:48,179
So one man is enough to
ruin the whole operation.

395
00:18:48,180 --> 00:18:49,379
What will happen then?

396
00:18:49,739 --> 00:18:50,980
Start another business?

397
00:18:52,419 --> 00:18:53,618
If you hold onto that thought,

398
00:18:53,619 --> 00:18:55,180
you will never succeed in anything.

399
00:18:55,860 --> 00:18:56,860
Brother Xiao.

400
00:18:57,060 --> 00:18:58,180
What is the meaning of this?

401
00:18:58,340 --> 00:18:59,620
Who's ruining the business here?

402
00:18:59,739 --> 00:19:01,819
Your production rate was falling short.

403
00:19:01,820 --> 00:19:03,499
My cousin helped you out.

404
00:19:03,539 --> 00:19:06,219
Now that your business is taking off,
you want to get rid of us?

405
00:19:06,220 --> 00:19:07,180
Ingrate.

406
00:19:07,220 --> 00:19:08,380
Did you call me Brother Xiao?

407
00:19:10,619 --> 00:19:11,619
I'm not your brother.

408
00:19:14,820 --> 00:19:16,019
You are in no place to talk.

409
00:19:16,499 --> 00:19:17,499
Get out.

410
00:19:18,619 --> 00:19:19,619
Qian.

411
00:19:20,659 --> 00:19:22,419
Don't cause us more trouble.

412
00:19:29,980 --> 00:19:31,499
Ping Ping, answer the call.

413
00:19:36,019 --> 00:19:37,459
I will inspect each and every device

414
00:19:38,460 --> 00:19:40,060
that is sent back.

415
00:19:40,659 --> 00:19:42,340
If the components are the cause,

416
00:19:42,499 --> 00:19:44,100
we'll settle it the proper way.

417
00:19:45,019 --> 00:19:46,836
The construction of my factory
started two months ago.

418
00:19:46,860 --> 00:19:48,220
Once the construction is finished,

419
00:19:48,899 --> 00:19:50,259
terminate all contracts with them.

420
00:19:59,340 --> 00:20:00,340
It's all right.

421
00:20:00,460 --> 00:20:01,779
He can carry on with his work.

422
00:20:02,019 --> 00:20:03,220
I can get a taxi there.

423
00:20:04,539 --> 00:20:05,539
By the way,

424
00:20:05,739 --> 00:20:07,498
Xiao Chuang didn't bring the keys

425
00:20:07,499 --> 00:20:08,700
when he left the house.

426
00:20:09,019 --> 00:20:10,819
Please let him know

427
00:20:10,820 --> 00:20:12,860
the keys are under the flower pot.

428
00:20:14,460 --> 00:20:15,460
Thank you.

429
00:20:26,250 --> 00:20:34,250
(An Autumn's Tale)

430
00:21:03,900 --> 00:21:09,939
(Decoration Company)

431
00:21:09,940 --> 00:21:10,940
Brother Xiao.

432
00:21:11,220 --> 00:21:14,580
Is something going on between Lu and Qian?

433
00:21:20,340 --> 00:21:21,418
What are you doing?

434
00:21:21,419 --> 00:21:22,019
Checking your eyes.

435
00:21:22,020 --> 00:21:23,700
Perhaps your sight was blocked by gum.

436
00:21:23,739 --> 00:21:24,739
They've been dating for half a year,

437
00:21:24,740 --> 00:21:25,860
haven't you noticed?

438
00:21:30,619 --> 00:21:31,619
Who called just now?

439
00:21:33,379 --> 00:21:34,379
Your girlfriend.

440
00:21:34,820 --> 00:21:36,420
(Guangzhou)
She was going to the airport.

441
00:21:37,100 --> 00:21:38,700
Didn't you tell her about the car?

442
00:21:38,739 --> 00:21:40,139
We can send her there with the car.

443
00:21:40,779 --> 00:21:42,179
I told her.

444
00:21:42,180 --> 00:21:44,420
She said never mind and wanted you
to focus on your work.

445
00:21:44,499 --> 00:21:45,499
She already left.

446
00:21:51,580 --> 00:21:53,460
We drive to the airport to see her off.

447
00:21:56,340 --> 00:21:57,340
Forget it.

448
00:21:58,019 --> 00:21:59,019
It's too late.

449
00:22:02,460 --> 00:22:04,139
What happened between you two?

450
00:22:08,019 --> 00:22:09,019
Come in.

451
00:22:11,580 --> 00:22:12,259
Director Tan.

452
00:22:12,300 --> 00:22:13,300
Pei.

453
00:22:13,739 --> 00:22:15,019
I'll be ready to go soon.

454
00:22:19,300 --> 00:22:20,860
This isn't necessary.

455
00:22:21,019 --> 00:22:22,778
I like my old office.

456
00:22:22,779 --> 00:22:24,980
Besides, I can work in any office.

457
00:22:26,619 --> 00:22:27,619
Actually,

458
00:22:28,100 --> 00:22:30,060
I've always hated complicated procedures.

459
00:22:31,100 --> 00:22:33,300
But I realized something over the years.

460
00:22:33,539 --> 00:22:35,379
Rules are necessary to make things work.

461
00:22:36,259 --> 00:22:37,898
For you, we might be moving our stuff

462
00:22:37,899 --> 00:22:39,860
from one room to another,

463
00:22:39,899 --> 00:22:41,819
but from the perspective
of business management,

464
00:22:41,820 --> 00:22:42,859
this is the embodiment

465
00:22:42,860 --> 00:22:44,620
of standardization
and institutionalization.

466
00:22:45,379 --> 00:22:47,739
Therefore, some procedures are needed.

467
00:22:48,659 --> 00:22:51,180
Yes. As you wish, Director Tan.

468
00:22:53,139 --> 00:22:54,139
I mean, Mr. Tan.

469
00:22:55,180 --> 00:22:57,579
I came to have a word with you

470
00:22:57,580 --> 00:22:59,180
regarding Huayan's upcoming project.

471
00:22:59,580 --> 00:23:00,580
Do tell.

472
00:23:02,940 --> 00:23:05,619
The success of the Feng Series
was not a coincidence.

473
00:23:05,820 --> 00:23:08,300
It proves the potential
of the home PC market.

474
00:23:08,619 --> 00:23:09,699
For our next step,

475
00:23:09,700 --> 00:23:11,940
we should do more
researches and dive deeper

476
00:23:12,180 --> 00:23:14,340
to make the
price-performance ratio our goal

477
00:23:14,379 --> 00:23:15,860
and remain competitive in the market.

478
00:23:16,379 --> 00:23:18,379
I discussed it with Xu Yi Wan and Qi.

479
00:23:18,580 --> 00:23:19,899
They agreed with this plan.

480
00:23:20,139 --> 00:23:21,300
If you think it's viable,

481
00:23:21,499 --> 00:23:23,539
I'll ask Xiang Yi Fei
to write the proposal.

482
00:23:25,539 --> 00:23:26,539
Not bad.

483
00:23:27,899 --> 00:23:28,899
I was going

484
00:23:29,139 --> 00:23:31,220
to promote this idea to everyone

485
00:23:31,700 --> 00:23:34,379
during the meeting next week

486
00:23:34,899 --> 00:23:36,018
so they can prioritize

487
00:23:36,019 --> 00:23:37,659
the competitive pricing of our products.

488
00:23:38,580 --> 00:23:40,979
But since you're already
presenting the idea to me,

489
00:23:40,980 --> 00:23:42,460
then proceed with this idea.

490
00:23:44,460 --> 00:23:45,739
I'll make some adjustments.

491
00:23:50,060 --> 00:23:51,060
This time,

492
00:23:51,580 --> 00:23:53,259
we read each other's minds again.

493
00:23:56,220 --> 00:23:57,700
I should get going, Mr. Tan.

494
00:24:07,420 --> 00:24:12,550
(Guangzhou Linghang Electronics)

495
00:24:12,580 --> 00:24:13,580
Brother Xiao.

496
00:24:13,940 --> 00:24:17,019
I must say, Xie Hang
has good taste in cars.

497
00:24:18,060 --> 00:24:20,259
This car is comfortable and swift.

498
00:24:21,820 --> 00:24:23,340
Come on, let's take it out for a spin.

499
00:24:29,300 --> 00:24:31,060
Are you still sulking?

500
00:24:31,379 --> 00:24:33,099
We've planned for so long for the proposal.

501
00:24:33,419 --> 00:24:34,498
But she came back immediately

502
00:24:34,499 --> 00:24:35,980
once her superior summoned her.

503
00:24:36,499 --> 00:24:37,899
Wouldn't you be mad if you were me?

504
00:24:38,419 --> 00:24:39,580
I wouldn't be mad.

505
00:24:40,619 --> 00:24:42,860
I understand that she is busy.

506
00:24:42,899 --> 00:24:45,340
Fine. As if I wasn't busy.

507
00:24:46,700 --> 00:24:48,018
When the factory is complete,

508
00:24:48,019 --> 00:24:50,499
I have to take care of both
the production line and management.

509
00:24:51,060 --> 00:24:51,580
Who knows

510
00:24:51,619 --> 00:24:52,899
if I'd have the time to propose?

511
00:24:54,019 --> 00:24:55,100
Then just tell her

512
00:24:55,139 --> 00:24:56,875
you want to propose to
her in Hong Kong, China.

513
00:24:56,899 --> 00:24:58,300
She will definitely go with you.

514
00:24:58,340 --> 00:25:00,619
I can't do that. It ruins the surprise.

515
00:25:05,739 --> 00:25:06,859
In any case,

516
00:25:06,860 --> 00:25:08,219
you should call her.

517
00:25:08,220 --> 00:25:09,460
Don't turn it into a stalemate.

518
00:25:10,300 --> 00:25:11,300
No.

519
00:25:12,379 --> 00:25:13,379
Call her pager.

520
00:25:13,380 --> 00:25:14,539
When I get the mood.

521
00:25:16,499 --> 00:25:18,179
You're not mad at her.

522
00:25:18,180 --> 00:25:19,419
You're mad at her superior!

523
00:25:22,820 --> 00:25:24,220
Now you understand.

524
00:25:33,499 --> 00:25:34,538
Where are you going?

525
00:25:34,539 --> 00:25:35,659
To get my phone.

526
00:25:45,300 --> 00:25:48,130
(Stay safe, we'll go to Hong Kong, China
together when you're back)

527
00:26:23,419 --> 00:26:25,300
Brother Xiao, don't bother taking it apart.

528
00:26:25,940 --> 00:26:28,499
These devices all have
damaged pickup heads.

529
00:26:29,220 --> 00:26:30,220
No way.

530
00:26:30,940 --> 00:26:32,538
We purchased these
pickup heads at a high price.

531
00:26:32,539 --> 00:26:33,580
They should be durable.

532
00:26:40,300 --> 00:26:41,300
My gosh.

533
00:26:41,860 --> 00:26:43,419
This isn't the pickup head we bought!

534
00:26:43,619 --> 00:26:45,220
How could the Chen Village do this?

535
00:26:46,659 --> 00:26:49,259
I'll supervise them tomorrow.

536
00:26:49,940 --> 00:26:51,595
We can't keep an eye on them all the time.

537
00:26:51,619 --> 00:26:52,980
We must cut off the root.

538
00:26:53,619 --> 00:26:55,219
I'll confront Lu with this.

539
00:26:55,220 --> 00:26:56,340
Let's see how he explains.

540
00:27:03,300 --> 00:27:04,419
All right, Brother Xiao.

541
00:27:05,139 --> 00:27:06,379
You should go home.

542
00:27:06,739 --> 00:27:07,739
Rest well.

543
00:27:10,419 --> 00:27:11,699
It's already half-past midnight.

544
00:27:12,460 --> 00:27:13,658
Why didn't you tell me?

545
00:27:13,659 --> 00:27:14,779
About what?

546
00:27:14,820 --> 00:27:16,180
To call my girlfriend.

547
00:27:19,539 --> 00:27:20,539
Relax.

548
00:27:21,100 --> 00:27:22,100
My legs are numb.

549
00:27:24,340 --> 00:27:25,379
Hand me the phone.

550
00:27:32,419 --> 00:27:33,419
She must be asleep now.

551
00:27:46,620 --> 00:27:48,600
(Pacific Telco)

552
00:28:03,419 --> 00:28:04,419
Master.

553
00:28:04,460 --> 00:28:05,539
You should have some food.

554
00:28:06,060 --> 00:28:07,300
I've reheated this three times.

555
00:28:08,259 --> 00:28:10,395
I'll have to report to Mr. Tan about
the progress of our prototype soon.

556
00:28:10,419 --> 00:28:11,460
Leave the food here.

557
00:28:13,300 --> 00:28:15,059
There, give it to me.

558
00:28:15,060 --> 00:28:15,460
Brother San!

559
00:28:15,499 --> 00:28:16,939
You have to eat something.

560
00:28:16,940 --> 00:28:18,460
It won't take you too much time.

561
00:28:21,860 --> 00:28:22,860
Brother Pei.

562
00:28:22,940 --> 00:28:24,419
I got the pricing you asked for.

563
00:28:27,820 --> 00:28:29,460
What bad timing.

564
00:28:32,980 --> 00:28:34,060
It's 12,000 yuan.

565
00:28:36,580 --> 00:28:37,580
It's too high.

566
00:28:38,460 --> 00:28:40,259
Can't we reduce the cost any further?

567
00:28:40,619 --> 00:28:42,180
Based on the specs you gave us,

568
00:28:42,419 --> 00:28:43,820
this is the lowest we can do.

569
00:28:44,220 --> 00:28:45,715
We'll have to reduce the specs to go lower.

570
00:28:45,739 --> 00:28:48,019
No, we must maintain the specs.

571
00:28:48,060 --> 00:28:49,899
We cannot cut corners on the specs.

572
00:28:54,619 --> 00:28:56,579
Is there no room to
negotiate with the suppliers?

573
00:28:57,100 --> 00:28:58,700
Brother Qi and talked to them.

574
00:28:59,139 --> 00:29:00,339
They agreed to lower the price.

575
00:29:00,340 --> 00:29:02,659
The margin is ten percent of profit.

576
00:29:03,539 --> 00:29:04,580
Can it go any lower?

577
00:29:05,019 --> 00:29:06,739
Brother Qi almost lost his voice over it.

578
00:29:07,019 --> 00:29:09,220
We might offend the
suppliers if we ask for more.

579
00:29:13,379 --> 00:29:15,556
I wonder if there is any skating rink
in Hong Kong, China.

580
00:29:15,580 --> 00:29:17,179
I'll enjoy myself to the fullest today.

581
00:29:17,180 --> 00:29:18,859
(Skating Rink)

582
00:29:18,860 --> 00:29:19,860
Yi Wan.

583
00:29:20,340 --> 00:29:21,460
Have you heard?

584
00:29:21,700 --> 00:29:23,099
The company is giving us houses.

585
00:29:23,100 --> 00:29:24,100
I heard about it.

586
00:29:24,340 --> 00:29:26,060
Based on our positions,

587
00:29:26,100 --> 00:29:28,779
we'll get a house of about
40 square meters at most.

588
00:29:30,019 --> 00:29:31,019
Well...

589
00:29:31,499 --> 00:29:33,820
Do you want one with 80 square meters?

590
00:29:34,539 --> 00:29:35,820
What are you getting at?

591
00:29:36,419 --> 00:29:38,498
There is no way we would
get that big of a house.

592
00:29:38,499 --> 00:29:40,459
The most we can get is
one with 40 square meters.

593
00:29:41,379 --> 00:29:42,659
Stop daydreaming.

594
00:29:44,220 --> 00:29:47,450
(Skate with manners,
Xuan Feng Skating Rink, stay safe)

595
00:29:47,460 --> 00:29:48,139
Yi Wan.

596
00:29:48,379 --> 00:29:49,379
Marry me.

597
00:29:51,820 --> 00:29:52,820
Qi Rong Bing.

598
00:29:53,539 --> 00:29:54,820
What are you doing?

599
00:29:54,860 --> 00:29:56,660
You're leaving for Hong
Kong, China tomorrow.

600
00:29:57,060 --> 00:29:58,419
That place is a melting pot.

601
00:29:58,860 --> 00:30:00,260
There are all kinds of temptations.

602
00:30:00,980 --> 00:30:02,139
If I don't propose now,

603
00:30:02,700 --> 00:30:03,980
you might change your mind.

604
00:30:05,820 --> 00:30:07,340
Get up!

605
00:30:08,139 --> 00:30:08,820
Get up!

606
00:30:08,821 --> 00:30:10,250
(Work out and stay healthy)

607
00:30:10,259 --> 00:30:11,460
What are you talking about?

608
00:30:11,860 --> 00:30:12,979
Don't you trust me?

609
00:30:12,980 --> 00:30:13,980
I trust you.

610
00:30:15,779 --> 00:30:17,460
But I don't trust myself.

611
00:30:18,259 --> 00:30:20,378
You are capable and pretty.

612
00:30:20,379 --> 00:30:22,339
You are nothing short of
a Miss Hong Kong, China.

613
00:30:23,100 --> 00:30:24,778
I'm worried other men might come after you.

614
00:30:24,779 --> 00:30:25,700
But with this ring,

615
00:30:25,701 --> 00:30:27,659
they will lose their interest in you.

616
00:30:29,539 --> 00:30:30,899
How thoughtful of you.

617
00:30:30,940 --> 00:30:31,940
Of course!

618
00:30:32,300 --> 00:30:33,300
Think about it.

619
00:30:33,340 --> 00:30:34,860
From the moment we started dating,

620
00:30:35,060 --> 00:30:36,899
everything I did was for you.

621
00:30:37,379 --> 00:30:38,580
Take our jobs for an example.

622
00:30:38,860 --> 00:30:40,099
I'm the marketing manager.

623
00:30:40,100 --> 00:30:41,979
You're the manager of our
Hong Kong, China branch.

624
00:30:41,980 --> 00:30:43,820
We are a match made in heaven.

625
00:30:44,060 --> 00:30:46,219
We're the Condor Heroes of Huayan!

626
00:30:46,220 --> 00:30:48,460
I'm Yang Guo, you are Xiao Long Nv.

627
00:30:49,259 --> 00:30:51,860
But what if Guo Xiang shows up

628
00:30:51,899 --> 00:30:53,180
and ruins everything for us?

629
00:30:53,659 --> 00:30:56,060
A condor hero? You are a condor.

630
00:30:57,779 --> 00:30:58,739
Marry him!

631
00:30:58,739 --> 00:30:59,730
Yes! Marry him!

632
00:30:59,739 --> 00:31:01,340
Say yes!

633
00:31:02,499 --> 00:31:03,499
Marry him!

634
00:31:03,739 --> 00:31:05,139
Get up now!

635
00:31:05,980 --> 00:31:07,899
You're so dramatic with this proposal.

636
00:31:08,379 --> 00:31:09,379
No.

637
00:31:09,860 --> 00:31:11,379
I won't get up unless you say yes.

638
00:31:17,340 --> 00:31:18,340
Put it on.

639
00:31:20,539 --> 00:31:21,659
Is that a yes?

640
00:31:26,300 --> 00:31:27,580
Don't be silly.

641
00:31:40,259 --> 00:31:41,259
Yi Wan.

642
00:31:42,779 --> 00:31:43,779
Thank you.

643
00:31:55,019 --> 00:31:56,779
If you're building a factory now,

644
00:31:57,460 --> 00:32:00,219
you are clearly kicking us out of business.

645
00:32:00,220 --> 00:32:01,459
Linghang got this far

646
00:32:01,460 --> 00:32:03,820
all because of the Chen Village!

647
00:32:04,060 --> 00:32:06,019
Cousin, calm down.

648
00:32:06,539 --> 00:32:08,340
Lu is always on your side.

649
00:32:08,499 --> 00:32:09,538
He told me

650
00:32:09,539 --> 00:32:11,219
never to mistreat those from our hometown.

651
00:32:11,539 --> 00:32:12,939
Are you stupid or what?

652
00:32:12,940 --> 00:32:15,498
They are clearly going to kick us out.

653
00:32:15,499 --> 00:32:18,379
Nothing you say will change that.

654
00:32:18,779 --> 00:32:20,860
You were one of us too.

655
00:32:20,899 --> 00:32:23,340
How will you explain to
those from your hometown?

656
00:32:24,300 --> 00:32:26,220
Chen, calm down.

657
00:32:26,820 --> 00:32:28,100
I agreed to build the factory.

658
00:32:28,460 --> 00:32:30,340
But I was left with no choice.

659
00:32:30,580 --> 00:32:32,579
Nothing you say can change that.

660
00:32:32,580 --> 00:32:34,700
Go after whoever's cutting off
your stream of revenue.

661
00:32:35,300 --> 00:32:37,539
As for what comes out
of your negotiation with him,

662
00:32:38,259 --> 00:32:39,259
I'll have no objection.

663
00:32:41,860 --> 00:32:43,739
Is that clear enough for you?

664
00:32:48,779 --> 00:32:50,379
Limited Edition for China?

665
00:32:51,899 --> 00:32:54,018
Our target consumers were

666
00:32:54,019 --> 00:32:56,579
the Western market and enterprises.

667
00:32:56,580 --> 00:32:58,059
The price was a little too high

668
00:32:58,060 --> 00:32:59,539
for any personal use.

669
00:32:59,779 --> 00:33:01,100
We targeted the wrong consumers.

670
00:33:01,340 --> 00:33:03,619
It has been proven via market survey.

671
00:33:03,860 --> 00:33:05,299
Individual users

672
00:33:05,300 --> 00:33:07,378
are more willing to use pre-built PCs

673
00:33:07,379 --> 00:33:08,940
and local brands.

674
00:33:09,300 --> 00:33:11,539
The reason being the more friendly price.

675
00:33:12,499 --> 00:33:15,019
But how can you be sure

676
00:33:15,499 --> 00:33:16,515
the Limited Edition for China

677
00:33:16,539 --> 00:33:19,099
can outmatch the competition
from pre-built PCs and local brands?

678
00:33:20,019 --> 00:33:22,180
Jefferson is an influential brand.

679
00:33:22,460 --> 00:33:25,538
It only lacks the product
that suits the local market.

680
00:33:25,539 --> 00:33:28,099
The only way to stand
out from our competitors

681
00:33:28,100 --> 00:33:30,139
is to lower the price
and show our sincerity.

682
00:33:30,619 --> 00:33:31,619
Very insightful.

683
00:33:32,739 --> 00:33:34,100
I will submit this report

684
00:33:34,139 --> 00:33:35,299
to the higher-ups unedited.

685
00:33:35,300 --> 00:33:36,419
As soon as I get the order,

686
00:33:36,460 --> 00:33:37,580
we will start working on it.

687
00:33:42,539 --> 00:33:44,579
We might not have enough time.

688
00:33:44,580 --> 00:33:46,060
I should start preparing before that.

689
00:33:48,779 --> 00:33:49,779
What is it?

690
00:33:50,060 --> 00:33:52,739
You look a little frail
for your first day at work.

691
00:33:56,739 --> 00:33:58,340
It's about my lover.

692
00:34:00,259 --> 00:34:01,899
Ever since I came here,

693
00:34:03,060 --> 00:34:04,539
he has never called me.

694
00:34:06,499 --> 00:34:08,379
Was it because you were
transferred to Beijing?

695
00:34:08,779 --> 00:34:09,899
It could be.

696
00:34:12,860 --> 00:34:13,860
Abby.

697
00:34:15,139 --> 00:34:18,100
Maybe he's feeling insecure.

698
00:34:19,499 --> 00:34:21,739
He never talked about that.

699
00:34:22,580 --> 00:34:23,980
Did you talk about that with him?

700
00:34:24,619 --> 00:34:25,619
No.

701
00:34:31,539 --> 00:34:33,699
Perhaps I overlooked his feelings.

702
00:34:36,340 --> 00:34:37,499
Guessing will solve nothing

703
00:34:38,340 --> 00:34:40,100
for any loving couple.

704
00:34:41,660 --> 00:34:42,660
Trust me.

705
00:34:42,900 --> 00:34:44,660
Talk to him and be frank.

706
00:34:44,979 --> 00:34:45,979
It's for the best.

707
00:34:50,700 --> 00:34:58,700
(Guangzhou Linghang Electronics)

708
00:35:01,820 --> 00:35:02,820
Mr. Xiao.

709
00:35:03,019 --> 00:35:04,019
What is going on?

710
00:35:04,459 --> 00:35:05,938
The people from the Chen Village

711
00:35:05,939 --> 00:35:07,259
came to create trouble.

712
00:35:08,300 --> 00:35:09,860
They are blocking the entrance.

713
00:35:12,660 --> 00:35:13,660
Hello?

714
00:35:14,060 --> 00:35:15,060
Hello, Xiao Chuang.

715
00:35:15,739 --> 00:35:18,340
I think we need to have a word.

716
00:35:18,860 --> 00:35:21,179
Xie Hang, I need to hang up now.

717
00:35:21,779 --> 00:35:24,420
It won't take too long.
Will you hear me out?

718
00:35:25,420 --> 00:35:26,420
Hello?

719
00:35:33,420 --> 00:35:35,539
Ping Ping, call Brother Hu.

720
00:35:49,660 --> 00:35:50,660
Mr. Tan.

721
00:35:50,739 --> 00:35:51,979
It has a 486 microprocessor,

722
00:35:52,019 --> 00:35:54,219
200 MB of storage space, and 8 MB of RAM.

723
00:35:54,499 --> 00:35:55,899
It has a 2.5 inch

724
00:35:55,900 --> 00:35:57,339
2.1 MB floppy drive.

725
00:35:57,340 --> 00:35:58,219
The RRP

726
00:35:58,259 --> 00:36:00,060
will be 11,800 yuan.

727
00:36:00,420 --> 00:36:01,739
I promise no other computers

728
00:36:01,820 --> 00:36:02,938
can outperform

729
00:36:02,939 --> 00:36:04,380
its price-performance ratio.

730
00:36:07,019 --> 00:36:08,179
These

731
00:36:08,739 --> 00:36:09,739
are not the issue.

732
00:36:10,140 --> 00:36:11,698
I ask only one thing from you:

733
00:36:11,699 --> 00:36:13,820
the price must be below 10,000 yuan.

734
00:36:15,499 --> 00:36:16,660
Under 10,000 yuan?

735
00:36:18,100 --> 00:36:19,259
I don't think it's possible.

736
00:36:19,580 --> 00:36:20,580
Remember,

737
00:36:20,900 --> 00:36:21,900
it's for the household market.

738
00:36:21,901 --> 00:36:23,779
The key to success is low prices.

739
00:36:24,699 --> 00:36:25,699
Besides,

740
00:36:25,939 --> 00:36:28,778
starting the price war was your idea.

741
00:36:28,779 --> 00:36:30,060
If you back out now,

742
00:36:30,620 --> 00:36:32,220
you'll be shooting yourself in the foot.

743
00:36:36,219 --> 00:36:38,259
Fine. You have one more week.

744
00:36:38,499 --> 00:36:40,019
You must lower the price.

745
00:36:42,939 --> 00:36:44,739
Yes, Mr. Tan.

746
00:36:45,179 --> 00:36:46,179
I'll keep trying.

747
00:37:04,019 --> 00:37:04,860
Mr. Tan.

748
00:37:04,861 --> 00:37:06,699
I think it's almost impossible

749
00:37:07,019 --> 00:37:08,779
to lower the price to under 10,000 yuan.

750
00:37:09,219 --> 00:37:10,420
Forget about Pei.

751
00:37:10,660 --> 00:37:12,499
It'd take more than just a miracle

752
00:37:12,860 --> 00:37:14,420
to achieve that.

753
00:37:14,900 --> 00:37:16,660
What if I tell you there is a way

754
00:37:17,060 --> 00:37:18,900
to lower the price even further?

755
00:37:19,660 --> 00:37:20,660
Will you believe me?

756
00:37:21,699 --> 00:37:25,140
But why didn't you tell Pei?

757
00:37:27,499 --> 00:37:28,939
I want to see

758
00:37:28,979 --> 00:37:30,499
what he's capable of.

759
00:37:31,459 --> 00:37:33,100
If he manages to pull it off,

760
00:37:33,300 --> 00:37:34,859
that means he lives up to the title

761
00:37:34,860 --> 00:37:36,140
of a vice general manager.

762
00:37:36,380 --> 00:37:37,459
If he fails,

763
00:37:37,860 --> 00:37:39,580
it will serve as a lesson for him.

764
00:37:40,820 --> 00:37:42,099
It'll remind him

765
00:37:42,100 --> 00:37:44,099
that before he proposes any new idea,

766
00:37:44,100 --> 00:37:46,499
he should first gauge

767
00:37:46,900 --> 00:37:48,580
his own capability.

768
00:37:51,100 --> 00:37:52,580
I see.

769
00:37:52,620 --> 00:37:53,739
What else could it be?

770
00:37:58,219 --> 00:38:00,299
I made a spec sheet myself.

771
00:38:00,300 --> 00:38:01,979
After Pei shows me his,

772
00:38:02,380 --> 00:38:03,820
we'll compare both.

773
00:38:04,820 --> 00:38:06,140
Let's see what we'll learn.

774
00:38:09,000 --> 00:38:11,379
(Building, be civilized, construction site)

775
00:38:11,380 --> 00:38:12,380
Chen.

776
00:38:13,340 --> 00:38:14,459
What's this all about?

777
00:38:14,979 --> 00:38:16,100
We are all on the same side.

778
00:38:16,380 --> 00:38:17,979
There is no need for violence.

779
00:38:19,779 --> 00:38:21,458
I'm not on your side!

780
00:38:21,459 --> 00:38:23,059
You are taking away our jobs

781
00:38:23,060 --> 00:38:24,419
and making us starve!

782
00:38:24,420 --> 00:38:26,140
I'll make you pay for it!

783
00:38:26,580 --> 00:38:27,939
You must admit your mistakes.

784
00:38:28,340 --> 00:38:29,660
Do not run from punishments.

785
00:38:30,300 --> 00:38:31,259
You lack the craftsmanship

786
00:38:31,300 --> 00:38:32,499
and played tricks.

787
00:38:32,860 --> 00:38:34,860
What now? You expect
me to feed you until you die?

788
00:38:35,340 --> 00:38:36,380
That isn't reasonable.

789
00:38:36,420 --> 00:38:38,140
Then there is no need for reasoning!

790
00:38:38,179 --> 00:38:38,939
Am I right?

791
00:38:38,940 --> 00:38:40,019
Yes!

792
00:38:40,259 --> 00:38:41,420
Listen up!

793
00:38:42,459 --> 00:38:43,580
From now on,

794
00:38:44,019 --> 00:38:46,499
the construction must stop
and no one can enter the site!

795
00:38:46,699 --> 00:38:48,579
We'll stand in the way!

796
00:38:48,580 --> 00:38:50,019
Let's see who's tougher.

797
00:38:54,179 --> 00:38:55,499
Tell the workers,

798
00:38:55,539 --> 00:38:58,660
no one must let him pass!

799
00:38:58,699 --> 00:39:00,060
- Is that clear?
- Yes!

800
00:39:08,140 --> 00:39:10,140
Who is causing trouble here?

801
00:39:11,060 --> 00:39:12,420
Hey, what do you want?

802
00:39:13,699 --> 00:39:14,699
Brother Hu.

803
00:39:15,739 --> 00:39:16,739
Brother Hu?

804
00:39:17,019 --> 00:39:18,060
Chen?

805
00:39:20,060 --> 00:39:21,420
It's been so long.

806
00:39:21,459 --> 00:39:22,140
Yeah.

807
00:39:22,141 --> 00:39:23,178
Do you recognize me?

808
00:39:23,179 --> 00:39:24,179
Of course.

809
00:39:25,779 --> 00:39:26,779
What are you doing here?

810
00:39:27,459 --> 00:39:28,938
We brothers were negotiating...

811
00:39:28,939 --> 00:39:30,219
Back off.

812
00:39:30,420 --> 00:39:33,459
What? Now we're brothers again?

813
00:39:35,140 --> 00:39:36,140
A negotiation?

814
00:39:42,019 --> 00:39:43,219
With sticks?

815
00:39:44,259 --> 00:39:45,539
Well, let's get talking!

816
00:39:45,580 --> 00:39:47,100
Brother Hu, don't hit me.

817
00:39:48,219 --> 00:39:50,139
Why would I hit you?

818
00:39:50,140 --> 00:39:51,739
You're the gangsters here.

819
00:39:51,779 --> 00:39:53,860
We're afraid of gangsters too.

820
00:39:55,580 --> 00:39:57,499
Lay down your weapons.

821
00:40:03,459 --> 00:40:06,979
I'm not helping Xiao Chuang
because he is my buddy.

822
00:40:07,660 --> 00:40:09,459
It's because of what you did.

823
00:40:11,380 --> 00:40:12,859
As soon as they don't need you,

824
00:40:12,860 --> 00:40:14,140
you came looking for trouble.

825
00:40:15,459 --> 00:40:16,459
You're dishonorable!

826
00:40:19,900 --> 00:40:23,659
Brother Hu, it's not that simple.

827
00:40:23,660 --> 00:40:24,779
Scram, now!

828
00:40:25,300 --> 00:40:26,300
Go!

829
00:40:26,499 --> 00:40:27,900
Get lost, stop staring!

830
00:40:29,140 --> 00:40:31,380
Get lost!

831
00:40:31,979 --> 00:40:33,299
Hurry up!

832
00:40:33,300 --> 00:40:36,120
(Guangzhou Linghang Electronics)

833
00:40:39,380 --> 00:40:41,499
Sorry, Brother. That
must have startled you.

834
00:40:41,900 --> 00:40:43,235
Brother Hu, thank you for helping out.

835
00:40:43,259 --> 00:40:44,420
Don't mention it.

836
00:40:44,939 --> 00:40:45,979
Let's go.

837
00:40:48,219 --> 00:40:49,698
It's safe now. Get back to work.

838
00:40:49,699 --> 00:40:50,900
Get back to work now.

839
00:40:50,939 --> 00:40:51,939
Get working.

840
00:40:56,060 --> 00:40:58,380
I have good news for you.

841
00:40:58,979 --> 00:40:59,779
Yesterday,

842
00:40:59,780 --> 00:41:02,660
I used up all my skills
to negotiate with the monitor supplier.

843
00:41:02,939 --> 00:41:05,139
I got you another 15 percent of profits.

844
00:41:05,140 --> 00:41:06,699
That makes it 25 percent now.

845
00:41:06,739 --> 00:41:07,739
I checked the maths.

846
00:41:07,900 --> 00:41:10,299
I can get you about

847
00:41:10,300 --> 00:41:12,060
500 yuan of headroom for each unit.

848
00:41:13,459 --> 00:41:14,459
Thanks.

849
00:41:14,939 --> 00:41:15,939
What's wrong?

850
00:41:17,259 --> 00:41:18,580
Only 500 yuan?

851
00:41:19,140 --> 00:41:20,140
It's not enough.

852
00:41:20,259 --> 00:41:23,380
Mr. Tan wants the price
to be under 10,000 yuan.

853
00:41:23,820 --> 00:41:27,499
So we need to lower the price by over
1,000 yuan for each unit.

854
00:41:28,699 --> 00:41:29,819
You might as well ask me

855
00:41:29,820 --> 00:41:31,259
if you could have my head.

856
00:41:31,979 --> 00:41:33,219
That's not doable.

857
00:41:35,739 --> 00:41:37,420
Keep trying.

858
00:41:37,820 --> 00:41:39,860
No, it won't work.

859
00:41:40,420 --> 00:41:42,300
All right, let's drink up.

860
00:41:42,340 --> 00:41:43,340
All right.

861
00:41:44,739 --> 00:41:45,939
I have to go now.

862
00:41:46,259 --> 00:41:48,218
Yi Wan is leaving for
Hong Kong, China soon.

863
00:41:48,219 --> 00:41:49,699
I must see her off at the airport.

864
00:41:50,660 --> 00:41:51,860
Sure. Go ahead.

865
00:41:52,060 --> 00:41:53,738
I'll keep Pei company.

866
00:41:53,739 --> 00:41:56,459
Forget about the drinking, you're driving.

867
00:41:59,539 --> 00:42:02,779
You could just get Sister Xu a taxi.

868
00:42:02,979 --> 00:42:04,060
Man Huan Sheng.

869
00:42:04,300 --> 00:42:05,900
Your Sister Xu is now

870
00:42:05,939 --> 00:42:08,499
the general manager of Huayan's
Office in Hong Kong, China.

871
00:42:08,660 --> 00:42:11,019
Don't be so stingy with your car.

872
00:42:12,539 --> 00:42:14,258
Listen to him.

873
00:42:14,259 --> 00:42:15,259
Go on.

874
00:42:15,979 --> 00:42:16,860
Hurry up.

875
00:42:16,900 --> 00:42:17,900
Let's go.

876
00:42:19,060 --> 00:42:19,820
Let's go.

877
00:42:19,820 --> 00:42:20,539
Come on.

878
00:42:20,739 --> 00:42:23,340
Qi Rong Bing, you're stingy.

879
00:42:23,380 --> 00:42:25,459
I'm not stingy. I'm saving money.

880
00:42:30,900 --> 00:42:32,860
Sir, two bottles of beer.

881
00:42:33,300 --> 00:42:35,620
Sorry, we ran out of beer.

882
00:42:48,739 --> 00:42:49,819
How about some soft drinks?

883
00:42:55,499 --> 00:42:56,539
Why are you here?

884
00:42:57,300 --> 00:42:58,979
If you didn't run into me here,

885
00:42:59,019 --> 00:43:01,499
I bet you'd never call me again.

886
00:43:04,420 --> 00:43:05,860
Did you just nod?

887
00:43:07,820 --> 00:43:09,380
Fine, forget it.

888
00:43:12,340 --> 00:43:13,620
You don't look so good.

889
00:43:14,019 --> 00:43:15,580
Did you run into some problems?

890
00:43:17,100 --> 00:43:19,939
We need to lower the price
for Huayan's new computers.

891
00:43:20,739 --> 00:43:21,900
I tried all the ideas

892
00:43:21,939 --> 00:43:23,179
I have.

893
00:43:23,580 --> 00:43:25,100
I need to lower it by over 1,000 yuan.

894
00:43:25,219 --> 00:43:26,299
I don't see a way to do it.

895
00:43:27,539 --> 00:43:29,179
I thought it was something serious.

896
00:43:29,219 --> 00:43:31,340
You don't have to be so frustrated
with a price cut.

897
00:43:33,179 --> 00:43:34,179
You made it sound easy.

898
00:43:34,979 --> 00:43:37,019
We're pushing our limits
with limited resources.

899
00:43:37,259 --> 00:43:38,300
It's not easy.

900
00:43:41,900 --> 00:43:43,459
It's the same for reporters.

901
00:43:43,939 --> 00:43:45,619
If you were to interview someone important

902
00:43:45,779 --> 00:43:48,420
but only get 100 yuan to spend on clothes,

903
00:43:48,860 --> 00:43:49,940
would it be doable for you?

904
00:43:54,459 --> 00:43:57,300
If I can, the bill is on you.

905
00:44:06,380 --> 00:44:07,939
Let's check out that way.

906
00:44:08,739 --> 00:44:09,739
Come on.

907
00:44:18,340 --> 00:44:20,939
Young man, your girlfriend has good taste.

908
00:44:22,699 --> 00:44:24,099
We are just friends.

909
00:44:24,100 --> 00:44:25,179
Pei Qing Hua.

910
00:44:25,660 --> 00:44:26,660
Pei Qing Hua.

911
00:44:26,779 --> 00:44:27,539
What is it?

912
00:44:27,739 --> 00:44:28,739
I can't pull the zip.

913
00:44:28,740 --> 00:44:30,100
Could you give me a hand?

914
00:44:41,140 --> 00:44:42,660
Never mind, I got it.

915
00:44:45,900 --> 00:44:47,820
Is there something wrong with the design?

916
00:45:03,620 --> 00:45:05,699
Well? Don't I look decent?

917
00:45:06,019 --> 00:45:07,939
Whatever interview it is,

918
00:45:08,539 --> 00:45:10,300
one must always look
presentable with these.

919
00:45:11,259 --> 00:45:12,300
Not bad.

920
00:45:12,499 --> 00:45:14,299
You even look like the
one being interviewed.

921
00:45:15,340 --> 00:45:16,340
Madam, how much is it?

922
00:45:19,420 --> 00:45:22,340
The whole outfit will be 220 yuan.

923
00:45:23,380 --> 00:45:24,380
I'll pay 100 yuan.

924
00:45:24,900 --> 00:45:28,019
You cut more than half of the price!

925
00:45:28,259 --> 00:45:29,979
I have a business to run.

926
00:45:30,939 --> 00:45:32,179
Maybe...

927
00:45:33,259 --> 00:45:34,259
How about 150 yuan?

928
00:45:35,860 --> 00:45:37,140
That's a little too harsh.

929
00:45:39,340 --> 00:45:41,100
Then, I'll leave it.

930
00:45:41,140 --> 00:45:42,300
Let's shop around the street.

931
00:45:43,900 --> 00:45:46,979
Fine. It'll be 100 yuan. Take it.

932
00:45:49,060 --> 00:45:51,140
What are you staring at? Pay up.

933
00:45:55,939 --> 00:45:56,939
It's 100 yuan.

934
00:45:59,900 --> 00:46:01,859
Well? Are you convinced now?

935
00:46:01,860 --> 00:46:02,930
(Popsicle)

936
00:46:02,939 --> 00:46:04,860
I don't understand people like girls do.

937
00:46:05,100 --> 00:46:06,100
I didn't know there were

938
00:46:06,101 --> 00:46:07,341
techniques to shop for clothes.

939
00:46:08,219 --> 00:46:09,219
Of course.

940
00:46:09,699 --> 00:46:12,499
When you shop for clothes,
you must sort out your priorities.

941
00:46:12,539 --> 00:46:13,778
Take these for an example.

942
00:46:13,779 --> 00:46:15,939
The clothing on the outside
costs more than the inside.

943
00:46:16,259 --> 00:46:17,739
This coat costs the most.

944
00:46:18,140 --> 00:46:19,299
People judge you

945
00:46:19,300 --> 00:46:20,939
with your coat and shoes first.

946
00:46:22,900 --> 00:46:25,939
What about the undershirt, T-shirt and top?

947
00:46:26,420 --> 00:46:28,539
Aren't the inside ones important?

948
00:46:28,820 --> 00:46:30,739
The clothes on the inside are season-based.

949
00:46:31,060 --> 00:46:32,660
They will become outdated the next year.

950
00:46:33,019 --> 00:46:35,179
Just throw them away,
it's not like they are expensive.

951
00:46:35,620 --> 00:46:37,619
So your priority when you shop for clothes

952
00:46:37,620 --> 00:46:40,420
must be buying classic coats.

953
00:46:40,979 --> 00:46:42,139
It won't get outdated easily.

954
00:46:42,499 --> 00:46:44,739
Pick whatever is cheaper
for smaller clothes.

955
00:46:45,100 --> 00:46:47,178
You can always get new ones.

956
00:46:47,179 --> 00:46:48,779
But we wear undershirts all the time.

957
00:46:49,300 --> 00:46:50,940
It gets damaged if you wash it too often.

958
00:46:51,060 --> 00:46:52,499
We need the quality.

959
00:46:53,620 --> 00:46:55,339
Do you wear a T-shirt until it's torn?

960
00:46:55,340 --> 00:46:57,020
You stop wearing it because it's outdated.

961
00:47:00,660 --> 00:47:01,660
I get it now.

962
00:47:02,019 --> 00:47:03,060
You're a genius!

963
00:47:03,100 --> 00:47:04,420
I'll buy you a meal another time.

964
00:47:05,259 --> 00:47:06,140
Pei Qing Hua!

965
00:47:06,140 --> 00:47:07,140
(Popsicle)

966
00:47:07,141 --> 00:47:08,259
Where are you going?

967
00:47:08,539 --> 00:47:09,699
I think I have an idea.

968
00:47:10,019 --> 00:47:11,019
What is it?

969
00:47:11,779 --> 00:47:13,339
We got the wrong concept.

970
00:47:13,340 --> 00:47:14,778
We wanted only the finest components.

971
00:47:14,779 --> 00:47:16,300
That concept defies Moore's law!

972
00:47:17,140 --> 00:47:18,179
What law?

973
00:47:19,539 --> 00:47:20,660
Let me explain it this way.

974
00:47:21,699 --> 00:47:23,419
How much was your top?

975
00:47:23,420 --> 00:47:24,219
It's 30 yuan.

976
00:47:24,259 --> 00:47:25,259
If I give you 100 yuan

977
00:47:25,260 --> 00:47:26,778
and ask you to buy
another one of better quality

978
00:47:26,779 --> 00:47:28,659
and wear it for three
years, would you do it?

979
00:47:28,660 --> 00:47:30,820
I'd rather buy three 30-yuan tops.

980
00:47:30,860 --> 00:47:31,899
I even get extras to spare.

981
00:47:31,900 --> 00:47:32,860
That's right.

982
00:47:32,900 --> 00:47:34,739
Why didn't I think of that before?

983
00:47:35,979 --> 00:47:37,419
(Conpo Computer)
The founder of Intel

984
00:47:37,539 --> 00:47:38,938
Gordon Moore once said,

985
00:47:38,939 --> 00:47:41,819
the number of transistors
in integrated circuits

986
00:47:41,820 --> 00:47:43,738
doubles every 18 months.

987
00:47:43,739 --> 00:47:45,179
That means the power of processors

988
00:47:45,340 --> 00:47:47,220
(Huayan Technology)
will double every two years.

989
00:47:48,259 --> 00:47:49,579
Take this monitor for an example.

990
00:47:49,939 --> 00:47:52,140
It has a lifespan of 30,000 hours.

991
00:47:52,739 --> 00:47:54,499
If you use it for eight hours a day,

992
00:47:54,820 --> 00:47:55,978
it will last you ten years.

993
00:47:55,979 --> 00:47:58,340
But according to Moore's law,

994
00:47:58,580 --> 00:48:00,499
the power of processors will be quintupled.

995
00:48:02,459 --> 00:48:03,459
In other words,

996
00:48:03,580 --> 00:48:05,379
the trend of coats always changes.

997
00:48:05,380 --> 00:48:06,619
Would you wear an old T-shirt

998
00:48:06,620 --> 00:48:07,660
to match your coat?

999
00:48:09,219 --> 00:48:10,979
You mean,

1000
00:48:11,019 --> 00:48:12,899
this monitor is just like a T-shirt.

1001
00:48:12,900 --> 00:48:14,178
It won't break down.

1002
00:48:14,179 --> 00:48:16,380
It will only be outdated and abandoned.

1003
00:48:16,660 --> 00:48:17,699
I get it now!

1004
00:48:19,219 --> 00:48:21,060
Great. I'll head for the office now.

1005
00:48:21,300 --> 00:48:22,778
I'll hold a meeting

1006
00:48:22,779 --> 00:48:24,019
with all the monitor suppliers.

1007
00:48:24,330 --> 00:48:26,899
(Awards)

1008
00:48:26,900 --> 00:48:28,059
The exhibition

1009
00:48:28,060 --> 00:48:29,060
was worth the time.

1010
00:48:29,620 --> 00:48:30,778
Pass my message to Pei.

1011
00:48:30,779 --> 00:48:31,979
Our motherboard

1012
00:48:32,300 --> 00:48:33,458
could use their concepts.

1013
00:48:33,459 --> 00:48:34,620
We can learn from them.

1014
00:48:35,779 --> 00:48:36,900
What is he working on?

1015
00:48:37,979 --> 00:48:40,139
(Awards)
He invited all the monitor suppliers

1016
00:48:40,140 --> 00:48:42,340
to a tender meeting.

1017
00:48:42,539 --> 00:48:43,539
Tender meeting?

1018
00:48:44,459 --> 00:48:48,340
He managed to lower the
monitor price drastically.

1019
00:48:50,380 --> 00:48:51,380
What about the lifespan?

1020
00:48:51,739 --> 00:48:56,100
The lifespan will only be 20,000 hours.

1021
00:48:59,620 --> 00:49:00,620
Come in.

1022
00:49:02,019 --> 00:49:03,019
Mr. Tan.

1023
00:49:03,499 --> 00:49:04,499
Come here.

1024
00:49:09,219 --> 00:49:10,796
(Huayan Technology Co., Ltd.. Price:
9,600 yuan) This is the new spec sheet.

1025
00:49:10,820 --> 00:49:12,100
I came up with the price.

1026
00:49:12,380 --> 00:49:13,938
While assuring the quality,

1027
00:49:13,939 --> 00:49:15,059
we lowered the peripheral's

1028
00:49:15,060 --> 00:49:16,380
lifespan requirement.

1029
00:49:16,620 --> 00:49:18,300
The major component is the monitor.

1030
00:49:18,620 --> 00:49:20,620
This price is also finalized.

1031
00:49:21,660 --> 00:49:22,380
Mr. Tan.

1032
00:49:22,620 --> 00:49:23,698
This new model of the Feng series

1033
00:49:23,699 --> 00:49:25,259
will mark a new era.

1034
00:49:25,459 --> 00:49:27,938
The marketing department dubbed it
the Huayan Tempest.

1035
00:49:27,939 --> 00:49:29,018
It bears the meaning

1036
00:49:29,019 --> 00:49:31,019
we will storm the market with this model

1037
00:49:31,060 --> 00:49:32,060
like a tempest.

1038
00:49:36,420 --> 00:49:37,420
Great.

1039
00:49:41,300 --> 00:49:42,859
I went to

1040
00:49:42,860 --> 00:49:44,260
Hongbo Computer's exhibition today.

1041
00:49:44,699 --> 00:49:45,699
I've learned a lot.

1042
00:49:46,300 --> 00:49:48,220
I gathered some information
from the exhibition.

1043
00:49:48,900 --> 00:49:50,819
Man, show them the files.

1044
00:49:50,820 --> 00:49:51,820
Sure.

1045
00:49:52,219 --> 00:49:52,820
Come.

1046
00:49:53,219 --> 00:49:53,979
Mr. Tan, goodbye.

1047
00:49:53,979 --> 00:49:54,620
Okay.

1048
00:49:54,621 --> 00:49:56,820
I must say, Hongbo is...

1049
00:49:58,019 --> 00:49:58,860
it's great.

1050
00:49:58,900 --> 00:49:59,900
What is it?

1051
00:50:00,060 --> 00:50:01,060
What?

1052
00:50:09,760 --> 00:50:14,650
(Total price: 9,800 yuan)

1053
00:50:25,800 --> 00:50:29,920
=Our Times=

1054
00:50:30,220 --> 00:50:31,950
♪ The vicissitudes of life ♪

1055
00:50:32,100 --> 00:50:35,600
♪ Treacherous like the weather ♪

1056
00:50:36,320 --> 00:50:38,750
♪ Is this true or fake? ♪

1057
00:50:39,100 --> 00:50:41,000
♪ Who can tell me? ♪

1058
00:50:44,850 --> 00:50:46,750
♪ My youthful passion ♪

1059
00:50:46,950 --> 00:50:50,200
♪ Fuels my bravado ♪

1060
00:50:51,100 --> 00:50:53,800
♪ Who can understand ♪

1061
00:50:54,000 --> 00:50:55,820
♪ How I feel now? ♪

1062
00:50:57,920 --> 00:51:01,600
♪ The waves are choppy ♪

1063
00:51:01,700 --> 00:51:05,200
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1064
00:51:05,770 --> 00:51:08,900
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1065
00:51:09,050 --> 00:51:11,300
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1066
00:51:11,350 --> 00:51:13,700
♪ Reverberating in my chest ♪

1067
00:51:14,070 --> 00:51:16,200
♪ Facing the gusty wind ♪

1068
00:51:17,120 --> 00:51:19,870
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1069
00:51:20,720 --> 00:51:23,500
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1070
00:51:24,170 --> 00:51:26,370
♪ The faraway light calls for me ♪

1071
00:51:26,420 --> 00:51:29,800
♪ So I brave the wind again ♪

1072
00:51:30,720 --> 00:51:32,820
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1073
00:51:33,700 --> 00:51:36,300
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1074
00:51:37,400 --> 00:51:40,000
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1075
00:51:40,820 --> 00:51:42,870
♪ After this long journey ♪

1076
00:51:43,050 --> 00:51:45,950
♪ Who will remain as a hero? ♪

1077
00:51:47,820 --> 00:51:49,300
♪ That gusty wind ♪

1078
00:51:51,570 --> 00:51:53,100
♪ Oh, that gusty wind ♪

1079
00:52:00,500 --> 00:52:02,470
♪ The thick mist ♪

1080
00:52:02,720 --> 00:52:05,820
♪ Is like the doubts in my heart ♪

1081
00:52:06,950 --> 00:52:09,300
♪ It feels so real ♪

1082
00:52:09,920 --> 00:52:11,550
♪ It can't be fake ♪

1083
00:52:15,320 --> 00:52:17,150
♪ Let the naysayers be ♪

1084
00:52:17,320 --> 00:52:20,750
♪ They mock my stubbornness ♪

1085
00:52:21,670 --> 00:52:24,070
♪ Success or failure ♪

1086
00:52:24,650 --> 00:52:26,220
♪ They serve a purpose ♪

1087
00:52:28,470 --> 00:52:32,100
♪ The waves are choppy ♪

1088
00:52:32,250 --> 00:52:35,700
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1089
00:52:36,320 --> 00:52:39,470
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1090
00:52:39,600 --> 00:52:41,800
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1091
00:52:41,850 --> 00:52:44,200
♪ Reverberating in my chest ♪

1092
00:52:44,620 --> 00:52:46,670
♪ Facing the gusty wind ♪

1093
00:52:47,670 --> 00:52:50,350
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1094
00:52:51,270 --> 00:52:54,020
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1095
00:52:54,750 --> 00:52:56,900
♪ The faraway light calls for me ♪

1096
00:52:57,020 --> 00:53:00,270
♪ So I brave the wind again ♪

1097
00:53:01,200 --> 00:53:03,300
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1098
00:53:04,220 --> 00:53:06,820
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1099
00:53:07,900 --> 00:53:10,500
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1100
00:53:11,350 --> 00:53:13,400
♪ After this long journey ♪

1101
00:53:13,570 --> 00:53:16,370
♪ Who will remain as a hero? ♪

1102
00:53:18,320 --> 00:53:20,100
♪ That gusty wind ♪

1103
00:53:21,900 --> 00:53:23,470
♪ Oh, that gusty wind ♪

1104
00:53:25,750 --> 00:53:28,250
♪ Oh, that gusty wind ♪

1105
00:53:28,850 --> 00:53:30,900
♪ Facing the gusty wind ♪

1106
00:53:31,900 --> 00:53:34,600
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1107
00:53:35,520 --> 00:53:38,270
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1108
00:53:38,920 --> 00:53:41,150
♪ The faraway light calls for me ♪

1109
00:53:41,250 --> 00:53:44,500
♪ So I brave the wind again ♪

1110
00:53:45,420 --> 00:53:47,550
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1111
00:53:48,470 --> 00:53:51,100
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1112
00:53:52,200 --> 00:53:54,800
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1113
00:53:55,620 --> 00:53:57,620
♪ After this long journey ♪

1114
00:53:57,820 --> 00:54:00,670
♪ Who will remain as a hero? ♪

1115
00:54:02,450 --> 00:54:04,300
♪ That gusty wind ♪

1116
00:54:06,120 --> 00:54:07,700
♪ Oh, that gusty wind ♪

