﻿1
00:00:26,700 --> 00:00:27,700
Master,

2
00:00:27,740 --> 00:00:28,939
eat something.

3
00:00:28,940 --> 00:00:30,059
People need to eat.

4
00:00:30,060 --> 00:00:31,676
(Soldering area. Assembly area)
You'll be hungry if you don't eat.

5
00:00:31,700 --> 00:00:33,940
Besides, I have reheated these
a few times today already.

6
00:00:34,300 --> 00:00:35,540
It's fish stew tofu.

7
00:00:36,179 --> 00:00:37,898
You can smell it through
the food container.

8
00:00:37,899 --> 00:00:39,140
It smells delicious.

9
00:00:39,339 --> 00:00:40,779
If you don't eat it, it'll get cold.

10
00:00:40,819 --> 00:00:42,756
(Huayan Computer) The quotation
for external packing is too high.

11
00:00:42,780 --> 00:00:44,658
It'll get cold if you don't eat it.

12
00:00:44,659 --> 00:00:45,818
Are you listening to a word I say?

13
00:00:45,819 --> 00:00:46,916
I'm talking about this external packing.

14
00:00:46,940 --> 00:00:48,179
I'm asking you to eat!

15
00:00:48,739 --> 00:00:50,660
Pei Qing Hua, I'm not your nanny!

16
00:00:52,940 --> 00:00:53,579
I mean...

17
00:00:53,859 --> 00:00:54,419
Brother San.

18
00:00:54,420 --> 00:00:56,500
I'm your disciple, am I not?

19
00:00:56,539 --> 00:00:58,139
Please, for my sake,

20
00:00:58,140 --> 00:00:59,780
just have one bite.

21
00:01:01,259 --> 00:01:03,100
All right, I'll eat it.

22
00:01:08,820 --> 00:01:09,820
Brother Pei.

23
00:01:09,940 --> 00:01:12,460
Brother Pei, Mr. Tan wants you back
to the office for a meeting.

24
00:01:13,300 --> 00:01:14,300
I'll be there.

25
00:01:14,500 --> 00:01:15,500
I have to go now.

26
00:01:18,419 --> 00:01:21,059
Brother San, your Master
skipped his meal again?

27
00:01:21,379 --> 00:01:23,180
Come on, pay up.

28
00:01:23,699 --> 00:01:24,699
Fine!

29
00:01:24,939 --> 00:01:25,939
Come on.

30
00:01:28,500 --> 00:01:29,500
Pay up.

31
00:01:30,860 --> 00:01:31,860
Here.

32
00:01:32,900 --> 00:01:33,900
Here.

33
00:01:35,419 --> 00:01:36,419
Here!

34
00:01:38,180 --> 00:01:40,220
Technician Pei sure is hardworking.

35
00:01:40,260 --> 00:01:42,579
Since he came here,
he has lost a lot of weight.

36
00:01:42,580 --> 00:01:43,580
You don't say.

37
00:01:44,100 --> 00:01:45,220
Don't eat, then.

38
00:01:45,500 --> 00:01:46,540
I'm done with it.

39
00:01:47,580 --> 00:01:50,019
When have I ever been
this submissive before?

40
00:01:51,140 --> 00:01:53,339
- I'll give this bucket a...
- Brother San.

41
00:01:53,540 --> 00:01:54,339
Yes, Master.

42
00:01:54,340 --> 00:01:55,460
Come to the meeting with me.

43
00:01:55,979 --> 00:01:56,979
Okay.

44
00:01:57,019 --> 00:01:59,019
Bring the food too. I'll eat it in the car.

45
00:01:59,939 --> 00:02:00,939
All right.

46
00:02:01,220 --> 00:02:02,436
Come on, give me back my money.

47
00:02:02,460 --> 00:02:03,580
Give it back. Give it to me.

48
00:02:03,780 --> 00:02:05,380
He'll eat in the car. Did you hear that?

49
00:02:06,659 --> 00:02:08,698
Prepare 20 yuan each.

50
00:02:08,699 --> 00:02:10,179
I'll collect the money when I return.

51
00:02:10,939 --> 00:02:11,939
Master!

52
00:02:15,570 --> 00:02:18,720
(Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang)

53
00:02:31,920 --> 00:02:34,170
=Episode 33=

54
00:02:34,220 --> 00:02:39,720
(Constraints)

55
00:02:40,320 --> 00:02:46,920
=Our Times=

56
00:02:49,060 --> 00:02:51,738
Mr. Tan is right.
Mid-September is when a new term starts.

57
00:02:51,739 --> 00:02:53,195
There will be many people buying computers.

58
00:02:53,219 --> 00:02:54,779
We must launch the computers before it.

59
00:02:54,939 --> 00:02:56,019
Sure, no problem.

60
00:02:56,060 --> 00:02:58,260
I'll tell them to hurry.

61
00:02:59,859 --> 00:03:01,219
Why is there a pot of flower here?

62
00:03:01,779 --> 00:03:03,379
Jonquils. To relieve uneasiness of mind.

63
00:03:04,060 --> 00:03:06,139
Ms. Tan called yesterday
and made the arrangement.

64
00:03:07,540 --> 00:03:09,139
Ms. Tan... Ms...

65
00:03:18,139 --> 00:03:19,019
Brother Pei, don't worry.

66
00:03:19,020 --> 00:03:20,340
I won't tell anyone.

67
00:03:25,700 --> 00:03:27,700
Who's Ms. Tan?

68
00:03:30,900 --> 00:03:33,060
Ms. Tan is...

69
00:03:33,939 --> 00:03:35,219
Why do you care?

70
00:03:35,499 --> 00:03:36,619
You won't know even if I tell you.

71
00:03:36,620 --> 00:03:37,620
Is it your girlfriend?

72
00:03:40,540 --> 00:03:41,779
Stop asking questions.

73
00:03:42,219 --> 00:03:44,156
Have you figured out the cost
for the external packing?

74
00:03:44,180 --> 00:03:45,620
If you haven't, be quick about that.

75
00:03:45,779 --> 00:03:46,779
I'll go print something.

76
00:03:47,900 --> 00:03:50,179
Can't you spare me? I
haven't slept well for two days.

77
00:03:50,180 --> 00:03:51,820
I need to relieve uneasiness of mind too.

78
00:04:04,139 --> 00:04:05,420
Illinois?

79
00:04:08,859 --> 00:04:11,620
Who's this? She's pretty.

80
00:04:12,624 --> 00:04:13,624
God.

81
00:04:16,060 --> 00:04:18,579
Hello? Technician Pei is not here.
Please leave your message.

82
00:04:18,939 --> 00:04:19,939
Is he not there?

83
00:04:20,739 --> 00:04:22,019
Then, who are you?

84
00:04:22,340 --> 00:04:24,060
I'm his disciple.

85
00:04:24,859 --> 00:04:26,378
So you're Yue San.

86
00:04:26,379 --> 00:04:27,659
How did you know me?

87
00:04:28,060 --> 00:04:28,980
Who are you?

88
00:04:29,019 --> 00:04:30,460
I can't tell you that.

89
00:04:30,900 --> 00:04:32,980
You don't know about
me, but I know about you.

90
00:04:34,060 --> 00:04:36,020
You must be the missus,

91
00:04:36,260 --> 00:04:37,260
Ms. Tan.

92
00:04:38,179 --> 00:04:39,860
You're pretty good at analyzing things.

93
00:04:39,899 --> 00:04:41,619
No wonder your master always praises you.

94
00:04:42,300 --> 00:04:43,579
My master just went out.

95
00:04:43,580 --> 00:04:45,058
Why don't you call back later?

96
00:04:45,059 --> 00:04:47,339
It's okay. It's the same talking to you.

97
00:04:48,499 --> 00:04:49,700
Missus, I'm at your disposal.

98
00:04:50,779 --> 00:04:52,819
Is your master busy working

99
00:04:52,820 --> 00:04:54,218
and not eating again?

100
00:04:54,219 --> 00:04:56,659
You know him too well.

101
00:04:56,820 --> 00:04:58,860
I had to reheat his meal eight times.

102
00:04:59,059 --> 00:05:00,458
If he does it again,

103
00:05:00,459 --> 00:05:02,419
tell him I told you to do it,

104
00:05:02,420 --> 00:05:03,820
so he must eat.

105
00:05:04,020 --> 00:05:04,939
Understood.

106
00:05:04,939 --> 00:05:05,939
Also,

107
00:05:06,540 --> 00:05:08,378
he grew up by the sea,

108
00:05:08,379 --> 00:05:09,939
but don't give him fish

109
00:05:10,140 --> 00:05:12,060
because he doesn't know
how to remove the bones.

110
00:05:13,740 --> 00:05:14,740
All right.

111
00:05:15,650 --> 00:05:17,019
(Linghang. Change disk
halfway. Zoom Function)

112
00:05:17,020 --> 00:05:18,218
Where did you go at this hour?

113
00:05:18,219 --> 00:05:19,339
Why are you only back now?

114
00:05:20,140 --> 00:05:21,498
Someone

115
00:05:21,499 --> 00:05:23,699
has forgotten my birthday.

116
00:05:23,700 --> 00:05:24,778
So I can only

117
00:05:24,779 --> 00:05:27,179
buy myself something.

118
00:05:28,779 --> 00:05:30,059
Is it your birthday today?

119
00:05:33,260 --> 00:05:35,219
So what do you think...

120
00:05:39,300 --> 00:05:40,499
What is this?

121
00:05:41,059 --> 00:05:42,059
Guess.

122
00:05:42,300 --> 00:05:43,940
How could I forget such an important day?

123
00:05:48,300 --> 00:05:49,860
It's so beautiful!

124
00:05:50,499 --> 00:05:51,459
A beautiful neck

125
00:05:51,460 --> 00:05:53,100
must wear a necklace.

126
00:05:54,059 --> 00:05:55,059
This must be expensive.

127
00:05:56,899 --> 00:05:58,019
As long as you like it,

128
00:05:58,020 --> 00:05:59,699
I'm willing to spend as much as it takes.

129
00:05:59,700 --> 00:06:01,179
Put this on for me.

130
00:06:05,740 --> 00:06:08,739
"The eyes gazed at my thoughts in a dream."

131
00:06:08,740 --> 00:06:11,659
"No one knows how I feel."

132
00:06:12,059 --> 00:06:14,539
"I envy the pair of
mandarin ducks in the pond,

133
00:06:14,540 --> 00:06:17,979
which spend their whole life together."

134
00:06:17,980 --> 00:06:20,540
I never knew you can recite a poem.

135
00:06:21,059 --> 00:06:22,379
I wrote it especially for you.

136
00:06:25,300 --> 00:06:26,300
What do you think?

137
00:06:26,619 --> 00:06:28,059
Do you like your new office?

138
00:06:28,219 --> 00:06:30,139
Tell them if you need anything.

139
00:06:30,140 --> 00:06:31,618
Now, everyone in the company knows

140
00:06:31,619 --> 00:06:33,659
you are the pioneer in this price war.

141
00:06:33,700 --> 00:06:35,379
So everyone will make way for you.

142
00:06:35,619 --> 00:06:37,058
I'm not very particular about anything

143
00:06:37,059 --> 00:06:38,659
as long as I have a place to work.

144
00:06:39,580 --> 00:06:41,140
You're different now.

145
00:06:41,499 --> 00:06:43,579
Besides, in a comfortable office,

146
00:06:43,580 --> 00:06:44,980
you'll be able to work efficiently.

147
00:06:45,939 --> 00:06:46,939
By the way,

148
00:06:46,980 --> 00:06:49,539
I had the HR Department
find a secretary for you.

149
00:06:49,540 --> 00:06:51,260
Someone will be in position these two days.

150
00:06:51,740 --> 00:06:54,378
Looks like you want
me to get ready quickly.

151
00:06:54,379 --> 00:06:56,779
Or what? The quicker, the better.

152
00:07:01,140 --> 00:07:03,499
The HQ pays great
importance to your report.

153
00:07:04,020 --> 00:07:06,220
The Chinese Special Edition
has been specially approved.

154
00:07:06,459 --> 00:07:09,140
This has never happened
in Jefferson before.

155
00:07:13,459 --> 00:07:15,659
You don't look excited.

156
00:07:15,899 --> 00:07:17,580
This is just the beginning.

157
00:07:18,059 --> 00:07:20,579
If we want to create a stir in the market,

158
00:07:20,580 --> 00:07:22,618
the following publicity
and sales strategies

159
00:07:22,619 --> 00:07:23,899
must be kept up in time.

160
00:07:24,659 --> 00:07:26,260
It's too early to be happy.

161
00:07:28,339 --> 00:07:29,379
Abby, oh, Abby.

162
00:07:30,140 --> 00:07:31,140
You can do it.

163
00:07:32,059 --> 00:07:33,379
We're counting on you

164
00:07:33,659 --> 00:07:34,659
for the tasks coming up.

165
00:07:36,260 --> 00:07:37,260
I'll do my best.

166
00:07:46,020 --> 00:07:48,020
How long do you want to
delay the project payment?

167
00:07:49,339 --> 00:07:50,899
The employers are now without pay.

168
00:07:51,339 --> 00:07:52,300
Do you know Ping Ping and I

169
00:07:52,301 --> 00:07:53,699
were almost confined
at the factory yesterday?

170
00:07:53,700 --> 00:07:57,420
Man, you can't blame me in this matter.

171
00:07:57,700 --> 00:08:00,099
Think about Mr. Zhang from Shanghai,

172
00:08:00,100 --> 00:08:01,939
Mr. Yuan from Xuzhou,

173
00:08:01,980 --> 00:08:04,458
those from Jinan, Taiyuan, and Dalian.

174
00:08:04,459 --> 00:08:07,020
They haven't cleared their payments yet.

175
00:08:07,219 --> 00:08:08,778
It's a total of 20 million yuan.

176
00:08:08,779 --> 00:08:10,259
We can't stop production either.

177
00:08:10,260 --> 00:08:12,498
So I had to take
the money for building the new factory

178
00:08:12,499 --> 00:08:13,740
for emergency use.

179
00:08:14,059 --> 00:08:15,140
Don't worry.

180
00:08:15,379 --> 00:08:17,980
After the companies clear their payment,

181
00:08:18,140 --> 00:08:20,539
I'll pay the employees' wages first thing.

182
00:08:20,540 --> 00:08:21,900
(Linghang VCD)
Stop fooling around.

183
00:08:22,260 --> 00:08:24,740
Give me a timeline. How long will it take?

184
00:08:25,700 --> 00:08:26,980
Look at you.

185
00:08:27,260 --> 00:08:29,179
Part of the money is on the way.

186
00:08:29,540 --> 00:08:30,699
I'll rush them

187
00:08:30,700 --> 00:08:33,178
to transfer the money to us quickly, okay?

188
00:08:33,179 --> 00:08:34,619
Don't worry. In another month or so.

189
00:08:34,980 --> 00:08:38,299
Mr. Xiao, anger harms your health.

190
00:08:38,300 --> 00:08:40,980
I could hear you from outside.

191
00:08:41,140 --> 00:08:44,179
Eat some fruit to calm down.

192
00:08:45,860 --> 00:08:47,300
I'll give you half a month the most.

193
00:08:47,899 --> 00:08:48,499
Half a month...

194
00:08:48,500 --> 00:08:50,660
I don't need to tell you
the importance of the factory.

195
00:08:52,620 --> 00:08:53,620
You're on your own now.

196
00:08:58,380 --> 00:08:59,819
What a temper.

197
00:09:03,699 --> 00:09:04,699
It's really sweet.

198
00:09:06,579 --> 00:09:07,579
Please come in.

199
00:09:08,139 --> 00:09:09,139
Ms. Xie,

200
00:09:09,459 --> 00:09:11,018
how did the external packaging go?

201
00:09:11,019 --> 00:09:12,138
I've contacted the factory.

202
00:09:12,139 --> 00:09:13,939
Mr. Liu said that they had just received

203
00:09:13,940 --> 00:09:15,658
an urgent order from Huayan recently.

204
00:09:15,659 --> 00:09:16,956
They'll have to deliver
it by the end of August.

205
00:09:16,980 --> 00:09:19,540
I don't think he can accept ours now.

206
00:09:19,579 --> 00:09:21,658
Contact other factories, then.

207
00:09:21,659 --> 00:09:23,778
As long we can launch our computers
in early September.

208
00:09:23,779 --> 00:09:25,139
All right. I'll get to it.

209
00:09:26,380 --> 00:09:27,380
Wait.

210
00:09:27,980 --> 00:09:31,060
Whose urgent order did they accept again?

211
00:09:31,420 --> 00:09:32,819
Huayan.

212
00:09:35,380 --> 00:09:37,100
They want it by the end of August.

213
00:09:37,500 --> 00:09:38,620
Why the rush?

214
00:09:40,819 --> 00:09:43,219
It looks like they're also targeting
the school term.

215
00:09:43,819 --> 00:09:44,819
That's not possible.

216
00:09:45,980 --> 00:09:47,940
I've been following this matter.

217
00:09:47,980 --> 00:09:49,499
The latest information I obtained

218
00:09:49,500 --> 00:09:50,818
is that the new model of Huayan

219
00:09:50,819 --> 00:09:52,819
will be on the market
after the national day.

220
00:09:55,180 --> 00:09:57,019
"Anchor to the windward."

221
00:09:57,339 --> 00:09:58,699
What does that mean?

222
00:10:00,579 --> 00:10:02,540
It's an idiom in the United States

223
00:10:02,819 --> 00:10:05,019
which means to adopt
precautionary measures for success.

224
00:10:06,339 --> 00:10:08,059
Huayan's new model

225
00:10:08,060 --> 00:10:10,139
is likely to be launched in advance.

226
00:10:11,779 --> 00:10:13,859
Tell everyone to have a meeting
in the conference room this afternoon.

227
00:10:13,860 --> 00:10:15,139
All right. I'll get to it now.

228
00:10:17,980 --> 00:10:18,980
Looks like

229
00:10:19,940 --> 00:10:21,420
we'll cross each other's paths.

230
00:10:21,779 --> 00:10:23,380
According to our current speculation,

231
00:10:23,659 --> 00:10:26,076
(Jefferson China Co. Ltd.) Huayan also
wants to occupy the September market.

232
00:10:26,100 --> 00:10:28,539
Also, they might be a step ahead of us.

233
00:10:28,540 --> 00:10:31,459
So I want to launch
our publicity in advance.

234
00:10:31,940 --> 00:10:33,578
The plan in your hand

235
00:10:33,579 --> 00:10:35,100
contains my specific ideas.

236
00:10:37,620 --> 00:10:38,339
Abby,

237
00:10:38,380 --> 00:10:40,299
your idea is a bit ridiculous.

238
00:10:40,300 --> 00:10:41,939
The configurations of a new machine

239
00:10:41,940 --> 00:10:43,580
are strictly confidential before selling.

240
00:10:43,740 --> 00:10:46,579
I never plan to disclose all the
information about the new machine.

241
00:10:46,620 --> 00:10:48,898
But to use the special edition as a gimmick

242
00:10:48,899 --> 00:10:50,658
and the price advantage
to build the momentum.

243
00:10:50,659 --> 00:10:52,898
That way, we can attract all users to us.

244
00:10:52,899 --> 00:10:54,778
Even if Huayan launches in advance,

245
00:10:54,779 --> 00:10:56,740
we won't fall behind.

246
00:11:01,459 --> 00:11:02,819
I agree with Abby's plan.

247
00:11:03,219 --> 00:11:04,859
If we fall behind,

248
00:11:04,860 --> 00:11:06,699
we'll never be able to
catch up with Huayan.

249
00:11:07,540 --> 00:11:09,779
Do it according to your plan.

250
00:11:09,819 --> 00:11:10,979
Make the advertisement first.

251
00:11:18,950 --> 00:11:21,050
(Jefferson Home Computer
China Special Edition)

252
00:11:21,100 --> 00:11:25,510
(Meet local needs
with the most advanced technology)

253
00:11:27,310 --> 00:11:31,920
(Jefferson Home Computer
China Special Edition)

254
00:11:32,050 --> 00:11:33,179
(Conpo Computer)

255
00:11:33,180 --> 00:11:35,620
They advertise before they even have stocks
in their hands.

256
00:11:35,940 --> 00:11:37,219
Isn't this a bluff?

257
00:11:37,540 --> 00:11:40,338
Tell me what you guys think.

258
00:11:40,339 --> 00:11:41,620
I think we can just ignore them.

259
00:11:41,940 --> 00:11:43,659
This is a complete bluff.

260
00:11:45,420 --> 00:11:46,819
I don't think it's that simple.

261
00:11:48,420 --> 00:11:50,579
They want to take advantage of their brand

262
00:11:50,940 --> 00:11:52,300
to attract customers' attention.

263
00:11:52,779 --> 00:11:54,059
This is a threat

264
00:11:54,060 --> 00:11:55,380
to our new model.

265
00:11:57,060 --> 00:11:58,060
What about this?

266
00:11:58,659 --> 00:12:00,259
Imagine you're a customer,

267
00:12:00,779 --> 00:12:02,739
between the Jefferson model
that costs 11,999 yuan

268
00:12:02,779 --> 00:12:04,459
and Huayan's model that costs 9600 yuan,

269
00:12:05,259 --> 00:12:06,578
which one will you choose?

270
00:12:06,579 --> 00:12:08,539
I'll definitely choose Huayan.

271
00:12:08,540 --> 00:12:10,659
After all, Huayan is 2000 yuan cheaper.

272
00:12:10,699 --> 00:12:12,898
That's right. I'll choose the cheaper one.

273
00:12:12,899 --> 00:12:14,100
I'll choose Jefferson.

274
00:12:15,699 --> 00:12:16,699
Why?

275
00:12:18,180 --> 00:12:20,778
Jefferson always focuses
on high-end computers.

276
00:12:20,779 --> 00:12:22,259
Their brand image

277
00:12:22,300 --> 00:12:23,300
and reputation among consumers

278
00:12:23,301 --> 00:12:24,420
are better than ours.

279
00:12:25,139 --> 00:12:27,019
Also, this is the first time

280
00:12:27,060 --> 00:12:28,500
for it to launch such a cheap model.

281
00:12:28,860 --> 00:12:30,459
To many consumers,

282
00:12:30,500 --> 00:12:32,139
it's like getting a bargain.

283
00:12:32,420 --> 00:12:34,100
The two thousand yuan price gap

284
00:12:34,380 --> 00:12:35,459
is still not enough.

285
00:12:35,500 --> 00:12:37,060
Mr. Pei,

286
00:12:37,300 --> 00:12:40,138
how can you praise
others and ruin our morale?

287
00:12:40,139 --> 00:12:41,940
Pei has a point.

288
00:12:42,300 --> 00:12:43,818
So we have to lower

289
00:12:43,819 --> 00:12:44,979
our price again.

290
00:12:44,980 --> 00:12:46,898
We must launch even earlier

291
00:12:46,899 --> 00:12:48,259
and get a head start.

292
00:12:50,100 --> 00:12:51,660
This is seven-layered corrugated paper.

293
00:12:51,899 --> 00:12:52,899
It's expensive.

294
00:12:53,339 --> 00:12:55,019
This is three-layered. Cheaper.

295
00:13:00,620 --> 00:13:02,980
Is the three-layered one
good enough for protection?

296
00:13:03,459 --> 00:13:05,060
They are almost the same.

297
00:13:05,339 --> 00:13:07,860
But the seven-layered
feels good to the touch.

298
00:13:08,019 --> 00:13:09,380
It looks high class too.

299
00:13:13,940 --> 00:13:16,300
The machine is on the production line now.

300
00:13:16,699 --> 00:13:18,235
There's no way to lower the price again.

301
00:13:18,259 --> 00:13:20,658
We can only cut transportation costs,
advertising fees,

302
00:13:20,659 --> 00:13:22,218
and packaging now.

303
00:13:22,219 --> 00:13:24,180
How much money can we save on packaging?

304
00:13:24,500 --> 00:13:25,980
It's not much for a single package,

305
00:13:26,219 --> 00:13:27,620
but we have high demands.

306
00:13:28,019 --> 00:13:29,300
Not only carton boxes,

307
00:13:29,579 --> 00:13:31,819
but there are also polystyrene boxes
and wrapping papers.

308
00:13:32,819 --> 00:13:34,380
All these combined,

309
00:13:34,940 --> 00:13:36,339
we should be able to save some,

310
00:13:37,019 --> 00:13:39,259
which makes room for pricing.

311
00:13:47,540 --> 00:13:49,420
Call Mr. Liu.

312
00:13:49,659 --> 00:13:51,898
Tell him to replace the packing boxes with
ones made of three-layered corrugated paper.

313
00:13:51,899 --> 00:13:52,699
All right.

314
00:13:52,699 --> 00:13:53,699
Also,

315
00:13:53,819 --> 00:13:54,859
ask him

316
00:13:54,860 --> 00:13:56,476
if it is possible to finish earlier
than scheduled.

317
00:13:56,500 --> 00:13:57,500
All right.

318
00:14:03,899 --> 00:14:04,899
Hello?

319
00:14:05,060 --> 00:14:06,060
Hello.

320
00:14:06,380 --> 00:14:07,659
Junior, it's me.

321
00:14:08,380 --> 00:14:09,380
Senior?

322
00:14:09,899 --> 00:14:10,899
How are you doing lately?

323
00:14:11,300 --> 00:14:14,060
I've been busy reducing
the cost of the new model

324
00:14:14,100 --> 00:14:15,740
that I didn't even have time to call you.

325
00:14:17,180 --> 00:14:18,380
Is everything going smoothly?

326
00:14:19,620 --> 00:14:20,620
I'm happy for you.

327
00:14:21,699 --> 00:14:24,420
What? Is Linghang in trouble?

328
00:14:26,019 --> 00:14:27,060
No, nothing.

329
00:14:28,940 --> 00:14:29,940
No big deal.

330
00:14:30,459 --> 00:14:31,459
Don't worry about it.

331
00:14:32,940 --> 00:14:34,458
If you need my help,

332
00:14:34,459 --> 00:14:35,779
you must tell me.

333
00:14:35,980 --> 00:14:37,259
Don't carry it alone.

334
00:14:44,779 --> 00:14:45,779
Junior,

335
00:14:48,100 --> 00:14:49,179
after I'm done with my work here,

336
00:14:49,180 --> 00:14:50,940
I'll go back to Beijing to visit you, okay?

337
00:14:51,579 --> 00:14:54,219
Or you can visit me in Guangzhou
after you're done.

338
00:14:54,980 --> 00:14:55,980
Both of us...

339
00:14:57,980 --> 00:14:59,380
We should meet.

340
00:15:01,740 --> 00:15:04,259
We haven't met for a long time.

341
00:15:05,060 --> 00:15:06,180
After I'm finished with this

342
00:15:06,659 --> 00:15:08,218
and Huayan's new computer is launched,

343
00:15:08,219 --> 00:15:09,380
I'll visit you in Guangzhou.

344
00:15:09,659 --> 00:15:10,659
It's decided, then.

345
00:15:13,300 --> 00:15:15,540
All right. It's decided.

346
00:15:16,420 --> 00:15:17,420
That's all. Bye.

347
00:15:31,579 --> 00:15:34,579
Ping Ping, do you always drive this fast?

348
00:15:36,180 --> 00:15:39,620
Brother Xiao, just
believe in my driving skills.

349
00:15:52,339 --> 00:15:53,779
Should it not be this fast?

350
00:16:07,579 --> 00:16:10,300
Brother Xiao,
you've changed channels three times.

351
00:16:10,579 --> 00:16:12,300
You're making my eyes blurry.

352
00:16:13,300 --> 00:16:14,340
Let's just watch the news.

353
00:16:18,339 --> 00:16:19,979
Why do you

354
00:16:19,980 --> 00:16:21,579
look sad all night?

355
00:16:23,779 --> 00:16:24,940
What else?

356
00:16:26,980 --> 00:16:28,380
Xie hang has been back for so long.

357
00:16:28,899 --> 00:16:31,740
We only made a few pointless calls.

358
00:16:32,899 --> 00:16:36,139
What do you think it's on her mind?

359
00:16:37,643 --> 00:16:41,003
If you ask me, you should just call her.

360
00:16:41,380 --> 00:16:43,420
Propose to her over the phone.

361
00:16:44,579 --> 00:16:46,860
"Would you marry me?" "I would."

362
00:16:47,139 --> 00:16:49,579
Then, "Marry me." "I love you."

363
00:16:50,819 --> 00:16:51,819
You're all set.

364
00:16:51,980 --> 00:16:54,540
Why bother with the formalities?

365
00:16:54,899 --> 00:16:55,899
Get lost.

366
00:16:56,980 --> 00:16:58,740
A proposal is a memory of a lifetime

367
00:16:59,100 --> 00:17:00,459
for a woman.

368
00:17:00,860 --> 00:17:02,699
I must do it perfectly.

369
00:17:03,899 --> 00:17:05,139
I want to do my best

370
00:17:06,500 --> 00:17:08,219
to give her one unforgettable surprise.

371
00:17:13,420 --> 00:17:15,179
(The well-known Linghang VCD)

372
00:17:15,180 --> 00:17:17,259
(is actually produced
in a factory like this.)

373
00:17:17,579 --> 00:17:19,810
(Their huge spending on advertising)

374
00:17:19,819 --> 00:17:21,499
(Nanhai TV)
(is in sharp contrast)

375
00:17:21,500 --> 00:17:23,300
(to such a primitive
production environment.)

376
00:17:23,500 --> 00:17:24,538
(It reveals)

377
00:17:24,539 --> 00:17:25,938
(that there is a gray area)

378
00:17:25,939 --> 00:17:27,779
(in the booming VCD market, )

379
00:17:27,780 --> 00:17:30,299
(which is unimaginable.)

380
00:17:31,050 --> 00:17:34,050
(Linghang)

381
00:17:34,059 --> 00:17:36,179
Brother Xiao, this is the Chen Village.

382
00:17:36,459 --> 00:17:37,980
It's the Chen Village!

383
00:17:38,860 --> 00:17:40,339
I knew it's bound to go wrong.

384
00:17:41,780 --> 00:17:43,620
What should we do now?

385
00:17:44,260 --> 00:17:45,260
What else?

386
00:17:45,939 --> 00:17:47,020
I'll call Lu first.

387
00:17:55,179 --> 00:17:56,179
I was wrong.

388
00:17:56,780 --> 00:17:58,139
I was wrong, okay?

389
00:17:58,140 --> 00:17:59,860
Tell me what to do, and I'll listen to you.

390
00:18:01,660 --> 00:18:03,420
We must take out all
the money we have left.

391
00:18:04,100 --> 00:18:05,020
Now Linghang is in this situation,

392
00:18:05,021 --> 00:18:06,781
the production at the
factory must not stop.

393
00:18:06,939 --> 00:18:08,139
The rest will be for the media

394
00:18:08,140 --> 00:18:09,458
to arrange for a press conference.

395
00:18:09,459 --> 00:18:11,179
We must save Linghang's reputation.

396
00:18:12,539 --> 00:18:14,699
We only make this much
money over the years.

397
00:18:15,260 --> 00:18:16,499
Are you going to give it all out

398
00:18:16,500 --> 00:18:17,780
and leave none?

399
00:18:17,819 --> 00:18:20,219
Doesn't that mean we have worked
for nothing all these years?

400
00:18:20,980 --> 00:18:23,660
You're still thinking about the money
when things have come to this?

401
00:18:23,780 --> 00:18:25,178
We can still make money if we have none.

402
00:18:25,179 --> 00:18:26,876
We'll lose everything if
our reputation is ruined!

403
00:18:26,900 --> 00:18:29,100
Where there's life, there's hope.

404
00:18:29,660 --> 00:18:32,339
If you ask me, it doesn't matter
if the brand is ruined.

405
00:18:32,699 --> 00:18:34,099
As long as we still have money,

406
00:18:34,100 --> 00:18:36,380
we can always make a comeback.

407
00:18:38,020 --> 00:18:39,020
Lu Hai Niu,

408
00:18:40,380 --> 00:18:42,179
if we hadn't been friends for years,

409
00:18:42,939 --> 00:18:45,380
I'd have slapped you for
what you said just now.

410
00:18:47,260 --> 00:18:49,579
Come on, here you go.

411
00:18:50,070 --> 00:18:50,690
(Linghang VCD)

412
00:18:50,699 --> 00:18:52,099
No, Brother Xiao.

413
00:18:52,100 --> 00:18:53,539
- Don't stop me!
- Brother Xiao, no!

414
00:18:53,579 --> 00:18:54,780
Brother Xiao! Brother Xiao!

415
00:18:55,419 --> 00:18:56,419
Calm down.

416
00:18:59,900 --> 00:19:01,058
Brother Lu,

417
00:19:01,059 --> 00:19:03,219
Brother Xiao built Linghang
with his heart and soul.

418
00:19:03,260 --> 00:19:05,419
It's disappointing for you to say that.

419
00:19:05,699 --> 00:19:06,699
Xiao Chuang,

420
00:19:07,339 --> 00:19:08,819
Linghang is yours alone.

421
00:19:09,660 --> 00:19:11,459
Why should I take the risk for you?

422
00:19:13,179 --> 00:19:14,179
Lu Hai Niu,

423
00:19:14,819 --> 00:19:16,539
say that again with your conscience.

424
00:19:16,819 --> 00:19:18,538
I found the business opportunity of VCD.

425
00:19:18,539 --> 00:19:19,500
I developed the machine.

426
00:19:19,539 --> 00:19:21,380
I even named it Linghang!

427
00:19:23,179 --> 00:19:24,739
Yes, you helped me, and I appreciate that.

428
00:19:24,740 --> 00:19:25,500
I let you have the large share,

429
00:19:25,501 --> 00:19:26,660
but I never regretted it!

430
00:19:26,699 --> 00:19:27,699
But now，

431
00:19:29,699 --> 00:19:31,956
I'll make sure anyone
who doesn't want Linghang to survive

432
00:19:31,980 --> 00:19:33,539
will just go down with it!

433
00:20:03,579 --> 00:20:04,660
(Linghang VCD)
Brother Xiao,

434
00:20:05,219 --> 00:20:07,260
Brother Lu is in charge of the money.

435
00:20:07,620 --> 00:20:08,939
If you go against him,

436
00:20:09,380 --> 00:20:11,219
it won't end well for you.

437
00:20:13,020 --> 00:20:14,819
He's no longer the "Brother Lu" I knew.

438
00:20:16,939 --> 00:20:17,939
Now, he's

439
00:20:20,140 --> 00:20:21,780
no longer on the same side with us.

440
00:20:22,740 --> 00:20:24,459
Even if you think so,

441
00:20:24,660 --> 00:20:26,699
you shouldn't have let him know that.

442
00:20:34,140 --> 00:20:35,140
Brother.

443
00:20:36,179 --> 00:20:38,780
I was too impulsive just now. Really.

444
00:20:39,020 --> 00:20:40,020
In this matter,

445
00:20:40,059 --> 00:20:41,459
I did make a mistake.

446
00:20:41,860 --> 00:20:43,140
I apologize.

447
00:20:49,660 --> 00:20:51,059
I was too hasty just now.

448
00:20:54,740 --> 00:20:57,099
That's it. We're all brothers.

449
00:20:57,100 --> 00:20:58,980
Everything will be fine
after we talk about it.

450
00:21:02,059 --> 00:21:03,179
Xiao Chuang, you're right.

451
00:21:03,740 --> 00:21:07,100
Linghang's reputation must not be ruined.

452
00:21:07,860 --> 00:21:09,539
This is our foundation.

453
00:21:10,980 --> 00:21:11,980
We can't let it fall.

454
00:21:13,539 --> 00:21:15,699
Just tell us your plan, we'll do it.

455
00:21:27,819 --> 00:21:28,819
Brother Lu,

456
00:21:31,020 --> 00:21:32,500
we've been friends for years.

457
00:21:34,660 --> 00:21:36,020
Let's survive this crisis,

458
00:21:36,620 --> 00:21:37,620
okay?

459
00:21:39,980 --> 00:21:40,980
Okay.

460
00:21:50,100 --> 00:21:52,779
(Huayan)

461
00:21:52,780 --> 00:21:53,780
Mr. Tan,

462
00:21:53,819 --> 00:21:55,659
I've cut down on transportation,

463
00:21:55,660 --> 00:21:57,540
packaging, and advertising
as much as possible.

464
00:21:58,380 --> 00:22:00,019
This is a preliminary estimate.

465
00:22:00,020 --> 00:22:01,020
Please take a look.

466
00:22:04,980 --> 00:22:06,259
We should be able to make room

467
00:22:06,260 --> 00:22:07,690
for about 1000 yuan.

468
00:22:07,699 --> 00:22:08,410
(Transportation expense. Packaging expense.
Advertising expenses)

469
00:22:08,419 --> 00:22:09,419
That's great.

470
00:22:10,219 --> 00:22:12,179
Never underestimate the "1000 yuan".

471
00:22:12,660 --> 00:22:13,660
With it,

472
00:22:13,780 --> 00:22:14,780
we can keep

473
00:22:14,819 --> 00:22:15,900
our price advantage.

474
00:22:19,500 --> 00:22:20,260
So

475
00:22:20,299 --> 00:22:21,699
Regardless of their price,

476
00:22:21,980 --> 00:22:23,339
we'll sell at 8688 yuan.

477
00:22:24,900 --> 00:22:26,459
With 8868 yuan,

478
00:22:26,939 --> 00:22:28,620
bring Huayan Tempest home.

479
00:22:30,299 --> 00:22:31,299
Brother Xiao!

480
00:22:33,179 --> 00:22:34,179
Brother Xiao!

481
00:22:37,579 --> 00:22:38,579
Brother Xiao!

482
00:22:38,740 --> 00:22:39,740
What's wrong?

483
00:22:40,660 --> 00:22:41,740
I just fell asleep.

484
00:22:42,419 --> 00:22:43,140
What's wrong?

485
00:22:43,141 --> 00:22:44,299
Stop sleeping, Brother Xiao.

486
00:22:45,980 --> 00:22:48,659
We have problems at the site.

487
00:22:48,660 --> 00:22:49,980
Speak after you drink some water.

488
00:22:55,539 --> 00:22:58,939
The employees were making a scene,
saying they'd take the things apart.

489
00:23:08,539 --> 00:23:09,578
Have you contacted Lu?

490
00:23:09,579 --> 00:23:10,579
I have.

491
00:23:10,740 --> 00:23:12,900
He said he's in Shanghai
meeting with the retailers.

492
00:23:15,900 --> 00:23:17,140
How much money

493
00:23:17,179 --> 00:23:18,380
has the company left?

494
00:23:19,740 --> 00:23:22,219
Less than a hundred thousand I think.

495
00:23:25,780 --> 00:23:27,458
Take all the money.

496
00:23:27,459 --> 00:23:28,579
We'll meet at the site.

497
00:23:29,219 --> 00:23:30,219
Go now.

498
00:23:36,740 --> 00:23:37,740
Brother Xiao!

499
00:23:37,780 --> 00:23:38,780
Where are the employees?

500
00:23:39,020 --> 00:23:40,020
Where are our things?

501
00:23:44,150 --> 00:23:50,000
(Pay to resume)

502
00:23:50,020 --> 00:23:52,299
Rebar, cement, sand,

503
00:23:52,939 --> 00:23:53,939
all have been taken away.

504
00:23:54,620 --> 00:23:57,219
Even if we don't want to stop,
we can only stop now.

505
00:23:57,980 --> 00:23:59,020
I brought the money.

506
00:23:59,260 --> 00:24:00,699
I'll find other contractors.

507
00:24:01,660 --> 00:24:03,380
This money isn't enough to pay their wages.

508
00:24:03,579 --> 00:24:04,579
It'll be a waste of time.

509
00:24:06,100 --> 00:24:07,500
Let's wait for Lu.

510
00:24:12,140 --> 00:24:13,500
The top priority now

511
00:24:13,900 --> 00:24:15,219
is to hold a press conference.

512
00:24:16,020 --> 00:24:17,980
We must suppress the negative news.

513
00:24:19,419 --> 00:24:22,058
Did you have proper meals

514
00:24:22,059 --> 00:24:23,100
and rest lately?

515
00:24:24,020 --> 00:24:26,100
Yes, don't worry.

516
00:24:26,339 --> 00:24:28,619
Now, Mr. Yue always
rushes me to eat and sleep

517
00:24:28,620 --> 00:24:30,500
like a supervisor every day

518
00:24:30,699 --> 00:24:33,338
and he always uses your
orders to pressure me.

519
00:24:33,339 --> 00:24:35,179
There's no chance that I can say otherwise.

520
00:24:36,459 --> 00:24:38,818
By the way, Labor Day
is in early September.

521
00:24:38,819 --> 00:24:40,099
There will be a three-day holiday.

522
00:24:40,100 --> 00:24:42,380
I'm going to visit the Chicago Art Museum.

523
00:24:42,620 --> 00:24:44,298
I won't be able to talk
to you over the phone

524
00:24:44,299 --> 00:24:45,578
at that time.

525
00:24:45,579 --> 00:24:47,819
What's Labor Day?

526
00:24:48,020 --> 00:24:50,298
It's America's Labor Day,

527
00:24:50,299 --> 00:24:52,178
the first Monday in early
September every year.

528
00:24:52,179 --> 00:24:54,996
The whole country will have three days off
together with the previous weekend.

529
00:24:55,020 --> 00:24:57,020
The first Monday of September?

530
00:24:58,100 --> 00:24:59,339
Monday?

531
00:24:59,370 --> 00:25:01,900
(Sales Report)

532
00:25:02,380 --> 00:25:03,860
That'll be the 4th, September.

533
00:25:04,740 --> 00:25:05,780
With the weekend.

534
00:25:05,980 --> 00:25:08,140
That would be the 2nd, 3rd, and 4th.
A total of 3 days.

535
00:25:11,219 --> 00:25:13,339
It's about half a month ahead
of the original plan.

536
00:25:13,860 --> 00:25:15,338
What are you muttering about there?

537
00:25:15,339 --> 00:25:16,620
According to the time,

538
00:25:17,620 --> 00:25:19,179
is it enough for production?

539
00:25:19,900 --> 00:25:20,900
Half a month.

540
00:25:21,660 --> 00:25:22,660
Hello?

541
00:25:33,980 --> 00:25:34,980
It should be possible.

542
00:25:35,860 --> 00:25:36,860
Mr. Tan.

543
00:25:37,100 --> 00:25:38,570
(Awards)
About the launch time of the new machine,

544
00:25:38,579 --> 00:25:39,860
I have a new idea.

545
00:25:40,100 --> 00:25:41,100
Tell me.

546
00:25:41,539 --> 00:25:43,260
We should make it on 2nd September.

547
00:25:43,539 --> 00:25:44,539
2nd September?

548
00:25:48,179 --> 00:25:49,059
Why?

549
00:25:49,060 --> 00:25:50,379
The first Monday of September

550
00:25:50,380 --> 00:25:51,699
is Labor Day in the US.

551
00:25:51,900 --> 00:25:53,419
An official holiday.

552
00:25:53,819 --> 00:25:55,876
They'll have
three consecutive days off from Saturday.

553
00:25:55,900 --> 00:25:57,178
Jefferson is a foreign company.

554
00:25:57,179 --> 00:25:58,660
They'll take the days off too.

555
00:25:59,059 --> 00:26:00,900
Do you mean

556
00:26:01,179 --> 00:26:02,179
taking advantage

557
00:26:02,459 --> 00:26:04,260
of their holiday

558
00:26:04,539 --> 00:26:05,939
to catch them off guard?

559
00:26:06,219 --> 00:26:07,500
If they react one day later,

560
00:26:07,699 --> 00:26:09,819
we'll have one more
day to seize the market.

561
00:26:10,539 --> 00:26:11,980
It's not a bad idea.

562
00:26:12,819 --> 00:26:15,620
But it's mid-August now.

563
00:26:16,299 --> 00:26:17,698
That's only two weeks

564
00:26:17,699 --> 00:26:18,939
before 2nd September.

565
00:26:18,980 --> 00:26:20,116
Is there enough time for production?

566
00:26:20,140 --> 00:26:21,418
If the employees at the
factory work overtime,

567
00:26:21,419 --> 00:26:22,620
it shouldn't be a problem.

568
00:26:23,100 --> 00:26:24,178
I'm not sure

569
00:26:24,179 --> 00:26:25,899
if the sales and publicity of the company

570
00:26:25,900 --> 00:26:27,579
will be able to cooperate.

571
00:26:27,900 --> 00:26:28,980
Don't worry about this.

572
00:26:29,740 --> 00:26:30,779
Since we're fighting a war,

573
00:26:30,780 --> 00:26:32,499
we should adapt to the situation

574
00:26:32,500 --> 00:26:33,620
and make changes anytime.

575
00:26:33,819 --> 00:26:34,899
I'll take care of these.

576
00:26:34,900 --> 00:26:36,698
All right. I'll head back to the factory

577
00:26:36,699 --> 00:26:38,019
to make arrangements accordingly.

578
00:26:45,520 --> 00:26:48,400
(Efficiency is life)

579
00:26:51,900 --> 00:26:53,116
The sales volume of the company's products

580
00:26:53,140 --> 00:26:54,690
may be increasing every year,

581
00:26:54,699 --> 00:26:56,356
(1995 Sales Analysis)
but it lacks leaping growth.

582
00:26:56,380 --> 00:26:57,219
That's because

583
00:26:57,260 --> 00:26:59,579
we didn't fully grasp the target audience.

584
00:26:59,620 --> 00:27:01,275
It takes three steps to impress a customer:

585
00:27:01,299 --> 00:27:04,139
understanding him, respecting him,
and persuading him.

586
00:27:04,140 --> 00:27:05,818
Therefore, we must be fully prepared

587
00:27:05,819 --> 00:27:07,939
to gain customers' trust in us
within five minutes

588
00:27:07,980 --> 00:27:10,459
whenever we meet them.

589
00:27:10,740 --> 00:27:12,379
The retailer's commission is 8%,

590
00:27:12,380 --> 00:27:13,979
which is already a high percentage.

591
00:27:13,980 --> 00:27:15,139
(Huayan Technology Co., Ltd.)
We also have incentives.

592
00:27:15,140 --> 00:27:17,035
(Latest Color Display Huayan Computer) If you
place an order of over 200,000 yuan at a time,

593
00:27:17,059 --> 00:27:19,140
the percentage will increase by 0.1%.

594
00:27:19,699 --> 00:27:21,380
The commission will be 16,200 yuan.

595
00:27:21,419 --> 00:27:23,139
On this basis,

596
00:27:23,140 --> 00:27:25,099
for every additional 100,000 yuan, the
percentage will increase by another 0.1%.

597
00:27:25,100 --> 00:27:27,179
It's actually a very good price.

598
00:27:27,459 --> 00:27:29,779
Come on. Stop working.

599
00:27:29,780 --> 00:27:31,459
I brought supper for you.

600
00:27:34,770 --> 00:27:35,770
(Feng Series)

601
00:27:37,720 --> 00:27:38,756
(Huayan Computer Feng Series, Tempest)

602
00:27:38,780 --> 00:27:39,780
Six monitors.

603
00:27:42,660 --> 00:27:43,779
After loading them on the truck,
come back quickly.

604
00:27:43,780 --> 00:27:45,616
We have a large batch
of goods to take care of.

605
00:27:45,640 --> 00:27:49,200
(Huayan Technology Co., Ltd.) (With
8688 yuan, bring Huayan Tempest home.)

606
00:27:49,299 --> 00:27:51,380
All right. We've been busy

607
00:27:51,419 --> 00:27:52,620
for so long.

608
00:27:52,980 --> 00:27:55,459
We'll how things work tomorrow morning.

609
00:27:57,059 --> 00:27:58,819
Why do I feel

610
00:27:59,219 --> 00:28:02,579
as nervous as watching the Olympic bid?

611
00:28:03,459 --> 00:28:04,459
Man Huan Sheng,

612
00:28:05,059 --> 00:28:06,059
don't jinx it.

613
00:28:06,740 --> 00:28:09,100
No, I don't mean it that way.

614
00:28:09,819 --> 00:28:10,819
I mean,

615
00:28:11,459 --> 00:28:13,356
this is more nervous
than watching the Olympic bid.

616
00:28:13,380 --> 00:28:14,699
What are you saying?

617
00:28:16,459 --> 00:28:17,739
That doesn't sound right either.

618
00:28:18,140 --> 00:28:19,140
All right, then.

619
00:28:19,419 --> 00:28:20,419
As long as you can show

620
00:28:20,420 --> 00:28:22,860
the same determination
as to the Olympic bid,

621
00:28:23,020 --> 00:28:25,059
I'll be so relieved.

622
00:28:26,100 --> 00:28:28,579
It's hard not to win this fight.

623
00:28:28,939 --> 00:28:30,059
- Yes.
- Yes.

624
00:28:30,440 --> 00:28:31,450
(Huayan Tempest)

625
00:28:31,459 --> 00:28:35,339
Tomorrow is the day
we enter the battlefield.

626
00:28:35,579 --> 00:28:36,410
(Innovation drives the future.)
All of you

627
00:28:36,419 --> 00:28:38,155
(Making innovation a classic, making
classics eternal) need to stay alert!

628
00:28:38,179 --> 00:28:38,980
Remember

629
00:28:38,981 --> 00:28:41,140
to show our white teeth
when we see the customers.

630
00:28:41,860 --> 00:28:43,899
Smile as happily as you can.

631
00:28:43,900 --> 00:28:46,780
Focus on your responsibility
with all your heart.

632
00:28:47,059 --> 00:28:48,140
Even if it is chaotic,

633
00:28:48,179 --> 00:28:49,418
you cannot lose your cool!

634
00:28:49,419 --> 00:28:51,619
We must make sure everything is in order.

635
00:28:51,620 --> 00:28:52,419
Do you understand?

636
00:28:52,419 --> 00:28:53,380
- Yes!
- Yes!

637
00:28:53,380 --> 00:28:53,939
Come,

638
00:28:53,940 --> 00:28:55,739
let's repeat our slogan!

639
00:28:55,740 --> 00:28:57,930
(Conpo Computer)
With 8688 yuan,

640
00:28:57,980 --> 00:29:00,058
bring Huayan Tempest home!

641
00:29:00,059 --> 00:29:01,059
Great!

642
00:29:16,020 --> 00:29:17,020
Abby.

643
00:29:20,299 --> 00:29:21,299
Lydia.

644
00:29:21,660 --> 00:29:23,900
Sorry, I fell asleep.

645
00:29:24,500 --> 00:29:25,819
You work too hard.

646
00:29:26,660 --> 00:29:27,739
Just go home.

647
00:29:27,740 --> 00:29:30,339
I still have several promotion plans
to finalize.

648
00:29:30,660 --> 00:29:32,179
I'll go home after I'm done.

649
00:29:33,219 --> 00:29:34,660
Okay, don't stay up too late.

650
00:29:35,059 --> 00:29:36,259
It's Labor Day tomorrow.

651
00:29:36,260 --> 00:29:37,395
HQ will be closed for the holiday.

652
00:29:37,419 --> 00:29:39,019
You should give yourself a few days off.

653
00:29:39,980 --> 00:29:42,740
It's getting closer to the launch
of the new machine.

654
00:29:42,780 --> 00:29:45,259
I feel restless when I take a break.

655
00:29:45,260 --> 00:29:46,979
Things can wait for a couple of days.

656
00:29:46,980 --> 00:29:48,578
Look at your dark circles.

657
00:29:48,579 --> 00:29:50,699
Don't you know fatigue will affect work?

658
00:29:50,740 --> 00:29:52,020
Take it a chance to readjust.

659
00:29:53,939 --> 00:29:54,939
Lydia.

660
00:29:58,780 --> 00:30:00,620
May I fly to Guangzhou?

661
00:30:02,819 --> 00:30:03,819
Guangzhou?

662
00:30:07,860 --> 00:30:08,939
He and I

663
00:30:09,179 --> 00:30:11,500
haven't had a chance to talk.

664
00:30:11,980 --> 00:30:13,579
I can't let it go.

665
00:30:15,260 --> 00:30:19,100
Since he never thought of proposing to me,

666
00:30:20,419 --> 00:30:21,900
I should propose to him, then.

667
00:30:24,299 --> 00:30:25,299
Abby!

668
00:30:25,900 --> 00:30:27,435
I may have grown up in a western country.

669
00:30:27,459 --> 00:30:29,140
But I've never

670
00:30:30,140 --> 00:30:31,179
seen a woman proposing.

671
00:30:32,219 --> 00:30:33,900
I'm looking at the outcome.

672
00:30:34,459 --> 00:30:35,860
To me,

673
00:30:36,380 --> 00:30:37,819
the process isn't that important.

674
00:30:38,819 --> 00:30:40,219
Are you serious?

675
00:30:42,660 --> 00:30:43,660
Okay.

676
00:30:45,059 --> 00:30:46,459
Since you've thought it through,

677
00:30:46,780 --> 00:30:48,100
just go and be yourself.

678
00:30:49,900 --> 00:30:51,459
You have my support.

679
00:31:22,860 --> 00:31:26,380
Brother Xiao, I told you
not to drink too much.

680
00:31:34,059 --> 00:31:35,500
Do you think I wanted to?

681
00:31:36,260 --> 00:31:37,380
In that situation,

682
00:31:39,260 --> 00:31:41,339
I'd have to swallow even if it was poison.

683
00:31:42,660 --> 00:31:44,260
We're broke now.

684
00:31:45,419 --> 00:31:46,699
All we have left

685
00:31:47,860 --> 00:31:49,620
are our sincerity and
the wine we can drink.

686
00:31:49,740 --> 00:31:52,418
Now, we can only hope the reporters

687
00:31:52,419 --> 00:31:54,539
will give us a fair clarification.

688
00:31:59,740 --> 00:32:00,980
I'll buy you a bottle of water.

689
00:32:04,020 --> 00:32:05,380
Bring me my mobile phone.

690
00:32:05,740 --> 00:32:07,019
Why do you want it?

691
00:32:07,020 --> 00:32:08,076
Bring my mobile phone to me.

692
00:32:08,100 --> 00:32:09,660
I want to call Xie Hang.

693
00:32:11,059 --> 00:32:12,139
You're so drunk. If you call her now,

694
00:32:12,140 --> 00:32:13,699
she'll be worried.

695
00:32:14,699 --> 00:32:15,699
I don't care.

696
00:32:17,660 --> 00:32:18,860
I want to propose to her.

697
00:32:21,539 --> 00:32:23,099
I don't care about formalities anymore.

698
00:32:24,260 --> 00:32:25,699
I just want her to marry me.

699
00:32:26,819 --> 00:32:28,419
Get my mobile phone now.

700
00:32:28,780 --> 00:32:29,780
All right.

701
00:33:08,500 --> 00:33:10,539
I never gave her anything.

702
00:33:13,339 --> 00:33:15,419
How can I ask her to marry me?

703
00:33:16,260 --> 00:33:17,660
I don't deserve her.

704
00:33:19,539 --> 00:33:20,539
There, there.

705
00:33:25,020 --> 00:33:26,020
Ping Ping.

706
00:33:27,100 --> 00:33:28,100
I'm here.

707
00:33:31,299 --> 00:33:32,380
I feel so bad.

708
00:33:44,179 --> 00:33:45,539
Let's go back to Beijing then.

709
00:33:46,740 --> 00:33:48,179
I'll go wherever you go.

710
00:33:50,140 --> 00:33:51,620
If we can overcome this setback,

711
00:33:52,339 --> 00:33:54,699
we'll take the Linghang brand
and leave Guangzhou.

712
00:33:55,380 --> 00:33:56,939
Stop working with Lu anymore.

713
00:34:05,339 --> 00:34:06,860
All my life,

714
00:34:09,500 --> 00:34:11,260
I never escape from problems.

715
00:34:20,339 --> 00:34:22,500
I can't leave at a time like this.

716
00:34:27,539 --> 00:34:28,539
All right.

717
00:34:29,059 --> 00:34:30,660
We'll fight to the end.

718
00:34:31,660 --> 00:34:32,740
We're not scared of anyone!

719
00:34:35,700 --> 00:34:36,900
I want to buy something.

720
00:34:39,900 --> 00:34:41,460
- What do you want to buy?
- No...

721
00:34:41,779 --> 00:34:42,779
I...

722
00:34:43,180 --> 00:34:44,339
I must buy

723
00:34:44,940 --> 00:34:46,180
this thing now.

724
00:34:46,620 --> 00:34:47,660
I'll buy it myself.

725
00:34:49,819 --> 00:34:52,259
I'll buy it, so you drive. Let's go!

726
00:34:55,720 --> 00:34:58,770
(Office area. Conference
room. Printing area)

727
00:34:58,960 --> 00:35:00,099
(Jefferson Computer)

728
00:35:00,100 --> 00:35:01,100
Ms. Xie,

729
00:35:01,100 --> 00:35:02,059
there was a call.

730
00:35:02,060 --> 00:35:04,299
It stopped ringing
before I could answer it.

731
00:35:05,220 --> 00:35:07,018
It's okay. Why don't you go home first?

732
00:35:07,019 --> 00:35:08,258
If it's something urgent,

733
00:35:08,259 --> 00:35:09,490
they'll call back.

734
00:35:09,499 --> 00:35:11,379
(Manager)
All right. Don't stay too late either.

735
00:35:22,310 --> 00:35:24,770
(Linghang)

736
00:35:24,820 --> 00:35:25,750
(Linghang VCD)

737
00:35:25,779 --> 00:35:27,220
Is Brother Lu still not answering?

738
00:35:27,860 --> 00:35:28,860
I still can't reach him.

739
00:35:36,739 --> 00:35:37,739
We can't wait anymore.

740
00:35:37,900 --> 00:35:39,580
Let's go first. Or else, we won't make it.

741
00:35:41,819 --> 00:35:42,819
- Go!
- Hurry!

742
00:35:48,220 --> 00:35:49,220
Chen,

743
00:35:50,100 --> 00:35:50,739
what does this mean?

744
00:35:50,740 --> 00:35:51,940
Cut the crap.

745
00:35:52,140 --> 00:35:53,140
Where's Lu Hai Niu?

746
00:35:53,940 --> 00:35:55,019
We're looking for him too.

747
00:35:55,380 --> 00:35:56,180
Why?

748
00:35:56,220 --> 00:35:57,220
Why?

749
00:35:58,420 --> 00:35:59,420
Look at this carefully.

750
00:35:59,900 --> 00:36:01,490
(Contract Service Agreement)
The money for processing that you owe us

751
00:36:01,499 --> 00:36:03,140
is a total of 3,850,000 yuan.

752
00:36:03,499 --> 00:36:05,498
Settle this payment today.

753
00:36:05,499 --> 00:36:07,059
We'll go separate ways after that.

754
00:36:07,940 --> 00:36:09,259
Lu is in charge of the money.

755
00:36:09,579 --> 00:36:11,059
There's no use for you to come to me.

756
00:36:13,660 --> 00:36:15,299
Guard the door!

757
00:36:25,220 --> 00:36:26,499
Call the Financial Department.

758
00:36:26,739 --> 00:36:28,059
Ask how much he has.

759
00:36:34,460 --> 00:36:35,460
Chen,

760
00:36:36,339 --> 00:36:37,779
we'll never run away from our debt.

761
00:36:38,539 --> 00:36:39,940
But you should know

762
00:36:40,499 --> 00:36:42,339
Linghang is in trouble

763
00:36:42,779 --> 00:36:44,259
because of you.

764
00:36:44,299 --> 00:36:45,979
Stop talking nonsense.

765
00:36:46,299 --> 00:36:48,298
If I don't get my money today,

766
00:36:48,299 --> 00:36:50,539
you two will never get
out through this door.

767
00:36:51,100 --> 00:36:53,620
Why didn't you tell Brother Xiao earlier?

768
00:36:55,059 --> 00:36:56,940
What happened?

769
00:36:57,259 --> 00:36:58,259
It's bad.

770
00:36:59,059 --> 00:37:00,700
Lu took 30 million yuan and left.

771
00:37:03,660 --> 00:37:05,339
Why do we have so much money?

772
00:37:05,620 --> 00:37:08,059
They must have cleared
the payment a few days ago.

773
00:37:08,620 --> 00:37:10,620
Didn't he say it's going
to take another month...?

774
00:37:18,660 --> 00:37:20,940
(Brother Lu must have
run away with Qian Qian.)

775
00:37:21,339 --> 00:37:22,339
(But Brother Chen, )

776
00:37:22,539 --> 00:37:24,259
(Qian Qian is your cousin.)

777
00:37:24,299 --> 00:37:26,779
(Who cares if she's my
cousin at a time like this?)

778
00:37:26,819 --> 00:37:28,900
(We must not let Xiao go!)

779
00:37:30,970 --> 00:37:32,699
(Linghang)

780
00:37:32,700 --> 00:37:33,700
Brother Xiao.

781
00:37:38,140 --> 00:37:39,140
Report to the police.

782
00:37:39,299 --> 00:37:40,299
Report to the police.

783
00:37:40,539 --> 00:37:42,140
Nobody calls the police!

784
00:37:42,180 --> 00:37:44,139
There's no point asking
me. I have no money!

785
00:37:44,140 --> 00:37:45,940
Lu has run away with the money!

786
00:37:46,140 --> 00:37:46,739
You'll have to settle

787
00:37:46,779 --> 00:37:48,779
this payment today, no matter what!

788
00:37:49,220 --> 00:37:51,258
My factory was closed down.

789
00:37:51,259 --> 00:37:53,498
The fine cost me everything!

790
00:37:53,499 --> 00:37:55,979
The villagers are holding my mom hostage

791
00:37:56,019 --> 00:37:57,259
and have occupied my house.

792
00:37:57,499 --> 00:37:59,499
They all want me to pay them their wages.

793
00:37:59,539 --> 00:38:02,179
Tell me what else I can do now!

794
00:38:02,180 --> 00:38:03,419
So Linghang

795
00:38:03,420 --> 00:38:05,660
must be accountable for this payment!

796
00:38:07,019 --> 00:38:08,220
Say something!

797
00:38:09,100 --> 00:38:10,460
I'll take on all of you!

798
00:38:12,180 --> 00:38:13,900
Block the door!

799
00:38:13,940 --> 00:38:14,940
Stop it!

800
00:38:21,420 --> 00:38:22,420
Chen.

801
00:38:24,579 --> 00:38:25,499
Both of our money

802
00:38:25,500 --> 00:38:26,660
was stolen.

803
00:38:27,380 --> 00:38:28,620
We're on the same boat now.

804
00:38:29,420 --> 00:38:31,259
Violence doesn't solve anything.

805
00:38:31,620 --> 00:38:33,579
We can get back our money after we find Lu.

806
00:38:40,860 --> 00:38:41,860
Ping Ping,

807
00:38:42,940 --> 00:38:44,220
do you still remember

808
00:38:44,819 --> 00:38:45,859
Lu bought a villa

809
00:38:45,860 --> 00:38:47,460
for Qian Qian in Luohu?

810
00:38:49,499 --> 00:38:50,460
The place where I asked someone

811
00:38:50,461 --> 00:38:51,900
to check on its Feng Shui.

812
00:38:52,579 --> 00:38:55,380
If he wants to run, he
should be heading that way.

813
00:38:58,900 --> 00:38:59,979
He should be there.

814
00:39:00,259 --> 00:39:01,460
Let's find him together.

815
00:39:02,180 --> 00:39:03,180
You stay.

816
00:39:06,660 --> 00:39:07,939
Kid, listen.

817
00:39:07,940 --> 00:39:10,259
If you want him to be safe,

818
00:39:11,620 --> 00:39:13,299
you'd better not play any tricks.

819
00:39:13,979 --> 00:39:16,460
The villa doesn't concern us.

820
00:39:17,460 --> 00:39:19,059
We either see Lu

821
00:39:19,339 --> 00:39:20,339
or the money today!

822
00:39:22,900 --> 00:39:23,900
Brother Xiao.

823
00:39:30,979 --> 00:39:31,979
Go.

824
00:39:34,860 --> 00:39:35,860
Just go.

825
00:39:58,700 --> 00:40:01,570
(Warehouse. Huayan Computer Feng Series.
Huayan Technology Co., Ltd.)

826
00:40:01,579 --> 00:40:02,579
Watch it!

827
00:40:03,620 --> 00:40:04,620
Gently!

828
00:40:06,059 --> 00:40:07,059
All right!

829
00:40:12,100 --> 00:40:13,259
Brother San, sign here.

830
00:40:15,019 --> 00:40:16,019
Go!

831
00:40:18,739 --> 00:40:20,059
(Warehouse)
That's the last truck.

832
00:40:20,660 --> 00:40:21,339
Time to get off work.

833
00:40:21,579 --> 00:40:22,778
It's finally over.

834
00:40:22,779 --> 00:40:24,660
Let's see how this Tempest Computer sells.

835
00:40:25,259 --> 00:40:26,419
It doesn't matter how well it sells.

836
00:40:26,420 --> 00:40:27,539
The higher-ups have said

837
00:40:27,979 --> 00:40:30,220
we'll get double for our bonus this month.

838
00:40:30,499 --> 00:40:31,220
Really?

839
00:40:31,221 --> 00:40:32,259
That's great!

840
00:40:32,539 --> 00:40:33,460
All right, go back and rest.

841
00:40:33,460 --> 00:40:34,460
All right.

842
00:40:40,380 --> 00:40:41,380
Where's Master?

843
00:40:41,381 --> 00:40:49,381
(Huayan Tempest Computer Launching Day)

844
00:40:50,000 --> 00:40:55,120
(Huayan Tempest Computer Launching Day)

845
00:41:04,019 --> 00:41:06,059
Hello, this is Huayan Tempest Computer.

846
00:41:06,180 --> 00:41:07,059
We're launching it today.

847
00:41:07,060 --> 00:41:08,179
This is the first model in the market

848
00:41:08,180 --> 00:41:08,779
- whose selling price of the whole machine
- I'm not interested.

849
00:41:08,780 --> 00:41:09,859
Of a 486 CPU is less than 10,000 yuan.

850
00:41:09,860 --> 00:41:11,659
I assure you that the quality
is absolutely up to standard.

851
00:41:11,660 --> 00:41:12,700
Please take a look.

852
00:41:15,460 --> 00:41:17,100
Why is nobody buying?

853
00:41:27,059 --> 00:41:28,059
You're awake.

854
00:41:39,579 --> 00:41:40,779
Why didn't you wake me up?

855
00:41:43,180 --> 00:41:44,899
It's rare to see you sleeping so soundly.

856
00:41:44,900 --> 00:41:45,900
I couldn't bear to.

857
00:41:46,180 --> 00:41:46,979
What's wrong?

858
00:41:46,980 --> 00:41:48,058
Today is Huayan Tempest's launch.

859
00:41:48,059 --> 00:41:49,299
Too important a day to sleep.

860
00:41:51,579 --> 00:41:52,579
I'll get going now.

861
00:41:57,620 --> 00:42:00,020
(Mongkok Hotel)

862
00:42:00,299 --> 00:42:01,660
Mister, stop here, please.

863
00:42:01,819 --> 00:42:03,539
I want to buy some sugar-roasted chestnuts.

864
00:42:04,019 --> 00:42:05,620
Stir-fried chestnuts!

865
00:42:05,660 --> 00:42:07,250
Sweet and savory chestnuts for sale!

866
00:42:07,410 --> 00:42:10,350
(Fresh Chestnuts. High Quality. Affordable.
Fry and Sell on the spot)

867
00:42:14,460 --> 00:42:16,338
Sir, three catties
of sugar-fried chestnuts, please.

868
00:42:16,339 --> 00:42:18,259
All right. You're buying a lot.

869
00:42:18,620 --> 00:42:20,058
I can't find any as sweet in Guangzhou.

870
00:42:20,059 --> 00:42:21,059
Is that so?

871
00:42:21,259 --> 00:42:23,139
Hello, the latest Huayan
Tempest Computer Series

872
00:42:23,140 --> 00:42:24,019
is launching today.

873
00:42:24,020 --> 00:42:25,235
If you're interested,
please come to the store to take a look.

874
00:42:25,259 --> 00:42:27,058
(Hello, the latest Huayan
Tempest Computer Series)

875
00:42:27,059 --> 00:42:28,050
(is launching today.)

876
00:42:28,059 --> 00:42:29,570
(With 8688 yuan, bring Huayan Tempest home!) (If
you're interested, please take a look at our store.)

877
00:42:29,579 --> 00:42:30,620
(We have discounts.)

878
00:42:35,220 --> 00:42:36,860
(Hello, Huayan Tempest Computer Series.)

879
00:42:36,900 --> 00:42:38,220
Do you still want your chestnuts?

880
00:42:38,979 --> 00:42:40,379
Mister, go to Zhongguan Village, please.

881
00:42:40,380 --> 00:42:41,860
You'll miss the plane, then.

882
00:42:44,259 --> 00:42:45,739
I'm not going to the airport anymore.

883
00:42:51,819 --> 00:42:52,819
Take a look at this.

884
00:42:52,860 --> 00:42:54,659
(Grand Launch of Huayan Tempest Computer)
Our Tempest Series

885
00:42:54,660 --> 00:42:55,939
is highly efficient and energy-saving.

886
00:42:55,940 --> 00:42:57,660
It functions at high speed.

887
00:43:02,979 --> 00:43:05,338
Yang Wei, remember to fill out that form.

888
00:43:05,339 --> 00:43:07,339
This is the latest Huayan
Tempest Computer series.

889
00:43:08,380 --> 00:43:08,860
The price is also...

890
00:43:08,861 --> 00:43:12,180
Brother Pei! Brother Pei! Brother Pei!

891
00:43:12,220 --> 00:43:12,940
These two customers want to know

892
00:43:12,941 --> 00:43:14,739
if there are any other discounts.

893
00:43:15,579 --> 00:43:16,339
Help me entertain him, please.

894
00:43:16,340 --> 00:43:17,820
- Please come again.
- It's these two.

895
00:43:18,259 --> 00:43:18,940
How can I help you?

896
00:43:19,180 --> 00:43:20,619
If I order five computers now,

897
00:43:20,620 --> 00:43:22,420
will I have any other discounts?

898
00:43:23,140 --> 00:43:24,220
I'm truly sorry.

899
00:43:24,579 --> 00:43:26,258
We're selling affordable computers
to the common folk.

900
00:43:26,259 --> 00:43:27,538
You can ask around.

901
00:43:27,539 --> 00:43:29,058
8688 yuan is the lowest price

902
00:43:29,059 --> 00:43:30,179
for the same computer configuration

903
00:43:30,180 --> 00:43:31,460
in the market.

904
00:43:32,499 --> 00:43:34,660
All right. Where do I place an order?

905
00:43:35,420 --> 00:43:36,180
It's over there.

906
00:43:36,380 --> 00:43:37,380
All right.

907
00:43:38,270 --> 00:43:43,400
(Exit)

908
00:44:23,499 --> 00:44:24,499
No need to wait anymore.

909
00:44:25,819 --> 00:44:27,660
Zhang Ping Ping won't come back.

910
00:44:28,979 --> 00:44:30,100
What do you mean?

911
00:44:30,700 --> 00:44:32,500
Lu must have run away
with the money already.

912
00:44:33,140 --> 00:44:34,819
I lied to you

913
00:44:34,979 --> 00:44:35,979
about him buying a villa.

914
00:44:36,700 --> 00:44:38,259
I just wanted to let my friend escape.

915
00:44:38,860 --> 00:44:40,778
Do you think I don't dare
to do anything to you?

916
00:44:40,779 --> 00:44:42,100
What can you do to me?

917
00:44:43,499 --> 00:44:44,860
Are you going to kill me?

918
00:44:45,900 --> 00:44:47,739
Chen Village has already been exposed.

919
00:44:48,059 --> 00:44:49,139
If anything happens to me,

920
00:44:49,140 --> 00:44:50,539
you won't get away with it.

921
00:44:51,499 --> 00:44:52,499
Kill me?

922
00:44:53,019 --> 00:44:54,259
You'll be executed too.

923
00:44:57,420 --> 00:44:58,420
And you two.

924
00:44:59,339 --> 00:45:01,220
Even if you just watch and do nothing,

925
00:45:01,900 --> 00:45:03,100
you'll be jailed for 20 years.

926
00:45:10,860 --> 00:45:12,860
You ruined my business.

927
00:45:13,100 --> 00:45:14,419
(Linghang VCD)
I'll die anyway.

928
00:45:14,420 --> 00:45:16,379
I'll just drag you along with me!

929
00:45:16,380 --> 00:45:18,539
At least, I'll have a company in hell!

930
00:45:18,579 --> 00:45:20,140
Things end up like this

931
00:45:20,380 --> 00:45:21,620
because of you.

932
00:45:22,539 --> 00:45:23,539
Chen,

933
00:45:24,499 --> 00:45:26,380
you dragged yourself into this.

934
00:45:27,339 --> 00:45:28,299
So it's pointless

935
00:45:28,300 --> 00:45:29,379
for you to confine me here.

936
00:45:29,380 --> 00:45:31,019
Be a man and calm down.

937
00:45:31,339 --> 00:45:32,339
Calm down?

938
00:45:32,739 --> 00:45:34,700
How can I calm down?

939
00:45:34,979 --> 00:45:36,298
I'll be honest with you.

940
00:45:36,299 --> 00:45:38,700
If I don't get the money
today, I'm going to...

941
00:45:42,259 --> 00:45:43,259
I found him.

942
00:45:43,860 --> 00:45:45,379
Why didn't you come back?

943
00:45:45,380 --> 00:45:46,420
I found Lu.

944
00:45:49,019 --> 00:45:50,739
Do you still want to trick me?

945
00:45:51,779 --> 00:45:52,860
I really found him.

946
00:45:53,259 --> 00:45:55,299
He's not at the villa.
He's at the second-hand shop.

947
00:45:55,579 --> 00:45:57,180
He wanted to flee, but I locked him up.

948
00:46:00,380 --> 00:46:01,700
It's true!

949
00:46:02,339 --> 00:46:03,810
You can see for yourself
if you don't believe me.

950
00:46:03,819 --> 00:46:06,619
(Linghang VCD)

951
00:46:06,620 --> 00:46:07,620
Ping Ping,

952
00:46:09,019 --> 00:46:10,180
did you really find him?

953
00:46:17,059 --> 00:46:18,539
Let's go!

954
00:46:19,420 --> 00:46:20,420
Let's go!

955
00:46:23,140 --> 00:46:23,900
Brother Xiao,

956
00:46:23,901 --> 00:46:26,019
no matter what happens later, just run.

957
00:46:26,700 --> 00:46:27,700
What do you mean?

958
00:46:30,339 --> 00:46:32,180
Follow my car.

959
00:46:32,579 --> 00:46:33,579
All right.

960
00:46:36,339 --> 00:46:37,339
Wait!

961
00:46:39,420 --> 00:46:41,059
You'll ride with us.

962
00:46:41,700 --> 00:46:42,700
You'll go with him.

963
00:46:43,660 --> 00:46:44,939
Chen, drive.

964
00:46:44,940 --> 00:46:45,660
Okay.

965
00:46:45,660 --> 00:46:46,660
Get in.

966
00:46:47,660 --> 00:46:49,739
Get in quickly. Stop dallying!

967
00:46:50,180 --> 00:46:51,259
I'm warning you.

968
00:46:51,539 --> 00:46:52,539
Don't play games!

969
00:46:53,140 --> 00:46:54,219
Chen, drive.

970
00:46:54,220 --> 00:46:55,220
All right.

971
00:46:58,940 --> 00:46:59,579
Don't move!

972
00:46:59,579 --> 00:47:00,140
Ping Ping!

973
00:47:00,140 --> 00:47:00,819
Back off!

974
00:47:01,140 --> 00:47:02,019
Don't move!

975
00:47:02,020 --> 00:47:03,220
Don't do anything stupid.

976
00:47:04,900 --> 00:47:05,900
Don't do anything stupid.

977
00:47:06,059 --> 00:47:07,059
Kid.

978
00:47:07,739 --> 00:47:08,900
Brother Xiao, go.

979
00:47:09,700 --> 00:47:10,700
Go!

980
00:47:11,739 --> 00:47:12,739
Don't move!

981
00:47:13,339 --> 00:47:14,818
- Don't do anything stupid.
- Ping Ping, car key!

982
00:47:14,819 --> 00:47:15,819
Don't do anything stupid!

983
00:47:16,779 --> 00:47:17,779
Back off!

984
00:47:20,860 --> 00:47:21,860
I said, back off!

985
00:47:21,940 --> 00:47:23,059
- Calm down.
- Don't move.

986
00:47:23,339 --> 00:47:24,379
Go back! Go back!

987
00:47:24,380 --> 00:47:25,299
Put your knives down.

988
00:47:25,300 --> 00:47:26,779
Ping Ping, let's get out of here!

989
00:47:32,979 --> 00:47:33,979
After them!

990
00:47:37,180 --> 00:47:37,900
Didn't I tell you to go?

991
00:47:37,901 --> 00:47:38,939
Why did you come back?

992
00:47:38,940 --> 00:47:40,498
How can I abandon you?

993
00:47:40,499 --> 00:47:41,940
You're my brother.

994
00:47:45,259 --> 00:47:46,579
Are they closing in on us?

995
00:47:46,620 --> 00:47:48,019
Pretty close. Can you do this?

996
00:47:48,059 --> 00:47:49,059
I'm good at nothing,

997
00:47:49,299 --> 00:47:50,299
but driving.

998
00:48:06,259 --> 00:48:07,539
Step on it! That way!

999
00:48:13,819 --> 00:48:15,339
Brother Xiao, which way?

1000
00:48:15,860 --> 00:48:17,579
Take the South Gate and leave the city.

1001
00:48:23,540 --> 00:48:24,690
(South Gate)

1002
00:48:44,499 --> 00:48:45,700
Lin, step on it!

1003
00:48:47,979 --> 00:48:49,739
Go that way!

1004
00:49:00,019 --> 00:49:01,139
They're out of their minds.

1005
00:49:01,140 --> 00:49:02,140
That way!

1006
00:49:08,460 --> 00:49:10,739
Get him! Get him!

1007
00:49:15,259 --> 00:49:16,739
Are they trying to kill us?

1008
00:49:19,380 --> 00:49:20,380
Hit him!

1009
00:49:25,819 --> 00:49:27,339
Ping Ping, make them go that way!

1010
00:49:34,380 --> 00:49:35,380
Back up!

1011
00:49:35,381 --> 00:49:36,499
Turn around!

1012
00:49:41,499 --> 00:49:42,979
Ping Ping, drive to the side.

1013
00:49:56,140 --> 00:49:57,140
They're gone.

1014
00:49:57,739 --> 00:49:58,739
They're gone.

1015
00:49:58,979 --> 00:50:00,779
Drive back.

1016
00:50:18,259 --> 00:50:21,018
Brother Xiao, with the two of us teaming up

1017
00:50:21,019 --> 00:50:22,459
and some pigeons,

1018
00:50:22,460 --> 00:50:24,259
doesn't that make "The Killer"?

1019
00:50:25,220 --> 00:50:26,859
You're pretty quick-witted.

1020
00:50:26,860 --> 00:50:28,538
I already knew when you signaled me
with your eyes.

1021
00:50:28,539 --> 00:50:29,979
You were up to no good.

1022
00:50:30,380 --> 00:50:31,578
Including the previous incident,

1023
00:50:31,579 --> 00:50:33,380
I have already saved you twice.

1024
00:50:34,979 --> 00:50:35,979
Yes, you're right.

1025
00:50:36,140 --> 00:50:36,900
The first time you saved my life,

1026
00:50:36,901 --> 00:50:38,100
I said I owe you one.

1027
00:50:38,380 --> 00:50:40,940
This time, I owe you until my next life.

1028
00:50:41,979 --> 00:50:42,979
Brother Xiao,

1029
00:50:43,220 --> 00:50:45,019
stop saying you owe me.

1030
00:50:45,499 --> 00:50:47,258
You might not believe
me if I tell you this.

1031
00:50:47,259 --> 00:50:48,738
Following you

1032
00:50:48,739 --> 00:50:50,499
is my happiest moment.

1033
00:50:50,739 --> 00:50:52,900
I get to wear branded
clothes, smoke cigars,

1034
00:50:52,940 --> 00:50:54,338
and have nice meals every day.

1035
00:50:54,339 --> 00:50:55,460
What a happy life!

1036
00:50:57,460 --> 00:50:58,819
I was happy in Foshan, too.

1037
00:50:59,380 --> 00:51:02,460
Maybe I was happier then.

1038
00:51:07,460 --> 00:51:08,460
Ping Ping,

1039
00:51:09,660 --> 00:51:11,019
after we overcome this obstacle,

1040
00:51:11,819 --> 00:51:13,739
we have to get one thing started quickly.

1041
00:51:14,019 --> 00:51:15,419
Teach you how to play the harmonica?

1042
00:51:15,420 --> 00:51:16,140
Anytime.

1043
00:51:16,141 --> 00:51:17,259
No,

1044
00:51:17,539 --> 00:51:18,779
we must find you

1045
00:51:19,420 --> 00:51:20,779
a wife quickly.

1046
00:51:27,220 --> 00:51:29,299
Brother Xiao, don't get me started.

1047
00:51:29,620 --> 00:51:31,139
If I can find

1048
00:51:31,140 --> 00:51:33,059
someone as nice as your girlfriend,

1049
00:51:33,299 --> 00:51:35,700
there's nothing else I'd ask for anymore.

1050
00:51:36,819 --> 00:51:37,819
Watch out!

1051
00:52:48,180 --> 00:52:52,319
=Our Times=

1052
00:52:52,320 --> 00:52:54,050
♪ The vicissitudes of life ♪

1053
00:52:54,200 --> 00:52:57,700
♪ Treacherous like the weather ♪

1054
00:52:58,420 --> 00:53:00,850
♪ Is this true or fake? ♪

1055
00:53:01,200 --> 00:53:03,100
♪ Who can tell me? ♪

1056
00:53:06,950 --> 00:53:08,850
♪ My youthful passion ♪

1057
00:53:09,050 --> 00:53:12,300
♪ Fuels my bravado ♪

1058
00:53:13,200 --> 00:53:15,900
♪ Who can understand ♪

1059
00:53:16,100 --> 00:53:17,920
♪ How I feel now? ♪

1060
00:53:20,020 --> 00:53:23,700
♪ The waves are choppy ♪

1061
00:53:23,800 --> 00:53:27,300
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1062
00:53:27,870 --> 00:53:31,000
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1063
00:53:31,150 --> 00:53:33,400
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1064
00:53:33,450 --> 00:53:35,800
♪ Reverberating in my chest ♪

1065
00:53:36,170 --> 00:53:38,300
♪ Facing the gusty wind ♪

1066
00:53:39,220 --> 00:53:41,970
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1067
00:53:42,820 --> 00:53:45,600
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1068
00:53:46,270 --> 00:53:48,470
♪ The faraway light calls for me ♪

1069
00:53:48,520 --> 00:53:51,900
♪ So I brave the wind again ♪

1070
00:53:52,820 --> 00:53:54,920
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1071
00:53:55,800 --> 00:53:58,400
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1072
00:53:59,500 --> 00:54:02,100
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1073
00:54:02,920 --> 00:54:04,970
♪ After this long journey ♪

1074
00:54:05,150 --> 00:54:08,050
♪ Who will remain as a hero? ♪

1075
00:54:09,920 --> 00:54:11,400
♪ That gusty wind ♪

1076
00:54:13,670 --> 00:54:15,200
♪ Oh, that gusty wind ♪

1077
00:54:22,600 --> 00:54:24,570
♪ The thick mist ♪

1078
00:54:24,820 --> 00:54:27,920
♪ Is like the doubts in my heart ♪

1079
00:54:29,050 --> 00:54:31,400
♪ It feels so real ♪

1080
00:54:32,020 --> 00:54:33,650
♪ It can't be fake ♪

1081
00:54:37,420 --> 00:54:39,250
♪ Let the naysayers be ♪

1082
00:54:39,420 --> 00:54:42,850
♪ They mock my stubbornness ♪

1083
00:54:43,770 --> 00:54:46,170
♪ Success or failure ♪

1084
00:54:46,750 --> 00:54:48,320
♪ They serve a purpose ♪

1085
00:54:50,570 --> 00:54:54,200
♪ The waves are choppy ♪

1086
00:54:54,350 --> 00:54:57,800
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1087
00:54:58,420 --> 00:55:01,570
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1088
00:55:01,700 --> 00:55:03,900
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1089
00:55:03,950 --> 00:55:06,300
♪ Reverberating in my chest ♪

1090
00:55:06,720 --> 00:55:08,770
♪ Facing the gusty wind ♪

1091
00:55:09,770 --> 00:55:12,450
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1092
00:55:13,370 --> 00:55:16,120
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1093
00:55:16,850 --> 00:55:19,000
♪ The faraway light calls for me ♪

1094
00:55:19,120 --> 00:55:22,370
♪ So I brave the wind again ♪

1095
00:55:23,300 --> 00:55:25,400
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1096
00:55:26,320 --> 00:55:28,920
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1097
00:55:30,000 --> 00:55:32,600
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1098
00:55:33,450 --> 00:55:35,500
♪ After this long journey ♪

1099
00:55:35,670 --> 00:55:38,470
♪ Who will remain as a hero? ♪

1100
00:55:40,420 --> 00:55:42,200
♪ That gusty wind ♪

1101
00:55:44,000 --> 00:55:45,570
♪ Oh, that gusty wind ♪

1102
00:55:47,850 --> 00:55:50,350
♪ Oh, that gusty wind ♪

1103
00:55:50,950 --> 00:55:53,000
♪ Facing the gusty wind ♪

1104
00:55:54,000 --> 00:55:56,700
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1105
00:55:57,620 --> 00:56:00,370
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1106
00:56:01,020 --> 00:56:03,250
♪ The faraway light calls for me ♪

1107
00:56:03,350 --> 00:56:06,600
♪ So I brave the wind again ♪

1108
00:56:07,520 --> 00:56:09,650
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1109
00:56:10,570 --> 00:56:13,200
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1110
00:56:14,300 --> 00:56:16,900
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1111
00:56:17,720 --> 00:56:19,720
♪ After this long journey ♪

1112
00:56:19,920 --> 00:56:22,770
♪ Who will remain as a hero? ♪

1113
00:56:24,550 --> 00:56:26,400
♪ That gusty wind ♪

1114
00:56:28,220 --> 00:56:29,800
♪ Oh, that gusty wind ♪

