﻿1
00:00:27,700 --> 00:00:33,720
(Calculations)

2
00:00:47,800 --> 00:00:48,480
Hello?

3
00:00:48,679 --> 00:00:50,040
Any news?

4
00:00:58,880 --> 00:00:59,920
He moved.

5
00:01:01,080 --> 00:01:02,240
He doesn't live here anymore.

6
00:01:21,240 --> 00:01:22,560
Why are you back?

7
00:01:32,159 --> 00:01:33,479
Have you found Xiao Chuang yet?

8
00:01:46,439 --> 00:01:48,839
Why didn't you tell me
about something so important?

9
00:01:49,119 --> 00:01:49,880
If Xiang Yi Fei hadn't told me

10
00:01:49,881 --> 00:01:51,679
after picking up the call from your office,

11
00:01:51,680 --> 00:01:53,600
how long were you planning
to keep this from me?

12
00:01:55,719 --> 00:01:56,719
Tan Yuan.

13
00:01:58,000 --> 00:01:59,960
I didn't mean to hide it from you.

14
00:02:01,280 --> 00:02:04,039
I just didn't know how to tell you.

15
00:02:18,320 --> 00:02:21,420
(Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang)

16
00:02:33,550 --> 00:02:35,700
=Episode 35=

17
00:02:35,750 --> 00:02:41,270
(Sentiments)

18
00:02:41,970 --> 00:02:48,550
=Our Times=

19
00:02:53,479 --> 00:02:54,520
Don't drink so much.

20
00:02:58,720 --> 00:03:00,039
I'm fine.

21
00:03:16,679 --> 00:03:18,039
I should have known

22
00:03:20,479 --> 00:03:22,239
that he wouldn't be mad at me.

23
00:03:26,160 --> 00:03:27,959
He was going to propose.

24
00:03:32,319 --> 00:03:33,879
He is the one

25
00:03:36,360 --> 00:03:38,080
who understands me the most in this world.

26
00:03:40,280 --> 00:03:41,839
But I don't understand him.

27
00:03:44,160 --> 00:03:45,520
I'm so foolish.

28
00:03:50,759 --> 00:03:54,280
If you don't understand him, then who does?

29
00:03:55,800 --> 00:03:58,360
You guys know each other the best.

30
00:04:01,479 --> 00:04:02,520
Do we?

31
00:04:07,039 --> 00:04:12,160
He was helpless, lost,
and had to put up a brave front.

32
00:04:13,800 --> 00:04:15,959
I never noticed.

33
00:04:18,319 --> 00:04:19,319
I didn't even...

34
00:04:23,239 --> 00:04:26,440
pick up his last phone call.

35
00:04:32,479 --> 00:04:34,080
I can't even begin to imagine

36
00:04:35,759 --> 00:04:39,120
how he grew up all alone,

37
00:04:41,200 --> 00:04:42,920
yet he became

38
00:04:44,319 --> 00:04:45,759
a person as warm as the sun.

39
00:04:50,439 --> 00:04:51,879
He gave us too much.

40
00:04:54,120 --> 00:04:55,520
And we gave him

41
00:04:57,478 --> 00:04:58,478
too little.

42
00:05:05,640 --> 00:05:06,640
How about this?

43
00:05:07,520 --> 00:05:09,799
Let's guess where Xiao Chuang is right now.

44
00:05:09,800 --> 00:05:12,430
(No Smoking)

45
00:05:12,439 --> 00:05:13,439
You go first.

46
00:05:14,960 --> 00:05:16,039
I think

47
00:05:16,479 --> 00:05:18,038
he is just like Harrison Ford

48
00:05:18,039 --> 00:05:19,479
in "The Fugitive".

49
00:05:19,960 --> 00:05:22,318
He must be hiding somewhere in Chicago,

50
00:05:22,319 --> 00:05:23,840
planning his way back here.

51
00:05:25,559 --> 00:05:27,080
Given Xiao Chuang's personality,

52
00:05:28,159 --> 00:05:29,360
he is probably

53
00:05:29,999 --> 00:05:31,158
somewhere in a plantation

54
00:05:31,159 --> 00:05:32,400
in Thailand,

55
00:05:33,520 --> 00:05:34,759
bargaining with the locals,

56
00:05:37,360 --> 00:05:39,559
trying to confuse the locals

57
00:05:40,400 --> 00:05:42,360
with his newly learned Thai.

58
00:05:43,719 --> 00:05:45,200
He would probably earn a lot of money

59
00:05:46,120 --> 00:05:47,400
and build his business up again.

60
00:05:48,080 --> 00:05:49,800
Perhaps by the time he comes back,

61
00:05:51,999 --> 00:05:53,559
we won't even be able to recognize him.

62
00:05:56,599 --> 00:05:58,080
Well, I would rather think

63
00:05:58,879 --> 00:06:00,360
that he landed in Mexico,

64
00:06:01,960 --> 00:06:03,680
wearing a big felt hat

65
00:06:04,319 --> 00:06:07,039
and planting cocoa beans.

66
00:06:08,520 --> 00:06:10,360
He married

67
00:06:11,439 --> 00:06:12,680
a local woman

68
00:06:13,039 --> 00:06:16,439
and had a bunch of kids.

69
00:06:16,800 --> 00:06:19,240
They are enough to form a soccer team

70
00:06:19,879 --> 00:06:21,960
to win the world cup.

71
00:06:44,439 --> 00:06:46,680
But none of this is possible anymore.

72
00:06:52,759 --> 00:06:54,840
He can't ever come back.

73
00:07:04,400 --> 00:07:06,800
What's the point for me
to keep living anymore?

74
00:07:08,080 --> 00:07:09,120
Xie Hang,

75
00:07:11,680 --> 00:07:13,640
you mustn't think like that.

76
00:07:20,159 --> 00:07:21,279
I'm fine.

77
00:07:23,039 --> 00:07:24,439
It was just a slip of the tongue.

78
00:07:29,759 --> 00:07:30,759
You guys carry on.

79
00:07:31,999 --> 00:07:32,999
I'll leave first.

80
00:07:33,080 --> 00:07:34,240
Let me accompany you.

81
00:07:35,559 --> 00:07:36,559
It's fine.

82
00:07:39,920 --> 00:07:41,719
I want to be alone for a while.

83
00:07:59,400 --> 00:08:01,360
What is going to happen to her?

84
00:08:02,400 --> 00:08:03,520
It all happened so suddenly.

85
00:08:05,120 --> 00:08:06,680
It was too much for her.

86
00:08:10,159 --> 00:08:11,879
I'm worried she'll do something to herself.

87
00:08:12,159 --> 00:08:14,319
Well, she can't go on like this.

88
00:08:14,520 --> 00:08:15,520
I know.

89
00:08:18,960 --> 00:08:20,479
But what else can we do?

90
00:08:34,960 --> 00:08:35,960
I'm here.

91
00:08:37,719 --> 00:08:38,999
Let's go for a walk.

92
00:08:44,279 --> 00:08:45,559
Back then,

93
00:08:46,039 --> 00:08:48,439
when Xiao Chuang came to Guangzhou
to help me sell computers,

94
00:08:48,840 --> 00:08:50,280
we came to the riverside

95
00:08:52,559 --> 00:08:53,879
and talked about heroes

96
00:08:54,799 --> 00:08:56,080
and life.

97
00:08:58,480 --> 00:09:00,280
He said he wanted to be a ship.

98
00:09:02,280 --> 00:09:03,720
I argued against him.

99
00:09:07,040 --> 00:09:08,799
I said I wanted to be a reef.

100
00:09:13,400 --> 00:09:14,999
Four years have passed since then.

101
00:09:16,400 --> 00:09:18,319
But it's like it just happened yesterday.

102
00:09:19,879 --> 00:09:20,879
Pei Qing Hua,

103
00:09:22,359 --> 00:09:23,519
what do you think about this?

104
00:09:25,999 --> 00:09:27,759
Even if there is only a glimmer of hope,

105
00:09:28,840 --> 00:09:30,239
I won't give up.

106
00:09:32,559 --> 00:09:33,960
I'll keep searching for him,

107
00:09:34,720 --> 00:09:36,080
even if

108
00:09:36,919 --> 00:09:38,400
I won't be able to find him alive.

109
00:09:42,319 --> 00:09:44,359
But both of you were wrong.

110
00:09:46,720 --> 00:09:47,720
Wrong?

111
00:09:49,919 --> 00:09:51,239
What are you hoping for?

112
00:09:52,080 --> 00:09:54,960
Are you hoping that
you'll find Xiao Chuang?

113
00:09:58,239 --> 00:09:59,239
No.

114
00:10:01,160 --> 00:10:02,840
I just want him to be safe.

115
00:10:03,600 --> 00:10:04,840
That's the right mindset, then.

116
00:10:08,280 --> 00:10:11,520
Have you heard of Schrodinger's experiment?

117
00:10:15,999 --> 00:10:17,119
I just want to say

118
00:10:18,400 --> 00:10:21,480
that Xiao Chuang may be
alive, and he may be dead.

119
00:10:22,840 --> 00:10:25,520
But that has nothing
to do with what you do.

120
00:10:26,720 --> 00:10:29,439
Whether you try looking for him
in the waters, post search alerts,

121
00:10:29,879 --> 00:10:31,599
or calculate where he might be

122
00:10:31,600 --> 00:10:32,999
on paper,

123
00:10:33,679 --> 00:10:35,799
everything you're doing
is just like opening that box.

124
00:10:37,040 --> 00:10:38,759
It has nothing to do

125
00:10:39,239 --> 00:10:40,559
with Xiao Chuang's fate.

126
00:10:41,879 --> 00:10:43,679
So many days have passed,

127
00:10:44,600 --> 00:10:46,640
yet, that has nothing to do

128
00:10:47,879 --> 00:10:49,279
with him being alive or not either.

129
00:10:51,239 --> 00:10:53,040
I'm not as close to Xiao Chuang

130
00:10:54,239 --> 00:10:56,119
as you guys are.

131
00:10:58,119 --> 00:10:59,119
But

132
00:10:59,960 --> 00:11:02,080
you guys are in too deep.

133
00:11:05,720 --> 00:11:07,600
Rather than trying to open that box,

134
00:11:08,520 --> 00:11:11,080
it would be better just to let
that cat come out on its own.

135
00:11:12,759 --> 00:11:14,559
The results have been predetermined.

136
00:11:15,400 --> 00:11:17,679
If you guys go on like this,

137
00:11:19,119 --> 00:11:20,839
you'll only become more and more depressed.

138
00:11:23,200 --> 00:11:24,239
But what if

139
00:11:25,960 --> 00:11:27,600
it never comes out?

140
00:11:29,759 --> 00:11:31,080
That means

141
00:11:31,679 --> 00:11:33,400
he never died.

142
00:11:38,600 --> 00:11:40,759
Besides, that's Xiao Chuang.

143
00:11:41,080 --> 00:11:42,759
He is a cat right now.

144
00:11:42,879 --> 00:11:44,520
He has nine lives.

145
00:11:44,919 --> 00:11:46,400
He'll definitely be able to get out.

146
00:11:51,799 --> 00:11:52,799
Right.

147
00:11:53,319 --> 00:11:54,480
You're right, Tan Yuan.

148
00:11:55,400 --> 00:11:56,480
I understand your point.

149
00:11:57,480 --> 00:11:59,040
I'm sure he will come out.

150
00:12:00,999 --> 00:12:02,919
And I know I shouldn't
be like this right now.

151
00:12:04,400 --> 00:12:06,319
But he is Xiao Chuang.

152
00:12:07,679 --> 00:12:09,215
So what if I understand all these things?

153
00:12:09,239 --> 00:12:11,119
Xiao Chuang is the one
who fell into the water.

154
00:12:12,999 --> 00:12:13,999
Fine.

155
00:12:15,280 --> 00:12:17,559
You can take your time
waiting for the result.

156
00:12:17,840 --> 00:12:19,559
You'll get out of this eventually.

157
00:12:20,239 --> 00:12:21,520
But what about Xie Hang?

158
00:12:23,119 --> 00:12:25,520
Can't you see that she
can't go on like this anymore?

159
00:12:30,999 --> 00:12:33,319
We can't lose Xie Hang.

160
00:12:39,160 --> 00:12:40,160
Pei Qing Hua,

161
00:12:40,879 --> 00:12:42,279
you can't fall at a time like this.

162
00:12:43,319 --> 00:12:45,640
We need to help Xie Hang carry on.

163
00:12:49,200 --> 00:12:50,960
We need to give her hope.

164
00:12:52,400 --> 00:12:54,280
We need to let her believe

165
00:12:54,720 --> 00:12:56,200
that he is still alive.

166
00:12:58,840 --> 00:12:59,840
That way,

167
00:13:00,520 --> 00:13:02,480
she'll have the will to live on.

168
00:13:33,480 --> 00:13:34,480
Tan Yuan.

169
00:13:35,759 --> 00:13:36,759
You're right.

170
00:13:41,919 --> 00:13:43,040
It's not just Xie Hang.

171
00:13:44,319 --> 00:13:46,080
We have to keep believing it too.

172
00:13:48,200 --> 00:13:49,799
No matter what happens,

173
00:13:51,239 --> 00:13:53,439
we have to believe that he'll come back.

174
00:13:56,319 --> 00:13:57,840
We have to move on,

175
00:13:59,160 --> 00:14:01,239
so that we can welcome
him when he comes back.

176
00:14:09,640 --> 00:14:11,160
I know what I need to do.

177
00:14:18,359 --> 00:14:20,439
Good news, Xie Hang!

178
00:14:22,160 --> 00:14:24,600
Xie Hang, we do have good news.

179
00:14:25,119 --> 00:14:26,439
They found Xie Hang?

180
00:14:27,280 --> 00:14:28,280
No.

181
00:14:28,759 --> 00:14:29,759
Earlier,

182
00:14:29,960 --> 00:14:31,960
the traffic police force gave us a call.

183
00:14:32,520 --> 00:14:34,040
An expert analyzed the scene.

184
00:14:34,840 --> 00:14:35,840
And guess what?

185
00:14:36,720 --> 00:14:38,079
The passenger window

186
00:14:38,080 --> 00:14:39,480
was broken from the inside.

187
00:14:42,720 --> 00:14:43,999
Don't you get it?

188
00:14:44,319 --> 00:14:45,280
That means

189
00:14:45,281 --> 00:14:47,521
Xiao Chuang was still alive
after he fell into the water.

190
00:14:48,799 --> 00:14:50,079
Not only that,

191
00:14:50,080 --> 00:14:51,576
but he still had the energy
to break the window.

192
00:14:51,600 --> 00:14:53,480
That means he escaped from the car.

193
00:14:53,879 --> 00:14:55,319
But that doesn't prove

194
00:14:55,359 --> 00:14:56,998
that he is still alive right now.

195
00:14:56,999 --> 00:14:58,079
Yes, we're still unsure.

196
00:14:58,080 --> 00:14:59,799
But it's highly possible.

197
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
That's right.

198
00:15:02,239 --> 00:15:03,480
So he may have been

199
00:15:03,640 --> 00:15:05,080
stalled by something.

200
00:15:05,520 --> 00:15:07,799
When he settles it, he'll come back.

201
00:15:11,960 --> 00:15:12,960
Xie Hang,

202
00:15:13,439 --> 00:15:14,879
Xiao Chuang will come back.

203
00:15:30,919 --> 00:15:32,319
This is the best news

204
00:15:34,439 --> 00:15:36,239
I've ever heard in my life.

205
00:15:43,879 --> 00:15:46,840
Xie Hang, at least have something to eat.

206
00:15:47,359 --> 00:15:48,359
Come on.

207
00:15:58,040 --> 00:15:59,040
I heard

208
00:15:59,239 --> 00:16:01,399
Linghang's trademark
is going to be auctioned off soon.

209
00:16:02,400 --> 00:16:04,040
I want to buy it back.

210
00:16:04,520 --> 00:16:05,560
I plan to do that as well.

211
00:16:06,160 --> 00:16:09,719
It is the thing Xiao Chuang
cared about the most

212
00:16:09,720 --> 00:16:11,160
in this world, after all.

213
00:16:11,640 --> 00:16:12,839
Getting his trademark back

214
00:16:12,840 --> 00:16:15,040
will allow Xiao Chuang
to rebuild it when he comes back.

215
00:16:15,160 --> 00:16:16,399
Let me know if you need money.

216
00:16:16,400 --> 00:16:17,680
I'll borrow some from my father.

217
00:16:18,239 --> 00:16:19,280
I have some too.

218
00:16:19,640 --> 00:16:21,320
I still have more than a hundred thousand.

219
00:16:21,439 --> 00:16:22,479
If that's not enough,

220
00:16:22,480 --> 00:16:23,799
I'll ask you guys for help.

221
00:16:24,999 --> 00:16:27,200
Tan Yuan, take care of Xie Hang.

222
00:16:27,559 --> 00:16:29,520
I'll be back from Beijing in a few days.

223
00:16:29,640 --> 00:16:30,600
If you're going back to Beijing,

224
00:16:30,601 --> 00:16:32,399
make sure you don't slip
up in front of my father.

225
00:16:32,400 --> 00:16:34,160
He doesn't know that I'm back yet.

226
00:16:51,799 --> 00:16:52,799
Coming.

227
00:16:59,759 --> 00:17:00,400
Brother.

228
00:17:00,400 --> 00:17:01,400
(China Post)
You're here.

229
00:17:03,160 --> 00:17:04,358
Have you heard this?

230
00:17:04,359 --> 00:17:05,519
Something happened to Linghang.

231
00:17:05,520 --> 00:17:06,879
It has been almost two months.

232
00:17:06,999 --> 00:17:07,999
I heard.

233
00:17:09,119 --> 00:17:10,919
Xiao Chuang's company, right?

234
00:17:11,160 --> 00:17:12,790
His company went bankrupt,

235
00:17:13,319 --> 00:17:15,480
and he fell into the
river along with his car.

236
00:17:15,559 --> 00:17:16,840
He is still missing right now.

237
00:17:17,640 --> 00:17:19,280
But I heard that Pei Qing Hua

238
00:17:19,319 --> 00:17:21,799
put everything in Huayan
aside to search for him.

239
00:17:21,919 --> 00:17:23,518
It has already been so long
since he fell into the river.

240
00:17:23,519 --> 00:17:24,839
Why bother continuing the search?

241
00:17:24,919 --> 00:17:26,600
Send a wreath to his funeral for me.

242
00:17:27,799 --> 00:17:29,399
We were colleagues, after all.

243
00:17:32,080 --> 00:17:33,960
Xiao Chuang

244
00:17:34,000 --> 00:17:36,319
is a rare talent indeed.

245
00:17:36,840 --> 00:17:38,439
If only he had followed me back then,

246
00:17:39,880 --> 00:17:42,880
Huayan would not be the way it is now.

247
00:17:43,279 --> 00:17:44,960
Speaking of Huayan,

248
00:17:45,240 --> 00:17:47,039
I passed by Huayan's store

249
00:17:48,399 --> 00:17:49,558
in Zhongguan Village this afternoon.

250
00:17:49,559 --> 00:17:52,398
It was fully packed.

251
00:17:52,399 --> 00:17:53,798
I wondered what was going on.

252
00:17:53,799 --> 00:17:56,216
It turns out all those people
were queuing up to buy computers.

253
00:17:56,240 --> 00:17:58,200
This is their latest model.

254
00:17:59,039 --> 00:18:00,638
The Tempest Series.

255
00:18:00,639 --> 00:18:02,438
I heard.

256
00:18:02,439 --> 00:18:03,839
And they even came up

257
00:18:03,840 --> 00:18:05,576
with a slogan for their
advertisement, didn't they?

258
00:18:05,600 --> 00:18:07,000
It's not fair.

259
00:18:07,240 --> 00:18:08,519
They chased you away

260
00:18:08,760 --> 00:18:10,759
and ruined my trading
company in Hong Kong, China.

261
00:18:10,760 --> 00:18:12,919
Yet, they're doing so
well right now. What gives?

262
00:18:15,600 --> 00:18:18,239
Yi Fu, do you know what
the biggest difference

263
00:18:18,240 --> 00:18:19,880
between locusts and katydids is?

264
00:18:23,200 --> 00:18:24,799
You can fry locusts and eat them.

265
00:18:29,840 --> 00:18:33,159
Locusts can't make beautiful sounds
as nice as katydids do.

266
00:18:34,960 --> 00:18:36,240
Tan Qi Zhang

267
00:18:36,480 --> 00:18:39,080
is best at sales pitches.

268
00:18:39,360 --> 00:18:40,438
I don't believe

269
00:18:40,439 --> 00:18:42,359
they can earn any profit
with a price like this.

270
00:18:43,679 --> 00:18:45,398
Back when I was in charge of Huayan,

271
00:18:45,399 --> 00:18:47,119
we could make tens of millions

272
00:18:47,120 --> 00:18:48,600
in annual profits.

273
00:18:48,799 --> 00:18:51,319
Brother, it's not over yet.

274
00:18:51,679 --> 00:18:53,080
I can't take this lying down.

275
00:18:53,799 --> 00:18:55,360
I'll show that Tan

276
00:18:55,760 --> 00:18:58,399
who is stronger between
the katydid and locust.

277
00:19:00,000 --> 00:19:01,960
It's crying. The katydid is crying.

278
00:19:05,840 --> 00:19:08,480
Next, we'll be auctioning off

279
00:19:08,519 --> 00:19:10,599
(Guangzhou Yuexiu District)
Linghang VCD's trademark.

280
00:19:11,600 --> 00:19:14,038
(Enterprise Bankruptcy Assets Auction)
Linghang VCD is a reputable brand

281
00:19:14,039 --> 00:19:15,840
in the domestic market.

282
00:19:16,399 --> 00:19:19,120
It was also once DHTV's bid winner.

283
00:19:19,600 --> 00:19:22,176
(Guangzhou Yuexiu District) The
starting bid is a hundred thousand yuan.

284
00:19:22,200 --> 00:19:25,176
(Enterprise Bankruptcy Assets Auction) The
minimum bid increment is 20 thousand yuan.

285
00:19:25,200 --> 00:19:26,880
Now, let the bidding begin.

286
00:19:29,080 --> 00:19:30,080
A hundred thousand.

287
00:19:32,720 --> 00:19:33,920
A hundred and twenty thousand.

288
00:19:36,519 --> 00:19:37,519
Two hundred thousand.

289
00:19:38,279 --> 00:19:39,279
The bid is now 200,000.

290
00:19:44,279 --> 00:19:45,559
Two hundred and twenty thousand.

291
00:19:49,639 --> 00:19:50,639
Three hundred thousand.

292
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
The bid is now 300,000!

293
00:19:54,960 --> 00:19:56,240
Going once.

294
00:19:57,639 --> 00:19:59,159
Going twice.

295
00:20:01,000 --> 00:20:02,200
Going thrice.

296
00:20:02,799 --> 00:20:03,799
Sold!

297
00:20:04,679 --> 00:20:05,480
Hello, Sir.

298
00:20:05,519 --> 00:20:07,518
Please follow our staff
to the office in the back

299
00:20:07,519 --> 00:20:09,399
to sign the agreement and make the payment.

300
00:20:09,919 --> 00:20:11,279
Something's wrong with your brain.

301
00:20:12,760 --> 00:20:14,480
Look at the state Linghang is in right now.

302
00:20:14,919 --> 00:20:16,360
Is it worth paying so much for it?

303
00:20:17,120 --> 00:20:18,120
Ridiculous.

304
00:20:18,960 --> 00:20:20,559
Sir, this way, please.

305
00:20:23,799 --> 00:20:26,319
I'm sorry. Can I pay a
portion of the money for now?

306
00:20:26,559 --> 00:20:28,519
I'll get you the rest in a couple of days.

307
00:20:29,420 --> 00:20:30,599
(Award Certificate)

308
00:20:30,600 --> 00:20:31,679
Brother Pei is back!

309
00:20:32,720 --> 00:20:33,720
Brother Pei is back.

310
00:20:34,700 --> 00:20:36,670
(General Manager)

311
00:20:36,880 --> 00:20:37,880
Brother Pei.

312
00:20:40,159 --> 00:20:41,159
You're back.

313
00:21:00,679 --> 00:21:03,240
Have you gotten any news of him?

314
00:21:10,050 --> 00:21:15,950
(Vice General Manager, Conpo Computers)

315
00:21:19,840 --> 00:21:22,519
Did you not receive any news of him,

316
00:21:23,919 --> 00:21:25,159
or is he...

317
00:21:28,200 --> 00:21:30,360
How could anything happen to Brother Xiao?

318
00:21:31,080 --> 00:21:32,840
He'll definitely be fine.

319
00:21:35,360 --> 00:21:36,360
We couldn't find him.

320
00:21:39,720 --> 00:21:41,240
We still couldn't find anything.

321
00:21:56,559 --> 00:21:58,200
But that doesn't mean that he is dead.

322
00:22:00,919 --> 00:22:01,919
Brother Xiao

323
00:22:03,519 --> 00:22:05,080
will definitely be fine.

324
00:22:06,760 --> 00:22:08,039
He is a legend.

325
00:22:09,080 --> 00:22:11,279
Legends are blessed and
destined for great things.

326
00:22:18,600 --> 00:22:20,720
I... I don't believe it.

327
00:22:24,799 --> 00:22:25,799
He...

328
00:22:27,159 --> 00:22:28,439
Someone like him.

329
00:22:32,240 --> 00:22:33,360
Gone? Just like that?

330
00:22:33,480 --> 00:22:34,559
Stop it.

331
00:22:35,880 --> 00:22:37,360
We still aren't sure yet.

332
00:22:37,720 --> 00:22:39,559
They still haven't found him yet.

333
00:22:41,439 --> 00:22:43,519
No matter what,
Brother Xiao will definitely be fine.

334
00:22:43,559 --> 00:22:44,559
Right now,

335
00:22:45,480 --> 00:22:47,319
no news means good news.

336
00:22:55,679 --> 00:22:56,880
Who knows?

337
00:22:58,600 --> 00:23:00,600
One day, Xiao Chuang
might show up out of nowhere.

338
00:23:08,360 --> 00:23:09,360
Brother Pei,

339
00:23:09,960 --> 00:23:11,200
is there anything else

340
00:23:11,960 --> 00:23:13,720
we can do for you besides praying for him?

341
00:23:14,519 --> 00:23:16,880
Have they allocated us our apartments?

342
00:23:17,600 --> 00:23:18,600
Yes.

343
00:23:20,080 --> 00:23:22,120
You got a three-bedroom apartment.

344
00:23:22,919 --> 00:23:24,360
You'll get the keys in three weeks.

345
00:23:26,880 --> 00:23:27,880
Qi.

346
00:23:29,279 --> 00:23:30,519
Haven't you been complaining

347
00:23:30,720 --> 00:23:32,600
that the apartment they
gave you was too small,

348
00:23:32,919 --> 00:23:34,999
and that it wasn't enough
for you to get married in?

349
00:23:36,720 --> 00:23:38,679
I want to sell my three-bedroom apartment.

350
00:23:39,639 --> 00:23:40,639
Do you want it?

351
00:23:41,159 --> 00:23:42,239
That is a great apartment.

352
00:23:42,240 --> 00:23:44,120
Why do you want to
sell it off all of a sudden?

353
00:23:45,200 --> 00:23:46,360
Do you need money?

354
00:23:46,760 --> 00:23:47,760
I'll give it to you.

355
00:23:48,439 --> 00:23:49,799
Do you need money

356
00:23:50,919 --> 00:23:51,959
for Brother Xiao's matter?

357
00:23:53,159 --> 00:23:54,399
That apartment

358
00:23:55,519 --> 00:23:56,600
is worth about 70,000 yuan.

359
00:23:58,279 --> 00:23:59,639
I only need 50,000 more right now.

360
00:24:00,519 --> 00:24:01,519
Qi.

361
00:24:02,480 --> 00:24:03,920
I'll sell it to you for 50,000 yuan.

362
00:24:04,919 --> 00:24:06,519
It must be for Brother Xiao's sake.

363
00:24:09,679 --> 00:24:10,519
How could Xu Yi Wan and I

364
00:24:10,520 --> 00:24:12,240
let you sell it for a loss?

365
00:24:13,880 --> 00:24:15,480
I'll give you 10,000 first.

366
00:24:16,039 --> 00:24:18,295
We'll talk about the apartment
after you settle everything.

367
00:24:18,319 --> 00:24:19,319
Thank you.

368
00:24:21,559 --> 00:24:23,399
After I get the keys,
I'll hand them to you.

369
00:24:23,639 --> 00:24:25,799
Pei Qing Hua, now, that's not right of you.

370
00:24:26,120 --> 00:24:27,120
Just take it.

371
00:24:30,600 --> 00:24:32,720
Is there any news of Xiao Chuang?

372
00:24:36,840 --> 00:24:38,760
I've searched everywhere I could.

373
00:24:40,319 --> 00:24:42,120
I've thought of everything I could as well.

374
00:24:43,039 --> 00:24:44,319
There's no sign of him anywhere.

375
00:24:48,000 --> 00:24:49,480
He was doing so well.

376
00:24:50,000 --> 00:24:51,919
Everything was going so well for him.

377
00:24:53,760 --> 00:24:55,840
He was in the prime of his life.

378
00:24:59,799 --> 00:25:01,439
Life is unpredictable indeed.

379
00:25:03,840 --> 00:25:06,840
Recently, whenever I close my eyes,

380
00:25:07,159 --> 00:25:08,760
I see him with a cheeky face,

381
00:25:09,439 --> 00:25:11,000
calling me "Director Tan".

382
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Pei.

383
00:25:17,840 --> 00:25:18,840
I hope you will

384
00:25:19,639 --> 00:25:20,720
pull yourself together

385
00:25:20,799 --> 00:25:22,399
and not let this affect you.

386
00:25:24,319 --> 00:25:26,720
If you need anything from me, let me know.

387
00:25:29,120 --> 00:25:30,120
Mr. Tan.

388
00:25:32,120 --> 00:25:33,640
I would like to apply for leave again.

389
00:25:34,319 --> 00:25:35,959
I want to make another trip to Guangzhou.

390
00:25:39,799 --> 00:25:41,760
I knew you wouldn't be able

391
00:25:43,159 --> 00:25:44,600
to let go of this so soon.

392
00:25:47,000 --> 00:25:48,279
But you can't just keep

393
00:25:49,159 --> 00:25:50,679
searching for him.

394
00:25:51,159 --> 00:25:52,480
I understand, Mr. Tan.

395
00:25:54,200 --> 00:25:55,519
But I'm heading there

396
00:25:56,760 --> 00:25:58,639
to get the trademark

397
00:25:59,240 --> 00:26:00,960
of the company Xiao Chuang left behind.

398
00:26:02,799 --> 00:26:04,760
I want to make sure I get it.

399
00:26:06,720 --> 00:26:08,039
If he comes back someday,

400
00:26:09,120 --> 00:26:10,560
I'll be able to give it back to him.

401
00:26:11,120 --> 00:26:12,480
Do you need help from the company?

402
00:26:14,360 --> 00:26:15,360
Thank you, Mr. Tan.

403
00:26:16,200 --> 00:26:17,360
But there's no need for that.

404
00:26:17,760 --> 00:26:20,240
I would like to handle this myself.

405
00:26:22,720 --> 00:26:25,279
All right. Do it your way.

406
00:26:27,919 --> 00:26:30,279
Come back as soon as you settle things.

407
00:26:31,000 --> 00:26:33,319
The company needs you too.

408
00:26:33,840 --> 00:26:35,280
I've caused trouble for the company.

409
00:26:37,000 --> 00:26:39,439
Enough of that. Go on.

410
00:26:57,519 --> 00:26:58,720
Did you get the trademark?

411
00:27:00,919 --> 00:27:03,039
Don't worry. I've settled everything.

412
00:27:03,679 --> 00:27:04,759
Have you had breakfast yet?

413
00:27:04,760 --> 00:27:06,158
I'll get you a bowl of corn porridge.

414
00:27:06,159 --> 00:27:07,360
Xie Hang made it this morning.

415
00:27:12,880 --> 00:27:15,279
Take a break. I'll take care of that.

416
00:27:15,760 --> 00:27:16,760
I'm fine.

417
00:27:17,960 --> 00:27:19,960
I've been feeling a lot better
these past few days.

418
00:27:20,880 --> 00:27:22,799
Thanks to Tan Yuan for keeping me company

419
00:27:22,840 --> 00:27:23,840
and consoling me.

420
00:27:25,559 --> 00:27:28,399
Xie Hang, you're brave enough as you are.

421
00:27:28,439 --> 00:27:30,240
You are the strongest person I've ever met.

422
00:27:32,519 --> 00:27:33,519
I...

423
00:27:34,159 --> 00:27:35,200
I'm not.

424
00:27:41,720 --> 00:27:45,000
These are all the
documents of Linghang VCD.

425
00:27:46,319 --> 00:27:48,456
(An Autumn's Tale, Archive)
Hold onto it for Xiao Chuang.

426
00:27:48,480 --> 00:27:52,039
This is too important for me to hold onto.

427
00:27:54,039 --> 00:27:55,319
You should hold onto it for him.

428
00:27:57,919 --> 00:27:59,519
But I've thought things through as well.

429
00:28:00,679 --> 00:28:02,720
I'm sure that Xiao Chuang will come back.

430
00:28:03,960 --> 00:28:05,640
I won't keep searching for him any longer.

431
00:28:07,559 --> 00:28:09,559
But I'll keep believing in him.

432
00:28:12,279 --> 00:28:13,600
Until he comes back.

433
00:28:14,600 --> 00:28:15,600
Or

434
00:28:17,000 --> 00:28:18,039
Until I forget him.

435
00:28:22,600 --> 00:28:24,080
Xiao Chuang will be back.

436
00:28:25,720 --> 00:28:26,720
He will.

437
00:28:33,000 --> 00:28:35,120
Well, it's impossible for me
to forget him either way.

438
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
I asked to see the landlord.

439
00:28:41,600 --> 00:28:43,960
I want to keep renting this place.

440
00:28:46,439 --> 00:28:48,240
No matter when he'll be able to come back,

441
00:28:49,720 --> 00:28:52,679
our home will always be here.

442
00:28:54,319 --> 00:28:55,319
I agree.

443
00:28:55,720 --> 00:28:56,720
We have

444
00:28:56,721 --> 00:28:58,199
to tidy this place up

445
00:28:58,200 --> 00:28:59,480
to welcome Xiao Chuang home.

446
00:29:54,679 --> 00:29:55,919
(Xiao Chuang.)

447
00:29:56,760 --> 00:29:58,360
(The day you come back, )

448
00:29:59,159 --> 00:30:01,760
(I'll put on that wedding dress)

449
00:30:02,880 --> 00:30:04,639
(and say, "I do".)

450
00:30:05,600 --> 00:30:06,600
(Xiao Chuang.)

451
00:30:07,639 --> 00:30:09,559
(No matter where you are, )

452
00:30:10,000 --> 00:30:12,279
(I hope you'll be happy.)

453
00:30:13,439 --> 00:30:14,439
(Brother.)

454
00:30:15,760 --> 00:30:16,919
(No matter where you are, )

455
00:30:17,840 --> 00:30:18,840
(I pray)

456
00:30:19,880 --> 00:30:21,679
(that you're faring well.)

457
00:30:23,679 --> 00:30:26,159
I'm going back to the university.
Look after Xie Hang.

458
00:30:28,159 --> 00:30:29,159
Don't worry, I will.

459
00:31:05,880 --> 00:31:06,880
Let's go.

460
00:31:12,720 --> 00:31:13,720
Xie Hang.

461
00:31:20,799 --> 00:31:21,799
Let's go.

462
00:32:18,850 --> 00:32:26,850
(Xiao Chuang, contact us when you get back.
From: Xie Hang, Pei Qing Hua, Tan Yuan)

463
00:32:49,020 --> 00:32:57,020
(Feel Good VHS Hall, Huahua Dance Hall)

464
00:33:08,910 --> 00:33:16,400
(Buy it now! Videotape
and VCD Clearance Sale)

465
00:33:35,720 --> 00:33:43,720
(Reseller, melon seeds,
snacks, drinks, instant noodles)

466
00:33:58,319 --> 00:33:59,319
Hello.

467
00:34:04,960 --> 00:34:06,120
You're here.

468
00:34:07,799 --> 00:34:09,319
I haven't seen you in a while.

469
00:34:10,840 --> 00:34:11,840
Yes.

470
00:34:12,319 --> 00:34:14,559
I haven't been here

471
00:34:15,000 --> 00:34:16,680
ever since Xiao Chuang left for Guangzhou.

472
00:34:17,240 --> 00:34:18,240
I'm telling you,

473
00:34:18,319 --> 00:34:20,519
both of you are definitely my lucky stars.

474
00:34:21,039 --> 00:34:23,319
Every since you guys stopped coming here,

475
00:34:23,519 --> 00:34:25,600
my business has slowed down.

476
00:34:27,960 --> 00:34:30,000
I've upgraded my equipment.

477
00:34:30,240 --> 00:34:31,640
Help yourself to any tape you like.

478
00:34:35,000 --> 00:34:39,370
(Newly installed VCD player)

479
00:34:55,154 --> 00:35:03,054
(An Autumn's Tale, Go after your
dreams, first mate loves trouble)

480
00:35:03,079 --> 00:35:04,079
I'm telling you,

481
00:35:04,399 --> 00:35:06,158
that movie

482
00:35:06,159 --> 00:35:07,839
may not be as good as "A Better Tomorrow",

483
00:35:08,000 --> 00:35:10,240
but it's definitely one of
Chow Yun Fat's best works.

484
00:35:12,760 --> 00:35:13,760
No.

485
00:35:14,800 --> 00:35:16,560
This is the best movie

486
00:35:17,599 --> 00:35:18,679
in my heart.

487
00:35:26,960 --> 00:35:27,960
Sir,

488
00:35:28,439 --> 00:35:31,320
I would like to buy a few more
of Chow Yun fat's works.

489
00:35:32,320 --> 00:35:33,320
All right.

490
00:35:33,720 --> 00:35:35,670
I'll get you a few tapes.

491
00:35:35,679 --> 00:35:37,170
(Videotape clearance, five yuan each)

492
00:35:41,000 --> 00:35:42,480
These are the only ones left.

493
00:35:42,639 --> 00:35:44,679
All the other tapes must
have been bought by others.

494
00:35:46,119 --> 00:35:47,320
These will do.

495
00:35:47,760 --> 00:35:49,160
I'm just keeping them as a memento.

496
00:35:49,560 --> 00:35:50,560
All right.

497
00:35:52,879 --> 00:35:54,760
You're buying these for Xiao Chuang, right?

498
00:35:55,359 --> 00:35:57,720
What has he been up to lately?

499
00:36:02,639 --> 00:36:06,000
He runs a VCD business in Guangzhou.

500
00:36:08,439 --> 00:36:09,839
Do you know Linghang?

501
00:36:10,760 --> 00:36:12,119
He is the founder.

502
00:36:14,879 --> 00:36:17,399
All of my upgraded equipment here
are from Linghang.

503
00:36:18,200 --> 00:36:19,358
I wondered

504
00:36:19,359 --> 00:36:20,678
why that person looked so familiar on TV.

505
00:36:20,679 --> 00:36:22,079
So it was him.

506
00:36:25,240 --> 00:36:26,240
Yes.

507
00:36:27,720 --> 00:36:29,240
He loves movies.

508
00:36:30,079 --> 00:36:32,000
So he decided to do
business dealing with VCDs.

509
00:36:33,159 --> 00:36:34,159
I'm telling you,

510
00:36:34,359 --> 00:36:35,280
I knew

511
00:36:35,281 --> 00:36:36,319
he was bound

512
00:36:36,320 --> 00:36:38,079
for great things.

513
00:36:45,879 --> 00:36:46,919
Forget about the money.

514
00:36:47,280 --> 00:36:49,200
Think of this as a gift from a brother.

515
00:36:49,919 --> 00:36:52,720
Send him my regards.

516
00:36:53,399 --> 00:36:54,639
I quite miss him.

517
00:37:00,480 --> 00:37:01,480
All right.

518
00:37:02,359 --> 00:37:03,999
I'll definitely send your regards to him.

519
00:37:08,359 --> 00:37:09,359
Take care now.

520
00:37:15,839 --> 00:37:16,919
Wait. That's not right.

521
00:37:18,399 --> 00:37:21,000
I should make him give me VCDs instead.

522
00:37:23,200 --> 00:37:24,319
Make sure I don't run into you again.

523
00:37:24,320 --> 00:37:26,970
(Videotape clearance, five yuan each)

524
00:37:27,120 --> 00:37:32,830
(Vice General Manager)

525
00:37:32,839 --> 00:37:33,959
Why aren't you going inside?

526
00:37:34,240 --> 00:37:35,575
What are you standing here for? Detention?

527
00:37:35,599 --> 00:37:36,599
Brother Qi.

528
00:37:37,119 --> 00:37:39,079
Brother Pei must be in low spirits.

529
00:37:39,439 --> 00:37:40,959
Do you think

530
00:37:40,960 --> 00:37:42,680
I should say something to him when I go in?

531
00:37:43,439 --> 00:37:44,639
Yes, you should.

532
00:37:45,560 --> 00:37:46,800
What do you want to say to him?

533
00:37:47,439 --> 00:37:48,439
Like...

534
00:37:49,200 --> 00:37:51,439
Things have already happened.
You can't change the past.

535
00:37:51,760 --> 00:37:53,280
I'm sure Brother Xiao would want you

536
00:37:53,320 --> 00:37:54,159
to pull yourself together...

537
00:37:54,160 --> 00:37:55,200
Are you dumb?

538
00:37:56,839 --> 00:37:58,639
What do you mean by "can't be changed"?

539
00:37:59,399 --> 00:38:01,216
If you don't know what
to say, don't say anything.

540
00:38:01,240 --> 00:38:03,359
It'll only be worse
if you keep reminding him of it.

541
00:38:03,760 --> 00:38:05,598
You need to distract him.

542
00:38:05,599 --> 00:38:06,960
Talk about something else.

543
00:38:08,240 --> 00:38:09,240
Then...

544
00:38:13,439 --> 00:38:14,960
The weather sure is nice today.

545
00:38:17,800 --> 00:38:18,800
It is.

546
00:38:19,439 --> 00:38:20,439
Have you met the client?

547
00:38:20,520 --> 00:38:21,520
How did it go?

548
00:38:21,960 --> 00:38:23,280
Well, you know me.

549
00:38:23,679 --> 00:38:25,760
I got it in the bag.

550
00:38:27,159 --> 00:38:28,159
You guys go ahead.

551
00:38:32,119 --> 00:38:33,119
Oh, right. Xiang.

552
00:38:33,200 --> 00:38:34,320
I meant to see you.

553
00:38:34,960 --> 00:38:36,158
Get me the reports and statements

554
00:38:36,159 --> 00:38:37,375
for the period of time when I was gone.

555
00:38:37,399 --> 00:38:38,776
And the company's meeting records too.

556
00:38:38,800 --> 00:38:40,079
I need to catch up with things.

557
00:38:40,159 --> 00:38:41,199
I've prepared all of them.

558
00:38:44,480 --> 00:38:46,119
Our products have been selling very well

559
00:38:46,200 --> 00:38:47,815
and receiving positive responses
from the market recently.

560
00:38:47,839 --> 00:38:49,358
Our market share of the new machine sales

561
00:38:49,359 --> 00:38:50,480
is about to double.

562
00:38:53,280 --> 00:38:54,280
Also,

563
00:38:54,639 --> 00:38:57,079
many journalists have been asking
if they could interview you.

564
00:38:57,399 --> 00:38:59,398
We knew you would definitely be busy
after you come back,

565
00:38:59,399 --> 00:39:00,599
so we turned all of them away.

566
00:39:01,159 --> 00:39:02,560
But there was a journalist, Ms. Shu

567
00:39:02,919 --> 00:39:04,536
who said as long as I
mention her name to you,

568
00:39:04,560 --> 00:39:06,200
you'll definitely agree to the interview.

569
00:39:07,599 --> 00:39:09,839
All right. Make the arrangements.

570
00:39:11,439 --> 00:39:12,439
Brother Pei.

571
00:39:14,200 --> 00:39:15,240
Is there anything else?

572
00:39:16,159 --> 00:39:17,639
No... Nothing.

573
00:39:17,800 --> 00:39:18,919
Well...

574
00:39:19,679 --> 00:39:21,079
Happy Mid-Autumn Festival.

575
00:39:25,200 --> 00:39:27,200
The Mid-Autumn Festival
is already over, isn't it?

576
00:39:28,399 --> 00:39:29,439
Don't worry about me.

577
00:39:29,720 --> 00:39:30,720
I'm fine.

578
00:39:30,879 --> 00:39:31,720
Get busy now.

579
00:39:31,839 --> 00:39:32,679
All right.

580
00:39:32,680 --> 00:39:34,399
Call me if you need anything.

581
00:39:44,620 --> 00:39:49,150
(Proposal to reduce
the selling price in China)

582
00:40:00,800 --> 00:40:05,720
(Manager)

583
00:40:06,320 --> 00:40:08,040
Hey, Abby.

584
00:40:08,159 --> 00:40:09,159
Hi.

585
00:40:09,760 --> 00:40:10,760
Listen.

586
00:40:11,320 --> 00:40:13,560
Tomorrow's presentation
is really important.

587
00:40:13,599 --> 00:40:15,119
You've been away for a long time.

588
00:40:15,760 --> 00:40:19,119
If you don't feel ready, that's
totally okay. I can find someone else.

589
00:40:20,839 --> 00:40:21,839
Thank you.

590
00:40:22,200 --> 00:40:23,679
But I can handle it.

591
00:40:25,839 --> 00:40:26,839
You know?

592
00:40:27,720 --> 00:40:29,800
You're one of the
strongest ladies I ever met.

593
00:40:35,639 --> 00:40:37,639
You're amazing.

594
00:40:40,760 --> 00:40:41,760
Thank you.

595
00:40:42,119 --> 00:40:43,119
Good luck.

596
00:40:51,079 --> 00:40:52,879
As I just listed,

597
00:40:53,000 --> 00:40:54,200
our market share

598
00:40:54,320 --> 00:40:55,959
has dropped to the warning line

599
00:40:55,960 --> 00:40:57,639
after the price war.

600
00:40:58,079 --> 00:40:59,720
If it keeps declining,

601
00:41:00,200 --> 00:41:02,240
we will be left behind.

602
00:41:03,040 --> 00:41:04,439
Is the data accurate?

603
00:41:06,520 --> 00:41:09,839
Zhongguan Village is only
a five-minute walk from here.

604
00:41:09,919 --> 00:41:11,638
If you have any doubts,

605
00:41:11,639 --> 00:41:13,480
you can go check it out there.

606
00:41:14,760 --> 00:41:17,239
If we let you set the prices,

607
00:41:17,240 --> 00:41:19,560
then can you guarantee us

608
00:41:20,480 --> 00:41:22,520
that our profits will rise?

609
00:41:28,800 --> 00:41:30,439
I can't guarantee that.

610
00:41:30,480 --> 00:41:32,000
But I assure you

611
00:41:32,240 --> 00:41:33,598
if we stick

612
00:41:33,599 --> 00:41:34,960
with the global price,

613
00:41:35,079 --> 00:41:37,480
our profits in the China market

614
00:41:37,639 --> 00:41:39,560
will definitely go down.

615
00:41:49,480 --> 00:41:53,200
Okay. We will consider this carefully.

616
00:41:53,520 --> 00:41:55,960
Thank you very much for your report.

617
00:41:57,679 --> 00:41:59,679
Okay. That's all for today.

618
00:42:01,399 --> 00:42:02,399
You did great.

619
00:42:04,960 --> 00:42:06,720
Abby, awesome.

620
00:42:11,700 --> 00:42:15,870
(Jefferson China Co. LTD)

621
00:42:24,919 --> 00:42:26,599
You haven't slept well for days, have you?

622
00:42:27,879 --> 00:42:28,879
I'm fine.

623
00:42:29,679 --> 00:42:30,919
How is their feedback?

624
00:42:31,599 --> 00:42:33,040
The executives in the Asia Pacific

625
00:42:33,240 --> 00:42:34,960
are taking your report very seriously.

626
00:42:35,240 --> 00:42:37,000
They even asked for your name just now.

627
00:42:38,040 --> 00:42:39,040
That's good.

628
00:42:39,560 --> 00:42:41,240
If we don't make changes now,

629
00:42:41,320 --> 00:42:42,960
we'll be left behind forever.

630
00:42:44,919 --> 00:42:46,359
Given the state you're in right now,

631
00:42:46,720 --> 00:42:48,720
are you sure you want
to come back to work so soon?

632
00:42:51,679 --> 00:42:53,480
I think it's good to keep myself busy.

633
00:42:54,800 --> 00:42:57,320
I'm afraid of what will happen
if I don't busy myself with work.

634
00:43:13,750 --> 00:43:17,800
♪ Show me more of your gentleness ♪

635
00:43:21,050 --> 00:43:22,819
♪ Let me be mesmerized by your smile ♪

636
00:43:22,820 --> 00:43:25,660
=Our Times=

637
00:43:28,350 --> 00:43:30,480
♪ The memories from yesterday ♪

638
00:43:30,900 --> 00:43:35,580
♪ We left undeveloped ♪

639
00:43:35,930 --> 00:43:39,880
♪ Have been sitting on
the shelves for too long ♪

640
00:43:42,930 --> 00:43:46,550
♪ I don't want to let go ♪

641
00:43:50,180 --> 00:43:52,150
♪ I wish not to linger ♪

642
00:43:52,700 --> 00:43:56,300
♪ On the lonely empty street at midnight ♪

643
00:43:57,260 --> 00:43:59,230
♪ If I could start over ♪

644
00:43:59,930 --> 00:44:04,630
♪ All I need is your company by my side ♪

645
00:44:05,140 --> 00:44:09,180
♪ I'd do anything to have it ♪

646
00:44:09,950 --> 00:44:13,430
♪ Even with another thousand reasons ♪

647
00:44:14,300 --> 00:44:16,980
♪ I'm giving it my heart and soul ♪

648
00:44:18,350 --> 00:44:21,250
♪ As I wake up from that long dream ♪

649
00:44:22,030 --> 00:44:24,280
♪ I hope you will be there waiting for me ♪

650
00:44:24,530 --> 00:44:27,980
♪ I'll never change my mind ♪

651
00:44:28,800 --> 00:44:31,780
♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪

652
00:44:32,830 --> 00:44:35,680
♪ I've missed out too much in the past ♪

653
00:44:35,900 --> 00:44:41,150
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪

654
00:44:57,530 --> 00:45:01,130
♪ I don't want to let go ♪

655
00:45:04,750 --> 00:45:06,750
♪ I wish not to linger ♪

656
00:45:07,230 --> 00:45:10,780
♪ On the lonely empty street at midnight ♪

657
00:45:11,900 --> 00:45:13,900
♪ If I could start over ♪

658
00:45:14,550 --> 00:45:19,230
♪ All I need is your company by my side ♪

659
00:45:19,730 --> 00:45:23,800
♪ I'd do anything to have it ♪

660
00:45:24,530 --> 00:45:27,930
♪ Even with another thousand reasons ♪

661
00:45:28,850 --> 00:45:31,580
♪ I'm giving it my heart and soul ♪

662
00:45:33,000 --> 00:45:35,930
♪ As I wake up from that long dream ♪

663
00:45:36,580 --> 00:45:38,850
♪ I hope you will be there waiting for me ♪

664
00:45:39,100 --> 00:45:42,580
♪ I'll never change my mind ♪

665
00:45:43,380 --> 00:45:46,430
♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪

666
00:45:47,450 --> 00:45:50,380
♪ I've missed out too much in the past ♪

667
00:45:50,530 --> 00:45:55,130
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪

668
00:45:55,150 --> 00:45:55,830
♪ The passion we had ♪

669
00:45:56,020 --> 00:45:58,380
♪ I thought this was
how life would be for us ♪

670
00:45:58,480 --> 00:45:59,560
♪ The gentle touch I felt ♪

671
00:45:59,680 --> 00:46:01,530
♪ It feels so distant ♪

672
00:46:02,080 --> 00:46:06,480
♪ Memories go like the
wind, how do we start again ♪

673
00:46:06,920 --> 00:46:10,180
♪ If I could make you stay ♪

674
00:46:10,280 --> 00:46:11,430
♪ I will ♪

675
00:46:11,480 --> 00:46:14,380
♪ I'd give anything for that ♪

676
00:46:15,500 --> 00:46:18,930
♪ Even with another thousand reasons ♪

677
00:46:19,680 --> 00:46:22,380
♪ I'm giving it my heart and soul ♪

678
00:46:23,780 --> 00:46:26,680
♪ As I wake up from that long dream ♪

679
00:46:27,450 --> 00:46:29,650
♪ I hope you will be there waiting for me ♪

680
00:46:29,950 --> 00:46:33,400
♪ I'll never change my mind ♪

681
00:46:34,170 --> 00:46:37,250
♪ There's nothing I wouldn't do for you ♪

682
00:46:38,230 --> 00:46:41,050
♪ I've missed out too much in the past ♪

683
00:46:41,330 --> 00:46:47,850
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪

684
00:46:50,630 --> 00:46:54,730
♪ Let's not get
overwhelmed by our regrets ♪

