﻿1
00:00:31,000 --> 00:00:32,039
I came back in a hurry

2
00:00:32,040 --> 00:00:33,160
so I didn't prepare any gift

3
00:00:33,390 --> 00:00:35,560
other than a pair of shoes
for you and Brother Xiao.

4
00:00:35,800 --> 00:00:37,590
Can you give Brother Xiao the shoes for me?

5
00:00:40,510 --> 00:00:41,640
Thank you, on behalf of him.

6
00:00:43,670 --> 00:00:45,040
I was like you too,

7
00:00:45,270 --> 00:00:46,350
crying every day.

8
00:00:47,720 --> 00:00:48,590
If it's someone else,

9
00:00:48,640 --> 00:00:49,800
I would already give up hope.

10
00:00:50,350 --> 00:00:51,400
But he is different.

11
00:00:52,240 --> 00:00:53,240
He's Xiao Chuang.

12
00:00:53,760 --> 00:00:54,840
He'll definitely come back.

13
00:00:56,670 --> 00:00:57,790
As I said earlier,

14
00:00:57,830 --> 00:01:00,280
Brother Xiao is one of a kind.

15
00:01:00,510 --> 00:01:02,080
We can only trust him

16
00:01:02,510 --> 00:01:03,990
and wait for his safe return.

17
00:01:05,510 --> 00:01:06,510
You're right.

18
00:01:07,240 --> 00:01:08,240
Thank you.

19
00:01:08,630 --> 00:01:09,630
He'll be back.

20
00:01:10,280 --> 00:01:12,279
No need to thank us.

21
00:01:12,280 --> 00:01:12,950
Brother Xiao's matter

22
00:01:12,951 --> 00:01:14,280
is our matter.

23
00:01:39,700 --> 00:01:42,660
(Adapted from the novel,
Our Times by Wang Qiang)

24
00:01:43,100 --> 00:01:45,339
=Episode 36=

25
00:01:45,340 --> 00:01:50,820
(Intertwined)

26
00:01:51,500 --> 00:01:58,180
=Our Times=

27
00:01:58,920 --> 00:02:00,749
Here, as your homecoming gift,

28
00:02:00,750 --> 00:02:01,880
eat all you can.

29
00:02:02,470 --> 00:02:04,430
I've been away for so
long. This is what I crave.

30
00:02:07,510 --> 00:02:08,510
Have a piece of meat.

31
00:02:09,510 --> 00:02:10,510
Yi Wan.

32
00:02:10,710 --> 00:02:12,430
How's the business in Hong Kong, China?

33
00:02:13,320 --> 00:02:14,070
Yi Wan.

34
00:02:14,110 --> 00:02:15,640
Let's mention the hard disc first.

35
00:02:16,680 --> 00:02:17,880
I almost forgot to tell you.

36
00:02:18,360 --> 00:02:21,109
There's a sudden spike in the international
demand for hard discs.

37
00:02:21,110 --> 00:02:22,640
It's driving up the price,

38
00:02:22,680 --> 00:02:23,750
which is almost doubled.

39
00:02:24,320 --> 00:02:25,470
Why so sudden?

40
00:02:25,830 --> 00:02:27,749
Several foreign hard disc manufacturers

41
00:02:27,750 --> 00:02:29,470
have a sharp decline in their productivity.

42
00:02:30,160 --> 00:02:31,030
I came back here

43
00:02:31,031 --> 00:02:32,560
to discuss with you guys.

44
00:02:33,080 --> 00:02:35,080
Should we

45
00:02:35,110 --> 00:02:36,360
stock up now?

46
00:02:36,720 --> 00:02:38,390
Our current inventory

47
00:02:38,560 --> 00:02:40,229
has stock to last for one month.

48
00:02:40,230 --> 00:02:41,830
If we reorder with the current price,

49
00:02:42,110 --> 00:02:43,470
it will increase our cost.

50
00:02:43,830 --> 00:02:44,830
After all, we are not

51
00:02:44,870 --> 00:02:45,950
making the best profit now.

52
00:02:48,080 --> 00:02:49,470
The way I see it,

53
00:02:49,720 --> 00:02:50,999
whether it's cheap or expensive,

54
00:02:51,000 --> 00:02:52,206
we need to reorder the hard discs.

55
00:02:52,230 --> 00:02:53,670
Mr. Tan will agree with me too.

56
00:02:55,360 --> 00:02:57,030
Huayan can survive until today

57
00:02:57,200 --> 00:02:58,840
because we cast our eyes on the long term

58
00:02:59,030 --> 00:03:00,646
and are willing to endure temporary loss.

59
00:03:00,670 --> 00:03:01,920
It might not go swimmingly.

60
00:03:02,470 --> 00:03:03,520
Many things have happened

61
00:03:03,560 --> 00:03:04,760
during your two-month absence.

62
00:03:05,280 --> 00:03:06,560
Mr. Tan is now...

63
00:03:14,030 --> 00:03:15,200
It's an important matter.

64
00:03:15,280 --> 00:03:16,519
Even if he disagrees,

65
00:03:16,520 --> 00:03:17,870
we'll find a way to convince him.

66
00:03:18,310 --> 00:03:19,870
Hearing that reassures me.

67
00:03:20,110 --> 00:03:21,310
We'll go together.

68
00:03:22,590 --> 00:03:23,920
Come, don't forget to eat.

69
00:03:24,160 --> 00:03:25,160
Try this.

70
00:03:25,440 --> 00:03:27,280
In you go.

71
00:03:29,800 --> 00:03:30,800
Here.

72
00:03:31,280 --> 00:03:33,029
This is the most down-to-earth
Vice General Manager Office

73
00:03:33,030 --> 00:03:34,310
I've ever seen.

74
00:03:34,640 --> 00:03:35,560
You're still

75
00:03:35,590 --> 00:03:37,280
the Pei Qing Hua who never changes.

76
00:03:37,640 --> 00:03:39,589
You haven't changed a bit too.

77
00:03:39,590 --> 00:03:40,720
I haven't changed?

78
00:03:41,310 --> 00:03:42,280
Your friend triggers

79
00:03:42,281 --> 00:03:44,030
a hair loss crisis within me.

80
00:03:46,160 --> 00:03:47,230
Any news about him?

81
00:03:47,950 --> 00:03:48,950
Not yet.

82
00:03:49,520 --> 00:03:50,670
But I put out words

83
00:03:50,720 --> 00:03:52,559
to all my journalist classmates
stationed in Guangzhou.

84
00:03:52,560 --> 00:03:54,519
I told them Xiao Chuang
was my biological brother

85
00:03:54,520 --> 00:03:56,176
and asked them to do
their best to find him.

86
00:03:56,200 --> 00:03:57,590
If they have something,

87
00:03:57,830 --> 00:03:59,230
they'll notify me straight away.

88
00:03:59,590 --> 00:04:00,670
Thank you.

89
00:04:01,200 --> 00:04:02,590
You're much better at this

90
00:04:02,640 --> 00:04:03,800
than me.

91
00:04:04,000 --> 00:04:05,200
Take it easy.

92
00:04:06,030 --> 00:04:08,000
Seeing you do all this for Xiao Chuang

93
00:04:08,230 --> 00:04:09,520
moves my soul.

94
00:04:11,280 --> 00:04:12,949
You're virtuous, Pei Qing Hua.

95
00:04:12,950 --> 00:04:14,030
I knew I met a good person.

96
00:04:15,870 --> 00:04:17,800
If that happened to me,

97
00:04:18,280 --> 00:04:19,830
he'd be more worried than I am now.

98
00:04:20,160 --> 00:04:21,720
He'd come up with better solutions too.

99
00:04:23,030 --> 00:04:25,870
So do you need more time?

100
00:04:28,280 --> 00:04:29,359
Back to the business.

101
00:04:29,360 --> 00:04:30,360
Let's start the interview.

102
00:04:30,361 --> 00:04:32,110
Okay, I'll go straight to the point.

103
00:04:38,080 --> 00:04:39,430
Everyone bears witness

104
00:04:39,470 --> 00:04:40,710
to Huayan's success.

105
00:04:40,960 --> 00:04:42,639
The price war that you started

106
00:04:42,640 --> 00:04:45,199
creates a ripple through the industry

107
00:04:45,200 --> 00:04:46,360
and it's not an exaggeration.

108
00:04:46,550 --> 00:04:48,709
Major brands have subsequently
decreased their price

109
00:04:48,710 --> 00:04:50,710
and the market is now back
in a fierce competition.

110
00:04:50,870 --> 00:04:52,960
Is this part of your plan?

111
00:04:53,150 --> 00:04:54,269
At the moment,

112
00:04:54,270 --> 00:04:55,399
the market reaction

113
00:04:55,400 --> 00:04:57,200
is stronger than anticipated.

114
00:04:57,550 --> 00:04:58,360
The pricing

115
00:04:58,361 --> 00:05:00,121
remains a crucial
element for the consumers.

116
00:05:00,680 --> 00:05:01,750
However, we are confident

117
00:05:01,990 --> 00:05:04,270
to continue offering good
and cheap computers.

118
00:05:04,640 --> 00:05:06,799
Considering the pessimistic circumstances,

119
00:05:06,800 --> 00:05:07,959
can you tell us more

120
00:05:07,960 --> 00:05:09,870
about your next step?

121
00:05:10,240 --> 00:05:11,840
As for our next step,

122
00:05:12,360 --> 00:05:13,680
I'll give a brief presentation.

123
00:05:14,080 --> 00:05:15,309
Allow me to use two words

124
00:05:15,310 --> 00:05:16,590
and a sentence to summarize it.

125
00:05:16,990 --> 00:05:17,680
Quality.

126
00:05:17,870 --> 00:05:18,870
Reputation.

127
00:05:19,120 --> 00:05:21,270
Providing the consumers reliable computers.

128
00:05:21,800 --> 00:05:24,240
Don't you know I charge
my rate per character?

129
00:05:27,310 --> 00:05:29,709
That two words and
sentence you uttered just now

130
00:05:29,710 --> 00:05:31,200
will be on the headline.

131
00:05:33,470 --> 00:05:34,470
Thank you

132
00:05:34,920 --> 00:05:36,920
for letting more people know about Huayan.

133
00:05:37,870 --> 00:05:40,400
I hope more people will
know Pei Qing Hua too.

134
00:05:45,400 --> 00:05:46,360
The price of a hard disc

135
00:05:46,361 --> 00:05:47,519
changes on a daily basis now.

136
00:05:47,520 --> 00:05:48,870
We need to make a decision now.

137
00:05:50,400 --> 00:05:51,400
Pei,

138
00:05:51,800 --> 00:05:52,870
what do you think?

139
00:05:54,470 --> 00:05:57,840
Now is the best opportunity
for a business expansion.

140
00:05:58,400 --> 00:05:59,839
Even if the cost is high,

141
00:05:59,840 --> 00:06:01,336
we need to ensure the
quality and the quantity.

142
00:06:01,360 --> 00:06:03,376
We need to have stocks
that can last for three months.

143
00:06:03,400 --> 00:06:04,550
But do you know

144
00:06:05,360 --> 00:06:07,400
that if we purchase hard discs
at the current price,

145
00:06:07,870 --> 00:06:09,590
we'll lose money?

146
00:06:11,080 --> 00:06:12,399
Purchasing hard disc when it's expensive

147
00:06:12,400 --> 00:06:13,800
will bring about some losses.

148
00:06:14,400 --> 00:06:15,989
But compared to a stagnant production

149
00:06:15,990 --> 00:06:17,430
and a loss of consumers,

150
00:06:17,680 --> 00:06:19,550
it's but a small price to pay.

151
00:06:19,800 --> 00:06:21,800
We still have enough for a month, don't we?

152
00:06:22,990 --> 00:06:24,120
Let me reiterate

153
00:06:24,520 --> 00:06:26,400
the importance of using the market pattern.

154
00:06:27,120 --> 00:06:29,470
A price hike means an imminent price fall.

155
00:06:31,840 --> 00:06:34,240
Have you forgotten about the CPU incident?

156
00:06:34,870 --> 00:06:36,549
CPU and hard disc are not the same.

157
00:06:36,550 --> 00:06:37,550
You know what?

158
00:06:40,310 --> 00:06:41,310
Yi Wan.

159
00:06:41,680 --> 00:06:43,080
Return to Hong Kong, China.

160
00:06:43,360 --> 00:06:44,360
Once you're there,

161
00:06:44,430 --> 00:06:46,216
pay close attention to
the price of hard discs.

162
00:06:46,240 --> 00:06:47,679
Report to me immediately

163
00:06:47,680 --> 00:06:48,710
if there are any changes.

164
00:06:53,470 --> 00:06:54,470
Noted, Mr. Tan.

165
00:06:54,800 --> 00:06:55,800
I'll go back now.

166
00:07:05,750 --> 00:07:06,750
Mr. Tan.

167
00:07:06,840 --> 00:07:08,240
CPU is being advanced very quickly

168
00:07:08,470 --> 00:07:10,309
while the hard disc
technology has plateaued.

169
00:07:10,310 --> 00:07:11,240
Non-staple food

170
00:07:11,241 --> 00:07:12,989
and staple food have
different expiration dates.

171
00:07:12,990 --> 00:07:14,446
That's why we stock up on staple food.

172
00:07:14,470 --> 00:07:16,520
Do you think I don't know that?

173
00:07:21,270 --> 00:07:22,590
Let me say this again,

174
00:07:22,840 --> 00:07:23,750
"good and cheap"

175
00:07:23,751 --> 00:07:25,286
is and will be our core business strategy.

176
00:07:25,310 --> 00:07:27,310
It will never change.

177
00:07:28,120 --> 00:07:30,310
Personally, I believe

178
00:07:30,640 --> 00:07:31,870
that the price of hard discs

179
00:07:32,080 --> 00:07:33,589
on the international stage

180
00:07:33,590 --> 00:07:34,800
will drop sooner or later.

181
00:07:34,870 --> 00:07:35,870
Mr. Tan.

182
00:07:35,960 --> 00:07:37,549
Better safe than sorry.

183
00:07:37,550 --> 00:07:38,869
It is good to have contingency plans

184
00:07:38,870 --> 00:07:41,270
but you can't be overly
cautious about everything.

185
00:07:53,870 --> 00:07:54,870
Mr. Tan.

186
00:07:56,150 --> 00:07:58,030
Huayan has gone through a lot.

187
00:07:58,920 --> 00:08:00,080
We have to think

188
00:08:00,310 --> 00:08:02,070
everything through
before making a decision.

189
00:08:08,400 --> 00:08:09,400
Okay.

190
00:08:10,310 --> 00:08:11,310
Let me

191
00:08:12,030 --> 00:08:13,430
mull this over.

192
00:08:14,590 --> 00:08:15,590
All right?

193
00:08:32,550 --> 00:08:34,270
Excuse me, Ms. Xie.

194
00:08:34,590 --> 00:08:35,616
I might have left the computer price list

195
00:08:35,640 --> 00:08:36,919
that will be used in the
meeting with Ms. Zhang later

196
00:08:36,920 --> 00:08:37,960
on the desk.

197
00:08:38,200 --> 00:08:39,310
Retrieve it then.

198
00:08:50,350 --> 00:08:52,160
Yes, I'm by the entrance now.

199
00:09:32,040 --> 00:09:33,040
Ms. Xie.

200
00:09:33,910 --> 00:09:34,960
Ms. Xie?

201
00:09:35,400 --> 00:09:36,800
Are you looking at an acquaintance?

202
00:09:38,110 --> 00:09:39,550
No. It's a stranger. I was mistaken.

203
00:09:40,400 --> 00:09:41,639
Did you get the price list?

204
00:09:41,640 --> 00:09:42,430
Yes.

205
00:09:42,431 --> 00:09:44,750
Let's go then. Don't make Ms. Zhang wait.

206
00:10:13,910 --> 00:10:14,910
Have you eaten?

207
00:10:15,350 --> 00:10:16,400
Yes.

208
00:10:17,280 --> 00:10:19,110
If you're not busy,

209
00:10:19,550 --> 00:10:20,990
then come home to have dinner often.

210
00:10:21,600 --> 00:10:23,230
I've been working overtime lately.

211
00:10:23,910 --> 00:10:25,480
I always eat with my colleagues.

212
00:10:28,790 --> 00:10:30,640
You keep playing this game.

213
00:10:31,160 --> 00:10:32,350
Are you addicted to it?

214
00:10:33,200 --> 00:10:34,349
Pause it.

215
00:10:34,350 --> 00:10:35,520
I have something to tell you.

216
00:10:35,750 --> 00:10:36,750
Just tell me.

217
00:10:46,910 --> 00:10:47,990
You've been back here

218
00:10:49,280 --> 00:10:50,550
for quite some time already.

219
00:10:52,230 --> 00:10:54,040
I know you're sad.

220
00:10:55,870 --> 00:10:57,040
Xiao Chuang

221
00:10:57,520 --> 00:10:58,910
is a good man.

222
00:10:59,990 --> 00:11:02,110
But accidents happen.

223
00:11:02,960 --> 00:11:04,310
You have to let it go.

224
00:11:06,990 --> 00:11:08,750
I'm not spiraling.

225
00:11:12,550 --> 00:11:13,230
But you

226
00:11:13,231 --> 00:11:14,991
have to put an end to
what you're doing now.

227
00:11:16,870 --> 00:11:18,670
He's already dead.

228
00:11:18,790 --> 00:11:21,080
You can't spend the rest of your life
like this, can you?

229
00:11:22,310 --> 00:11:23,959
There's no solid evidence

230
00:11:23,960 --> 00:11:25,790
that says he's dead.

231
00:11:30,160 --> 00:11:31,160
Fine.

232
00:11:31,870 --> 00:11:32,870
He's not dead.

233
00:11:33,280 --> 00:11:34,310
He's still alive.

234
00:11:34,870 --> 00:11:36,910
Why isn't he looking for you then?

235
00:11:38,310 --> 00:11:39,840
Is it worth giving up your life

236
00:11:41,110 --> 00:11:42,790
for him?

237
00:12:32,840 --> 00:12:33,480
Hello.

238
00:12:33,790 --> 00:12:35,750
Hello, it's me.

239
00:12:36,840 --> 00:12:38,159
It's late now.

240
00:12:38,160 --> 00:12:39,350
Why aren't you sleeping?

241
00:12:41,990 --> 00:12:44,870
I saw big news today.

242
00:12:45,280 --> 00:12:46,479
Huayan was on CNN.

243
00:12:46,480 --> 00:12:47,480
Can you believe it?

244
00:12:47,790 --> 00:12:49,199
It said it's catching up

245
00:12:49,200 --> 00:12:50,960
to foreign brands.

246
00:12:51,230 --> 00:12:52,549
Many corporations from the Silicon Valley

247
00:12:52,550 --> 00:12:54,750
saw their share price drop in NASDAQ.

248
00:12:55,040 --> 00:12:55,790
I know

249
00:12:55,840 --> 00:12:56,840
about our piece on CNN.

250
00:12:56,990 --> 00:12:58,910
But NASDAQ saying that the share price fell

251
00:12:59,200 --> 00:13:01,310
because of us sounds like an exaggeration.

252
00:13:01,520 --> 00:13:02,750
I'm serious.

253
00:13:04,160 --> 00:13:05,160
I have a feeling

254
00:13:05,430 --> 00:13:06,480
that soon,

255
00:13:06,520 --> 00:13:08,480
Huayan will enter the U.S. market.

256
00:13:10,350 --> 00:13:11,350
All right.

257
00:13:11,430 --> 00:13:12,640
I believe in you.

258
00:13:13,720 --> 00:13:14,750
However,

259
00:13:14,990 --> 00:13:17,080
the competition is getting fiercer.

260
00:13:17,480 --> 00:13:19,040
I don't feel reassured.

261
00:13:19,960 --> 00:13:21,519
My priority now

262
00:13:21,520 --> 00:13:23,560
is to stabilize our position
in the domestic market.

263
00:13:24,350 --> 00:13:26,430
You and my dad are managing Huayan.

264
00:13:26,720 --> 00:13:28,200
There's nothing to worry about.

265
00:13:34,230 --> 00:13:35,400
But what if

266
00:13:36,990 --> 00:13:40,040
your dad and I have different opinions?

267
00:13:42,790 --> 00:13:44,080
Then communicate.

268
00:13:44,750 --> 00:13:47,160
Everyone argues.

269
00:13:48,750 --> 00:13:50,110
I believe in you two.

270
00:13:50,400 --> 00:13:51,350
You two

271
00:13:51,351 --> 00:13:53,310
have the same goal from the beginning.

272
00:13:53,720 --> 00:13:55,910
Huayan will continue to grow and develop.

273
00:13:58,960 --> 00:14:00,230
Then I'll find a time

274
00:14:00,750 --> 00:14:02,230
and talk to your dad.

275
00:14:02,520 --> 00:14:03,600
However,

276
00:14:03,790 --> 00:14:05,040
even though it's my dad,

277
00:14:05,600 --> 00:14:07,520
you shouldn't back down either.

278
00:14:08,200 --> 00:14:09,200
Because

279
00:14:09,750 --> 00:14:11,550
that's the Pei Qing Hua I like.

280
00:14:13,870 --> 00:14:15,350
Which side are you on?

281
00:14:15,910 --> 00:14:17,159
Really?

282
00:14:17,160 --> 00:14:18,640
Your side, of course.

283
00:14:19,960 --> 00:14:21,479
I have made up my mind.

284
00:14:21,480 --> 00:14:23,959
Once I graduate, I'll come back to Beijing

285
00:14:23,960 --> 00:14:25,960
and join you.

286
00:14:28,040 --> 00:14:30,110
I'm graduating soon.

287
00:14:30,750 --> 00:14:32,350
So, cheer up.

288
00:14:33,670 --> 00:14:35,200
But there's no news

289
00:14:36,280 --> 00:14:37,870
about Xiao Chuang.

290
00:14:39,840 --> 00:14:41,310
Ever since that happened,

291
00:14:42,430 --> 00:14:43,430
I feel like

292
00:14:43,960 --> 00:14:45,200
the time has stopped.

293
00:14:49,790 --> 00:14:50,840
It's okay.

294
00:14:52,110 --> 00:14:53,640
I'll always be by your side.

295
00:15:03,430 --> 00:15:05,480
Ask her to dine with us.

296
00:15:05,960 --> 00:15:07,310
I don't care.

297
00:15:14,600 --> 00:15:16,550
Where are you going?

298
00:15:17,310 --> 00:15:19,549
Come, have some congee.

299
00:15:19,550 --> 00:15:20,989
The millet congee. It's still warm.

300
00:15:20,990 --> 00:15:21,990
Enjoy it yourselves.

301
00:15:22,640 --> 00:15:24,160
I'm going to Guangzhou today.

302
00:15:26,910 --> 00:15:28,550
A business trip?

303
00:15:29,110 --> 00:15:30,110
No.

304
00:15:30,230 --> 00:15:31,230
Then why?

305
00:15:33,080 --> 00:15:34,080
I just want to be there.

306
00:15:35,400 --> 00:15:36,960
So what I said to you last night

307
00:15:36,990 --> 00:15:38,990
didn't get into your head at all?

308
00:15:41,230 --> 00:15:42,230
It did

309
00:15:43,310 --> 00:15:44,869
and it reminded me of how long

310
00:15:44,870 --> 00:15:45,990
I haven't been to Guangzhou.

311
00:15:47,640 --> 00:15:48,670
Don't worry.

312
00:15:48,840 --> 00:15:49,840
I'll be back tomorrow.

313
00:15:50,230 --> 00:15:51,230
No.

314
00:15:53,160 --> 00:15:54,479
Hang,

315
00:15:54,480 --> 00:15:55,990
you're not going anywhere today.

316
00:15:57,640 --> 00:15:59,200
Just rest here.

317
00:16:02,230 --> 00:16:03,230
Dad.

318
00:16:04,200 --> 00:16:04,910
If you think

319
00:16:04,911 --> 00:16:06,990
you can stop me for the rest of my life,

320
00:16:07,350 --> 00:16:08,350
then be my guest.

321
00:16:11,110 --> 00:16:12,480
If you can't,

322
00:16:12,990 --> 00:16:14,430
then let's not waste our time.

323
00:16:15,520 --> 00:16:17,840
You... How can you...

324
00:16:18,960 --> 00:16:20,719
Can't you listen to

325
00:16:20,720 --> 00:16:23,080
what we told you?

326
00:16:23,960 --> 00:16:25,750
Go. Bring her the documents.

327
00:16:25,990 --> 00:16:26,990
Hurry up.

328
00:16:28,280 --> 00:16:29,429
We all knew.

329
00:16:29,430 --> 00:16:30,640
Xiao Chuang

330
00:16:30,670 --> 00:16:32,520
doesn't have parents in Jiuquan.

331
00:16:33,200 --> 00:16:35,600
He's an orphan.

332
00:16:36,520 --> 00:16:38,639
He lied to you for many years.

333
00:16:38,640 --> 00:16:40,160
He lied to us too!

334
00:16:41,350 --> 00:16:42,909
And his company, Linghang,

335
00:16:42,910 --> 00:16:44,670
is drowning in debts.

336
00:16:44,990 --> 00:16:46,600
Do you want to get involved too?

337
00:16:48,910 --> 00:16:51,720
Your dad went through
a lot of trouble to find this.

338
00:16:52,160 --> 00:16:53,199
Look.

339
00:16:53,200 --> 00:16:56,279
This is a copy of Xiao
Chuang's household register.

340
00:16:56,280 --> 00:16:58,429
And this is the closed
account of his parents.

341
00:16:58,430 --> 00:17:00,669
Look at the stamps!

342
00:17:00,670 --> 00:17:03,200
Stop waiting for him, my dear.

343
00:17:05,870 --> 00:17:06,870
Look!

344
00:17:11,110 --> 00:17:12,640
Xiao Chuang already told me about it.

345
00:17:13,160 --> 00:17:14,480
I told him not to tell you guys.

346
00:17:18,040 --> 00:17:18,670
But...

347
00:17:18,670 --> 00:17:19,670
You...

348
00:17:27,760 --> 00:17:28,760
This...

349
00:17:31,270 --> 00:17:32,910
What's the situation in the factory?

350
00:17:33,360 --> 00:17:35,720
Three shifts per day.

351
00:17:36,030 --> 00:17:38,096
Everyone's working overtime
to manufacture the Tempest series.

352
00:17:38,120 --> 00:17:39,480
They will be done.

353
00:17:40,120 --> 00:17:41,120
What about the quality?

354
00:17:41,120 --> 00:17:41,960
Are you sure of it?

355
00:17:41,960 --> 00:17:42,960
Don't worry.

356
00:17:43,360 --> 00:17:45,550
We just implemented
a quality control system.

357
00:17:46,080 --> 00:17:48,760
There's also a high-temperature
stress test before shipping.

358
00:17:49,310 --> 00:17:50,790
The quality

359
00:17:50,840 --> 00:17:52,880
is definitely up to the
international standard.

360
00:17:56,550 --> 00:17:57,550
Mr. Tan.

361
00:17:58,720 --> 00:17:59,720
Have a seat.

362
00:18:04,270 --> 00:18:05,360
You're early.

363
00:18:08,240 --> 00:18:08,960
Well,

364
00:18:09,240 --> 00:18:11,240
I asked you two to come here today

365
00:18:11,480 --> 00:18:12,840
because I have good news.

366
00:18:13,840 --> 00:18:14,790
I just

367
00:18:14,840 --> 00:18:17,150
signed a contract with
the Era Bank of China,

368
00:18:17,510 --> 00:18:19,270
they ordered 2,000 computers.

369
00:18:22,720 --> 00:18:23,720
Two thousand?

370
00:18:24,390 --> 00:18:25,760
That's not a small number.

371
00:18:26,630 --> 00:18:27,910
It's not just a number problem.

372
00:18:28,880 --> 00:18:30,309
This is the first time a domestic bank

373
00:18:30,310 --> 00:18:32,510
purchasing domestic brand computers.

374
00:18:33,510 --> 00:18:34,510
As you all know,

375
00:18:34,840 --> 00:18:36,389
banks have a high standard regarding

376
00:18:36,390 --> 00:18:38,030
the computer's data-handling performance.

377
00:18:38,670 --> 00:18:41,309
If we can earn their approval this time,

378
00:18:41,310 --> 00:18:42,790
it'll mean that the quality

379
00:18:42,840 --> 00:18:44,600
of Huayan computers is up to par.

380
00:18:45,150 --> 00:18:46,670
It will be the highest acknowledgment.

381
00:18:50,880 --> 00:18:52,000
When is the turnaround time?

382
00:18:52,150 --> 00:18:53,150
The end of next month.

383
00:18:54,840 --> 00:18:56,200
Yue,

384
00:18:56,480 --> 00:18:57,509
from now on,

385
00:18:57,510 --> 00:18:58,760
overtime on the factory.

386
00:18:58,910 --> 00:18:59,880
I'll approve

387
00:18:59,880 --> 00:19:00,880
the overtime bonus.

388
00:19:05,510 --> 00:19:06,510
Well...

389
00:19:07,200 --> 00:19:07,840
Mr. Tan.

390
00:19:08,120 --> 00:19:09,840
We can't possibly achieve that

391
00:19:10,360 --> 00:19:11,430
by the end of next month.

392
00:19:12,120 --> 00:19:13,030
Firstly,

393
00:19:13,031 --> 00:19:14,629
it disrupts our original shipping plan.

394
00:19:14,630 --> 00:19:15,630
Secondly,

395
00:19:16,150 --> 00:19:19,150
we do not have enough hard discs in stock.

396
00:19:20,630 --> 00:19:21,630
Mr. Tan,

397
00:19:22,430 --> 00:19:23,549
our factory barely has enough

398
00:19:23,550 --> 00:19:24,630
hard discs.

399
00:19:25,120 --> 00:19:27,216
They were selling expensive hard discs
last week in Hong Kong, China,

400
00:19:27,240 --> 00:19:28,080
but this week?

401
00:19:28,081 --> 00:19:30,241
You can't find one no matter
how much money you offer.

402
00:19:31,600 --> 00:19:33,240
Can you negotiate with them

403
00:19:33,600 --> 00:19:35,600
and delay the turnaround time?

404
00:19:36,960 --> 00:19:38,400
Further negotiation is not possible.

405
00:19:38,430 --> 00:19:39,550
They want the computers now.

406
00:19:44,030 --> 00:19:45,430
If we can't find any hard disc,

407
00:19:45,880 --> 00:19:46,880
then we have

408
00:19:47,240 --> 00:19:48,840
to give up on this order.

409
00:19:57,720 --> 00:19:59,840
If there's a problem,
find a way to deal with it.

410
00:20:01,720 --> 00:20:03,360
What's the point of listing

411
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
all our problems?

412
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
I know

413
00:20:11,790 --> 00:20:14,430
you two are not happy because I refused

414
00:20:14,670 --> 00:20:16,030
to stock up on hard discs earlier.

415
00:20:16,310 --> 00:20:17,390
However,

416
00:20:18,080 --> 00:20:19,389
if we didn't have an order like this,

417
00:20:19,390 --> 00:20:20,549
then stocking up hard discs

418
00:20:20,550 --> 00:20:22,000
would result in a waste.

419
00:20:22,030 --> 00:20:23,790
The problem is we don't
have hard discs now.

420
00:20:24,030 --> 00:20:25,790
We can't ship the computers in time.

421
00:20:26,120 --> 00:20:27,199
If we breach the contract,

422
00:20:27,200 --> 00:20:28,840
we'll have to deal with the consequences.

423
00:20:30,390 --> 00:20:31,670
Let me make my point clear.

424
00:20:32,310 --> 00:20:33,599
We'll buy hard discs

425
00:20:33,600 --> 00:20:35,150
and we'll ship the computers in time.

426
00:20:36,240 --> 00:20:37,960
Era Bank of China

427
00:20:38,240 --> 00:20:39,550
will be our client.

428
00:20:54,910 --> 00:20:55,910
Fine.

429
00:21:03,150 --> 00:21:04,150
What do you think?

430
00:21:04,200 --> 00:21:05,630
Are you happy with the hard discs?

431
00:21:06,150 --> 00:21:07,120
If you want them,

432
00:21:07,121 --> 00:21:08,430
settle the deposit today.

433
00:21:08,600 --> 00:21:09,430
You know

434
00:21:09,431 --> 00:21:11,310
how high in demand hard discs are.

435
00:21:11,550 --> 00:21:13,550
I can't promise they will
still be there tomorrow.

436
00:21:14,200 --> 00:21:15,390
We want them,

437
00:21:15,960 --> 00:21:17,549
but we don't have the final say.

438
00:21:17,550 --> 00:21:18,910
We have to report to our superior.

439
00:21:19,120 --> 00:21:20,669
Can you give us one more day?

440
00:21:20,670 --> 00:21:21,670
If you two didn't

441
00:21:21,720 --> 00:21:22,480
call me every day

442
00:21:22,481 --> 00:21:23,629
asking me to save them for you,

443
00:21:23,630 --> 00:21:24,999
I would have sold them already.

444
00:21:25,000 --> 00:21:25,880
You...

445
00:21:25,881 --> 00:21:27,000
What's happening?

446
00:21:27,360 --> 00:21:28,360
Mr. Lin.

447
00:21:34,150 --> 00:21:35,199
I'm the owner.

448
00:21:35,200 --> 00:21:36,550
Tell me what's going on.

449
00:21:37,080 --> 00:21:38,600
I'm Xiang Yi Fei from Huayan.

450
00:21:45,840 --> 00:21:46,840
Huayan?

451
00:21:47,240 --> 00:21:49,360
How should we address you, Sir?

452
00:21:53,960 --> 00:21:55,240
I'm Fu Lin.

453
00:21:55,360 --> 00:21:56,429
You're the ones pestering Wang

454
00:21:56,430 --> 00:21:57,990
so that he kept the hard discs for you?

455
00:21:58,270 --> 00:21:58,880
Yes.

456
00:21:58,881 --> 00:22:00,670
We have contacted
Secretary Wang many times.

457
00:22:00,720 --> 00:22:02,839
We really want to buy the hard discs.

458
00:22:02,840 --> 00:22:03,910
Only you have

459
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
the hard discs

460
00:22:04,961 --> 00:22:06,720
that fit our production specifications.

461
00:22:06,910 --> 00:22:08,760
Sure, I can sell them to you,

462
00:22:08,790 --> 00:22:12,240
but I'll have to charge 20% higher.

463
00:22:14,200 --> 00:22:15,550
We will inform our superior.

464
00:22:15,670 --> 00:22:16,960
It shouldn't be a problem.

465
00:22:18,030 --> 00:22:20,269
So it will be 10 AM tomorrow morning

466
00:22:20,270 --> 00:22:21,429
to sign the contract.

467
00:22:21,430 --> 00:22:22,240
Is that good for you?

468
00:22:22,430 --> 00:22:24,200
Deal.

469
00:22:25,480 --> 00:22:26,480
Thank you.

470
00:22:29,430 --> 00:22:30,550
We'll leave now.

471
00:22:39,910 --> 00:22:40,910
Huayan...

472
00:23:12,480 --> 00:23:13,480
Xiao Chuang?

473
00:23:14,030 --> 00:23:16,240
Xiao Chuang?

474
00:23:26,600 --> 00:23:27,910
Miss, you're back.

475
00:23:33,760 --> 00:23:34,840
Sorry.

476
00:23:35,240 --> 00:23:37,080
I thought my boyfriend was back.

477
00:23:38,080 --> 00:23:39,669
There was a leaking pipe two days ago.

478
00:23:39,670 --> 00:23:40,879
I found someone to fix it.

479
00:23:40,880 --> 00:23:43,120
And I came here today to clean.

480
00:23:44,600 --> 00:23:45,600
Thank you.

481
00:23:46,390 --> 00:23:47,429
The cleaning

482
00:23:47,430 --> 00:23:49,119
is practically done here.

483
00:23:49,120 --> 00:23:50,360
I shouldn't bother you then.

484
00:24:26,760 --> 00:24:27,760
(Xiao Chuang.)

485
00:24:29,790 --> 00:24:33,430
(I've been thinking about the purpose)

486
00:24:34,960 --> 00:24:38,030
(of waiting.)

487
00:24:40,150 --> 00:24:41,150
(Isn't waiting)

488
00:24:41,840 --> 00:24:43,880
(using time as a stake)

489
00:24:44,760 --> 00:24:47,000
(to exchange for something you want?)

490
00:24:48,720 --> 00:24:49,840
(The bigger the stake, )

491
00:24:50,880 --> 00:24:53,000
(the more important the
thing you're waiting for.)

492
00:25:08,960 --> 00:25:09,960
(Xiao Chuang.)

493
00:25:12,120 --> 00:25:13,510
(I'm willing to spend my life)

494
00:25:16,390 --> 00:25:17,390
(waiting)

495
00:25:20,030 --> 00:25:21,270
(for the day you come home.)

496
00:25:29,430 --> 00:25:30,430
You know,

497
00:25:31,080 --> 00:25:32,270
let's not waste time anymore.

498
00:25:33,240 --> 00:25:35,430
Sell that spare part company

499
00:25:35,480 --> 00:25:36,630
of yours.

500
00:25:37,390 --> 00:25:38,790
Join me.

501
00:25:39,910 --> 00:25:42,550
What do you mean by wasting time?

502
00:25:42,630 --> 00:25:44,790
Do you know how
expensive a hard disc is now?

503
00:25:44,960 --> 00:25:46,200
That won't amount to anything.

504
00:25:46,510 --> 00:25:47,550
Really?

505
00:25:47,600 --> 00:25:50,149
Huayan is buying hard discs at a high price
in Zhongguan Village

506
00:25:50,150 --> 00:25:51,790
and they can hardly get those hard disks.

507
00:25:51,960 --> 00:25:53,360
I can sell my stock

508
00:25:53,550 --> 00:25:54,600
at 600,000 yuans at least.

509
00:25:57,790 --> 00:25:58,790
Huayan?

510
00:26:02,240 --> 00:26:03,910
A huge company like that

511
00:26:05,430 --> 00:26:07,630
should have a healthy stock of hard discs.

512
00:26:08,910 --> 00:26:12,000
Why buy them at this late moment?

513
00:26:13,150 --> 00:26:13,880
Check this out.

514
00:26:13,880 --> 00:26:14,790
(Huayan Technology Co., Ltd.. Xiang Yi Fei)

515
00:26:14,791 --> 00:26:16,000
Do you know this person?

516
00:26:16,270 --> 00:26:18,310
He called my secretary repeatedly.

517
00:26:22,270 --> 00:26:23,430
I remember him.

518
00:26:23,960 --> 00:26:26,150
I think he's working under Pei Qing Hua.

519
00:26:27,310 --> 00:26:28,910
He's from Huayan.

520
00:26:29,240 --> 00:26:31,200
How surprisingly easy.

521
00:26:32,510 --> 00:26:34,480
I finally got my hands on Huayan.

522
00:26:35,080 --> 00:26:36,999
We are supposed to sign the contract today

523
00:26:37,000 --> 00:26:38,200
but I regret it now.

524
00:26:38,720 --> 00:26:40,360
I ask for a higher price

525
00:26:40,510 --> 00:26:41,760
just to spite them.

526
00:26:55,790 --> 00:26:57,119
When is the appointment?

527
00:26:57,120 --> 00:26:58,030
Why aren't they here?

528
00:26:58,080 --> 00:27:00,029
I confirmed with them yesterday.

529
00:27:00,030 --> 00:27:01,790
It's 10 AM this morning.

530
00:27:02,030 --> 00:27:03,429
They agreed to sign the contract earlier.

531
00:27:03,430 --> 00:27:05,480
Did they renege on their promise again?

532
00:27:05,960 --> 00:27:07,199
Did you run a background check

533
00:27:07,200 --> 00:27:08,270
on them?

534
00:27:08,510 --> 00:27:09,430
I did.

535
00:27:09,430 --> 00:27:10,200
They are

536
00:27:10,201 --> 00:27:12,119
a spare part company in Zhongguan Village.

537
00:27:12,120 --> 00:27:13,479
The owner is called Fu Lin.

538
00:27:13,480 --> 00:27:15,630
I heard he has connections
in Hong Kong, China.

539
00:27:15,760 --> 00:27:17,789
I talked to their assistant several times

540
00:27:17,790 --> 00:27:19,390
and have checked the stock.

541
00:27:19,430 --> 00:27:20,430
They have enough stock.

542
00:27:20,480 --> 00:27:22,030
Around 2,000 hard discs.

543
00:27:23,960 --> 00:27:24,960
Brother Pei.

544
00:27:26,240 --> 00:27:27,150
Bad news.

545
00:27:27,240 --> 00:27:28,269
They suddenly said

546
00:27:28,270 --> 00:27:30,600
they were not selling
the hard discs to Huayan anymore.

547
00:27:31,390 --> 00:27:32,390
Why?

548
00:27:32,960 --> 00:27:34,480
They didn't tell the reason.

549
00:27:34,760 --> 00:27:36,759
They just hung up straight away.

550
00:27:36,760 --> 00:27:38,150
How could this happen?

551
00:27:38,270 --> 00:27:39,479
Remember what you told me?

552
00:27:39,480 --> 00:27:41,200
You said we'd sign the contract today.

553
00:27:41,910 --> 00:27:42,959
I'm sorry, Brother Pei.

554
00:27:42,960 --> 00:27:44,510
I didn't know it'd become like this.

555
00:27:46,120 --> 00:27:47,600
It's not our fault either.

556
00:27:47,960 --> 00:27:50,600
We had so much time to stock up

557
00:27:50,790 --> 00:27:52,310
but we waited until now.

558
00:27:52,630 --> 00:27:55,270
Look at the mess now.

559
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
I admit

560
00:27:57,390 --> 00:27:58,629
that not stocking up on hard discs

561
00:27:58,630 --> 00:27:59,960
is mismanagement.

562
00:28:00,240 --> 00:28:01,576
I bear part of the responsibility.

563
00:28:01,600 --> 00:28:03,310
However, now is not the time to complain.

564
00:28:03,600 --> 00:28:04,270
If we don't start the production

565
00:28:04,271 --> 00:28:05,510
within three days,

566
00:28:05,600 --> 00:28:07,310
we won't meet the shipping deadline.

567
00:28:09,600 --> 00:28:10,600
Pei.

568
00:28:12,430 --> 00:28:13,480
Mr. Tan

569
00:28:13,720 --> 00:28:15,280
has heard about the hard discs problem.

570
00:28:16,360 --> 00:28:18,150
He wanted me to tell you

571
00:28:19,390 --> 00:28:22,000
that at this point,

572
00:28:22,720 --> 00:28:25,360
we just have to figure out a solution.

573
00:28:45,200 --> 00:28:46,360
You've been following me.

574
00:28:46,840 --> 00:28:48,310
You must have something to tell me.

575
00:28:52,270 --> 00:28:53,270
Come.

576
00:29:01,910 --> 00:29:06,600
I'll be frank with you then.

577
00:29:08,430 --> 00:29:09,790
Mr. Tan and you.

578
00:29:10,270 --> 00:29:13,360
One is our pillar,

579
00:29:13,720 --> 00:29:16,120
another is our engine.

580
00:29:16,910 --> 00:29:18,390
Don't fight each other.

581
00:29:19,840 --> 00:29:21,960
I respect him a lot. I do.

582
00:29:22,790 --> 00:29:24,270
But this is not a trivial matter.

583
00:29:24,840 --> 00:29:27,270
If we make a wrong move here,
then we'll be the passive.

584
00:29:27,600 --> 00:29:29,310
But he's the superior.

585
00:29:30,480 --> 00:29:33,630
Talk to him if necessary.

586
00:29:34,200 --> 00:29:35,790
Now that we're in such a situation,

587
00:29:36,000 --> 00:29:38,670
everyone is just as worried.

588
00:29:39,360 --> 00:29:40,670
That Mr. Tan I knew

589
00:29:40,910 --> 00:29:42,270
wouldn't do this.

590
00:29:45,360 --> 00:29:47,000
He's not

591
00:29:48,030 --> 00:29:49,430
the person he used to be anymore.

592
00:29:50,630 --> 00:29:52,550
This is the fourth year of Huayan.

593
00:29:54,030 --> 00:29:55,760
The first batch of people

594
00:29:56,270 --> 00:29:58,120
has all been promoted
to leadership positions.

595
00:29:59,200 --> 00:30:02,000
Everyone changed.

596
00:30:04,480 --> 00:30:05,480
Pei,

597
00:30:06,240 --> 00:30:08,000
I know you're a straightforward person.

598
00:30:09,360 --> 00:30:10,510
But with Mr. Tan,

599
00:30:11,550 --> 00:30:13,030
try to be more tactful.

600
00:30:16,270 --> 00:30:17,270
I know.

601
00:30:20,760 --> 00:30:22,040
Why didn't you stutter just now?

602
00:30:26,360 --> 00:30:28,430
I'll be honest.

603
00:30:29,720 --> 00:30:32,430
I've been practicing that dialogue

604
00:30:32,910 --> 00:30:34,390
in my head several times.

605
00:30:36,880 --> 00:30:37,880
Pei,

606
00:30:38,360 --> 00:30:41,960
I'm not one who rambles about matters.

607
00:30:43,720 --> 00:30:44,720
But I told you this

608
00:30:46,080 --> 00:30:48,670
for your own good.

609
00:30:49,550 --> 00:30:50,550
I got it.

610
00:30:51,910 --> 00:30:52,910
Thank you.

611
00:30:54,510 --> 00:30:57,670
I'll talk to Mr. Tan tonight

612
00:30:58,510 --> 00:30:59,600
and apologize to him.

613
00:31:00,720 --> 00:31:02,510
We'll have a civilized discussion.

614
00:31:03,790 --> 00:31:05,960
Just apologize.

615
00:31:06,430 --> 00:31:08,600
No need to discuss.

616
00:31:19,550 --> 00:31:20,600
Try this one.

617
00:31:23,240 --> 00:31:24,240
Sure.

618
00:31:34,080 --> 00:31:35,600
About the hard disc issue...

619
00:31:36,910 --> 00:31:38,790
If I have done something wrong,

620
00:31:40,760 --> 00:31:42,200
I apologize.

621
00:31:52,200 --> 00:31:53,200
Truth be told,

622
00:31:54,790 --> 00:31:56,310
if it's someone else,

623
00:31:57,120 --> 00:31:58,360
I would be fuming.

624
00:31:59,550 --> 00:32:00,790
But it's you, so I won't.

625
00:32:03,240 --> 00:32:04,240
Eat.

626
00:32:10,760 --> 00:32:11,960
I have found a solution

627
00:32:12,270 --> 00:32:13,600
for the hard disc problem.

628
00:32:14,430 --> 00:32:16,600
I have found a supplier.

629
00:32:18,270 --> 00:32:20,080
That quickly?

630
00:32:21,310 --> 00:32:22,790
That's an impressive feat.

631
00:32:25,150 --> 00:32:26,790
Thanks to an old friend of mine.

632
00:32:26,960 --> 00:32:29,030
What about the brand and the parameter?

633
00:32:29,270 --> 00:32:30,310
They are the same.

634
00:32:30,430 --> 00:32:31,550
When will we get it?

635
00:32:33,030 --> 00:32:34,030
Within two days.

636
00:32:35,240 --> 00:32:36,240
Then...

637
00:32:38,910 --> 00:32:39,910
I

638
00:32:40,000 --> 00:32:42,310
Asked Yue San to handle this.

639
00:32:42,510 --> 00:32:43,510
Don't worry about it.

640
00:32:46,760 --> 00:32:48,910
By the way, there's something

641
00:32:49,150 --> 00:32:50,760
I need to tell you.

642
00:32:51,600 --> 00:32:53,240
Yes?

643
00:32:53,390 --> 00:32:56,350
They are choosing the Top Ten Outstanding
Young People of Haidian District.

644
00:32:56,390 --> 00:32:57,510
I nominated you.

645
00:32:58,150 --> 00:32:59,959
You have to get ready for this

646
00:32:59,960 --> 00:33:01,030
interview on TV.

647
00:33:06,150 --> 00:33:07,390
But I think

648
00:33:08,510 --> 00:33:10,510
my recent performance
is not worthy of this award.

649
00:33:12,270 --> 00:33:13,760
I took a long leave

650
00:33:14,430 --> 00:33:17,360
and I couldn't solve the hard disc problem.

651
00:33:22,790 --> 00:33:23,790
Pei,

652
00:33:24,760 --> 00:33:26,030
I'll tell you frankly.

653
00:33:27,430 --> 00:33:28,550
No matter what happens,

654
00:33:29,000 --> 00:33:30,509
you're the most important person

655
00:33:30,510 --> 00:33:31,510
in Huayan.

656
00:33:38,790 --> 00:33:39,790
All right.

657
00:33:40,240 --> 00:33:41,840
Any news about Xiao Chuang?

658
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
I see.

659
00:33:59,360 --> 00:34:00,910
You have done everything

660
00:34:01,550 --> 00:34:02,550
you can.

661
00:34:04,510 --> 00:34:05,880
You have no regret.

662
00:34:16,910 --> 00:34:19,000
Mr. Pei. Isn't Mr. Tan here?

663
00:34:19,630 --> 00:34:20,759
Mr. Tan is on a business trip.

664
00:34:20,760 --> 00:34:21,840
We need these urgently.

665
00:34:21,910 --> 00:34:23,030
I can sign on his behalf.

666
00:34:23,600 --> 00:34:24,600
Okay.

667
00:34:25,150 --> 00:34:26,960
Mr. Song. Just so that it's clear,

668
00:34:27,240 --> 00:34:28,240
the hard discs

669
00:34:28,280 --> 00:34:30,280
have to be available right away.

670
00:34:30,520 --> 00:34:32,069
Don't worry.

671
00:34:32,070 --> 00:34:33,216
Once your official stamp is on it,

672
00:34:33,240 --> 00:34:34,279
and we sign the contract in the morning,

673
00:34:34,280 --> 00:34:36,040
you'll get the goods in the afternoon.

674
00:34:48,980 --> 00:34:55,580
(Huayan Technology Co., Ltd.)

675
00:35:06,720 --> 00:35:07,350
To our partnership.

676
00:35:07,350 --> 00:35:08,350
Thanks.

677
00:35:10,150 --> 00:35:11,909
Brother, you asked me to play hard to get

678
00:35:11,910 --> 00:35:13,799
and now, they won't buy from me.

679
00:35:13,800 --> 00:35:15,870
I couldn't get 600,000 now.

680
00:35:16,200 --> 00:35:17,200
Patience.

681
00:35:17,430 --> 00:35:19,110
Do you think earning 600,000 yuan

682
00:35:19,430 --> 00:35:20,870
is enough for retribution?

683
00:35:23,390 --> 00:35:24,800
Then the retribution

684
00:35:25,390 --> 00:35:26,720
would be rather minor.

685
00:35:27,630 --> 00:35:28,960
I don't get it.

686
00:35:29,520 --> 00:35:30,520
Let me ask you this.

687
00:35:31,870 --> 00:35:33,039
If you're Tan Qi Zhang

688
00:35:33,040 --> 00:35:34,360
and you can't find any hard disc,

689
00:35:35,760 --> 00:35:36,760
what will you do?

690
00:35:37,000 --> 00:35:38,350
Say no to the bank

691
00:35:38,390 --> 00:35:39,320
and halt the production.

692
00:35:39,321 --> 00:35:40,480
What else can I do?

693
00:35:41,910 --> 00:35:43,350
You don't know him at all.

694
00:35:44,000 --> 00:35:45,630
He won't do that.

695
00:35:49,720 --> 00:35:51,480
He ruined me

696
00:35:52,240 --> 00:35:54,240
so I'll return him the same favor.

697
00:35:56,960 --> 00:35:59,040
That's giving him a
taste of his own medicine.

698
00:36:01,910 --> 00:36:02,670
Mr. Pei,

699
00:36:02,671 --> 00:36:03,976
once you see the red light on the camera,

700
00:36:04,000 --> 00:36:05,279
(Timely Interview)
you can speak.

701
00:36:05,280 --> 00:36:06,999
The host will brief you on the whole thing.

702
00:36:07,000 --> 00:36:07,800
Just answer normally.

703
00:36:07,800 --> 00:36:08,800
Don't be nervous.

704
00:36:08,801 --> 00:36:10,199
All right. I'll go check on it.

705
00:36:10,200 --> 00:36:10,800
Okay.

706
00:36:11,150 --> 00:36:12,800
Done. Three minutes countdown.

707
00:36:13,240 --> 00:36:14,240
Thanks.

708
00:36:15,150 --> 00:36:16,390
Liu, place it here.

709
00:36:17,240 --> 00:36:18,240
Wait.

710
00:36:18,320 --> 00:36:19,320
Hi.

711
00:36:19,520 --> 00:36:20,670
The color is wrong.

712
00:36:20,720 --> 00:36:22,109
I'm the host for tonight.

713
00:36:22,110 --> 00:36:23,430
I'm Pei Qing Hua.

714
00:36:25,670 --> 00:36:26,200
First,

715
00:36:26,201 --> 00:36:28,590
there are some precautions to take note of.

716
00:36:29,800 --> 00:36:30,800
Go ahead.

717
00:36:33,720 --> 00:36:34,800
No need to write them down.

718
00:36:34,870 --> 00:36:35,870
Don't...

719
00:36:36,070 --> 00:36:37,320
No need to be so formal.

720
00:36:38,200 --> 00:36:39,630
It's just some important points.

721
00:36:39,910 --> 00:36:42,110
My questions are all on this sheet.

722
00:36:42,670 --> 00:36:44,350
Just answer accordingly.

723
00:36:46,720 --> 00:36:47,720
Miss,

724
00:36:48,280 --> 00:36:50,350
do many people watch this show?

725
00:36:50,760 --> 00:36:51,960
A lot.

726
00:36:52,240 --> 00:36:54,630
And the interview will be
re-broadcast several times.

727
00:36:58,350 --> 00:37:00,070
Relax.

728
00:37:00,560 --> 00:37:03,720
Just answer with your authentic self.

729
00:37:08,000 --> 00:37:09,560
(Hi, everyone.)

730
00:37:09,630 --> 00:37:11,960
(Thank you for watching Timely Interview.)

731
00:37:12,000 --> 00:37:14,910
Pei looks good on TV.

732
00:37:16,630 --> 00:37:18,349
That's because I'm not there.

733
00:37:18,350 --> 00:37:21,430
I will try my best to
get the award next year.

734
00:37:21,670 --> 00:37:23,799
When I'm on TV, it'll be even better.

735
00:37:23,800 --> 00:37:26,320
(Let us welcome the vice
general manager of Huayan, )

736
00:37:26,350 --> 00:37:27,830
Mr. Pei Qing Hua.

737
00:37:29,520 --> 00:37:31,520
Hi, I'm Pei Qing Hua.

738
00:37:36,150 --> 00:37:38,630
I think... For me at least,

739
00:37:38,720 --> 00:37:42,039
the way you dress and speak

740
00:37:42,040 --> 00:37:44,760
does not give off the
vibe of a general manager.

741
00:37:44,960 --> 00:37:48,000
You look more like a researcher.

742
00:37:48,350 --> 00:37:51,320
Well, I studied IT.

743
00:37:52,200 --> 00:37:54,080
And then, I followed my
faculty to do business.

744
00:37:54,560 --> 00:37:55,630
Until now,

745
00:37:56,150 --> 00:37:58,000
I'm not accustomed to this title.

746
00:37:58,800 --> 00:38:00,200
I never thought that one day,

747
00:38:00,590 --> 00:38:02,190
I'd shoulder such a huge responsibility.

748
00:38:02,350 --> 00:38:03,829
I'm sure that after

749
00:38:03,830 --> 00:38:05,069
you graduated from the university,

750
00:38:05,070 --> 00:38:07,480
you went into the faculty
with hope and dreams.

751
00:38:07,630 --> 00:38:09,959
But as your faculty
ventured into the market,

752
00:38:09,960 --> 00:38:11,560
you became a salesperson.

753
00:38:12,390 --> 00:38:15,070
Has quitting ever crossed your mind?

754
00:38:15,520 --> 00:38:17,390
When I started off as a salesperson,

755
00:38:18,000 --> 00:38:19,560
it's quite tough.

756
00:38:20,390 --> 00:38:22,320
I missed the days of doing research.

757
00:38:23,000 --> 00:38:24,280
But I'm someone

758
00:38:24,960 --> 00:38:26,110
who will finish it

759
00:38:26,350 --> 00:38:29,000
once I decide to do something.

760
00:38:29,870 --> 00:38:31,560
Throughout your journey,

761
00:38:32,320 --> 00:38:34,320
what do you think is
your biggest advantage?

762
00:38:34,910 --> 00:38:36,520
(I do not have any.)

763
00:38:38,240 --> 00:38:39,800
(As a salesperson, )

764
00:38:40,280 --> 00:38:41,390
(honesty)

765
00:38:41,870 --> 00:38:43,200
(is the best policy.)

766
00:38:44,150 --> 00:38:45,279
Let's move on to the next question.

767
00:38:45,280 --> 00:38:47,799
Qi Rong Bin,

768
00:38:47,800 --> 00:38:49,670
do you think

769
00:38:49,910 --> 00:38:52,910
you can say something
smart like that on TV?

770
00:38:56,800 --> 00:39:00,240
Better than you, at least.

771
00:39:00,520 --> 00:39:01,760
I can speak without stuttering.

772
00:39:03,110 --> 00:39:06,150
Stop mocking me!

773
00:39:06,590 --> 00:39:07,830
I'm just joking.

774
00:39:10,800 --> 00:39:11,800
Mr. Qi.

775
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
Yes?

776
00:39:15,760 --> 00:39:17,760
What Mr. Pei said

777
00:39:18,200 --> 00:39:20,830
inspired me.

778
00:39:22,200 --> 00:39:23,480
We should learn from him.

779
00:39:25,040 --> 00:39:27,480
Indeed. Focused

780
00:39:28,240 --> 00:39:29,350
and consistent.

781
00:39:30,200 --> 00:39:32,040
That should be Huayan's goal.

782
00:39:35,110 --> 00:39:37,630
You guys still have much to learn.

783
00:39:38,040 --> 00:39:39,560
Yes.

784
00:39:42,430 --> 00:39:43,830
Now that we're approaching the end,

785
00:39:43,870 --> 00:39:45,319
I still have one last question

786
00:39:45,320 --> 00:39:46,560
for you.

787
00:39:47,320 --> 00:39:49,150
Who is the greatest influence

788
00:39:49,350 --> 00:39:51,150
in your journey?

789
00:40:01,910 --> 00:40:02,910
I heard

790
00:40:02,911 --> 00:40:04,630
your general manager, Tan Qi Zhang,

791
00:40:05,560 --> 00:40:07,519
was the one who transformed the faculty

792
00:40:07,520 --> 00:40:08,830
to a company,

793
00:40:08,960 --> 00:40:10,000
and developed it.

794
00:40:10,480 --> 00:40:11,560
Is he

795
00:40:11,910 --> 00:40:14,560
the greatest influence then?

796
00:40:17,150 --> 00:40:18,720
Mr. Tan sees my worth.

797
00:40:19,670 --> 00:40:20,830
I'm grateful to him.

798
00:40:29,800 --> 00:40:31,000
However,

799
00:40:31,630 --> 00:40:32,430
the greatest influence

800
00:40:32,431 --> 00:40:33,791
is actually a good friend of mine,

801
00:40:34,630 --> 00:40:35,670
Xiao Chuang.

802
00:40:39,150 --> 00:40:41,070
He might be watching TV now

803
00:40:41,760 --> 00:40:43,200
and I have something to tell him.

804
00:40:46,080 --> 00:40:50,060
(Who is the greatest influence in your journey?
Tips: The general manager, Tan Qi Zhang)

805
00:40:58,110 --> 00:40:59,390
Can I do it now?

806
00:41:02,560 --> 00:41:03,560
Okay. Noted.

807
00:41:06,150 --> 00:41:07,150
Sure.

808
00:41:08,670 --> 00:41:10,319
You must be

809
00:41:10,320 --> 00:41:11,480
very close to him.

810
00:41:12,000 --> 00:41:13,239
Use this occasion

811
00:41:13,240 --> 00:41:14,430
to speak to him then.

812
00:41:17,590 --> 00:41:18,670
This camera.

813
00:41:46,350 --> 00:41:47,670
What is wrong with you?

814
00:41:49,520 --> 00:41:50,520
What happened?

815
00:41:52,480 --> 00:41:53,760
What did you do?

816
00:41:54,630 --> 00:41:55,829
Do you know how hard it is

817
00:41:55,830 --> 00:41:57,040
to get these hard discs?

818
00:41:57,200 --> 00:41:58,630
You don't want your job anymore?

819
00:41:59,910 --> 00:42:00,910
Are they broken?

820
00:42:01,380 --> 00:42:05,060
(Doak star)

821
00:42:12,760 --> 00:42:13,760
What's the matter?

822
00:42:14,390 --> 00:42:15,800
Call Brother Pei immediately.

823
00:42:16,040 --> 00:42:18,200
Something's off with the hard discs.

824
00:42:18,390 --> 00:42:19,390
What do you mean?

825
00:42:19,630 --> 00:42:21,630
The text on them is German.

826
00:42:22,110 --> 00:42:23,110
What should it be?

827
00:42:24,630 --> 00:42:26,000
It should be in Chinese.

828
00:42:27,830 --> 00:42:29,110
You're saying that...

829
00:42:30,870 --> 00:42:32,320
Quick.

830
00:42:37,110 --> 00:42:38,110
Come in.

831
00:42:39,720 --> 00:42:40,720
Pei.

832
00:42:42,590 --> 00:42:45,150
Top Ten Outstanding Young People.

833
00:42:47,350 --> 00:42:48,910
I'll place it here for you.

834
00:42:50,070 --> 00:42:52,560
Everyone can see it
when they enter the room.

835
00:42:52,870 --> 00:42:54,870
Sure. Anywhere you like.

836
00:42:55,720 --> 00:42:56,720
By the way,

837
00:42:56,760 --> 00:42:57,630
some retailers

838
00:42:57,631 --> 00:42:59,559
from the East China region are coming over.

839
00:42:59,560 --> 00:43:00,759
Book a restaurant for us, please.

840
00:43:00,760 --> 00:43:01,760
Sure.

841
00:43:02,280 --> 00:43:03,280
I'll be back to my work.

842
00:43:16,720 --> 00:43:17,320
Hello.

843
00:43:17,520 --> 00:43:18,630
It's me, Master.

844
00:43:18,960 --> 00:43:20,959
Come to the factory now.
Something bad happened.

845
00:43:20,960 --> 00:43:21,960
What happened?

846
00:43:22,240 --> 00:43:24,720
- It's the...
- The hard discs.

847
00:43:24,760 --> 00:43:25,630
I can't tell you clearly over the phone.

848
00:43:25,631 --> 00:43:27,560
Just see it for yourself.

849
00:43:27,800 --> 00:43:28,480
Okay.

850
00:43:28,760 --> 00:43:30,430
Wait for me. I'm coming over.

851
00:43:37,830 --> 00:43:40,630
A licensed import will
have a Chinese label.

852
00:43:41,240 --> 00:43:42,240
This is...

853
00:43:42,520 --> 00:43:43,520
It's in German.

854
00:43:43,870 --> 00:43:45,110
Why did we find out this late?

855
00:43:45,320 --> 00:43:47,070
The brand and the model are the same.

856
00:43:47,760 --> 00:43:48,830
It's urgent

857
00:43:49,110 --> 00:43:50,199
so when the goods came in,

858
00:43:50,200 --> 00:43:51,960
they went into the
assembly line right away.

859
00:43:52,590 --> 00:43:54,296
They must be intended
to be exported to Europe.

860
00:43:54,320 --> 00:43:55,480
That's parallel import then.

861
00:43:55,520 --> 00:43:57,200
Why do we have parallel import?

862
00:43:58,200 --> 00:43:59,720
There must be an error somewhere.

863
00:44:06,590 --> 00:44:07,590
It's okay.

864
00:44:07,870 --> 00:44:08,870
I'll ask Mr. Tan.

865
00:44:31,910 --> 00:44:32,910
Mr. Tan.

866
00:44:33,200 --> 00:44:34,200
Pei?

867
00:44:36,760 --> 00:44:37,760
Just go.

868
00:44:46,670 --> 00:44:47,670
You're looking for me?

869
00:44:48,390 --> 00:44:49,606
I called you but you didn't pick up.

870
00:44:49,630 --> 00:44:50,870
So I came over.

871
00:44:52,350 --> 00:44:53,670
What's so urgent?

872
00:44:58,830 --> 00:45:00,200
We found out today

873
00:45:00,560 --> 00:45:02,841
that there might be something
wrong with those hard discs.

874
00:45:07,910 --> 00:45:09,590
OK. Noted.

875
00:45:09,830 --> 00:45:11,190
We'll talk tomorrow in the office.

876
00:45:13,560 --> 00:45:16,480
Mr. Tan. This is important.
Many computers are affected.

877
00:45:16,630 --> 00:45:17,869
If there's something wrong,

878
00:45:17,870 --> 00:45:19,670
neither of us can deal
with the consequences.

879
00:45:36,150 --> 00:45:37,150
Mr. Tan.

880
00:45:41,110 --> 00:45:42,670
Do you already know that the hard discs

881
00:45:43,070 --> 00:45:44,200
are parallel imports?

882
00:45:47,520 --> 00:45:48,630
Whether

883
00:45:49,000 --> 00:45:50,240
I knew or not,

884
00:45:51,520 --> 00:45:52,520
is it important?

885
00:45:52,590 --> 00:45:54,000
How is it not important?

886
00:46:04,670 --> 00:46:05,670
Pei.

887
00:46:06,200 --> 00:46:08,070
We did not deceive the consumers.

888
00:46:09,240 --> 00:46:11,080
The brand of the hard
discs is still the same.

889
00:46:11,630 --> 00:46:13,520
So is its technical parameter.

890
00:46:14,670 --> 00:46:16,830
The consumers won't run into any problems.

891
00:46:17,830 --> 00:46:18,830
Yes,

892
00:46:19,560 --> 00:46:21,150
on the surface level, it's the same.

893
00:46:21,720 --> 00:46:22,720
But its supply,

894
00:46:23,000 --> 00:46:25,560
production standard, and after-sales
service are all different.

895
00:46:26,150 --> 00:46:27,110
Our consumers didn't only spend money

896
00:46:27,150 --> 00:46:28,560
to buy quality and parameters,

897
00:46:28,590 --> 00:46:30,310
we have to guarantee the all factors above.

898
00:46:30,520 --> 00:46:31,720
If someone finds out,

899
00:46:32,070 --> 00:46:33,590
what will be left of Huayan's name?

900
00:46:34,200 --> 00:46:36,160
If you and I don't tell
anyone, no one will know.

901
00:46:39,430 --> 00:46:40,430
Listen.

902
00:46:40,760 --> 00:46:42,430
The shipping deadline is in half a month.

903
00:46:42,910 --> 00:46:44,279
I don't want to see any problem

904
00:46:44,280 --> 00:46:45,319
with this order.

905
00:46:45,320 --> 00:46:46,320
I disagree.

906
00:46:47,320 --> 00:46:49,480
I signed the contract,
so I'm responsible for it.

907
00:46:50,480 --> 00:46:52,536
I cannot bury my good conscience
and sell these computers.

908
00:46:52,560 --> 00:46:53,560
Pei Qing Hua!

909
00:47:01,830 --> 00:47:03,296
This is the best solution I can think of

910
00:47:03,320 --> 00:47:04,520
with the least compromise.

911
00:47:04,560 --> 00:47:06,150
What else do you want me to do?

912
00:47:10,430 --> 00:47:11,430
Listen.

913
00:47:11,870 --> 00:47:13,870
There's no turning back now.

914
00:47:15,040 --> 00:47:16,880
Don't ever think about
halting the production.

915
00:47:17,240 --> 00:47:18,280
As for the other problems,

916
00:47:19,280 --> 00:47:20,280
deal with them yourself.

917
00:47:35,900 --> 00:47:39,100
(Irresponsible Weekly)

918
00:47:39,110 --> 00:47:40,070
(Hi, everyone!)

919
00:47:40,071 --> 00:47:41,199
(Welcome to)

920
00:47:41,200 --> 00:47:42,760
(Irresponsible Weekly.)

921
00:47:43,430 --> 00:47:44,999
(Something big happened these few days.)

922
00:47:45,000 --> 00:47:47,110
(Something jaw-dropping.)

923
00:47:47,480 --> 00:47:50,000
A man was asking his missing best friend

924
00:47:50,040 --> 00:47:52,800
to come back on TV.

925
00:47:53,000 --> 00:47:54,759
His best friend

926
00:47:54,760 --> 00:47:56,760
was quite somebody.

927
00:47:56,910 --> 00:48:00,589
He's none other than
the king of irresponsibility,

928
00:48:00,590 --> 00:48:02,279
the ex-owner of Linghang,

929
00:48:02,280 --> 00:48:04,000
Xiao Chuang!

930
00:48:04,800 --> 00:48:06,069
Where do I even begin

931
00:48:06,070 --> 00:48:07,280
with Xiao Chuang?

932
00:48:07,560 --> 00:48:09,350
Within half a year,

933
00:48:09,480 --> 00:48:10,936
he won the bid of DHTV's
primetime commercial.

934
00:48:10,960 --> 00:48:12,910
But he also sent his company to bankruptcy

935
00:48:13,110 --> 00:48:15,480
within a year.

936
00:48:15,870 --> 00:48:17,480
Without further ado,

937
00:48:17,560 --> 00:48:19,800
let's find out what this man

938
00:48:19,910 --> 00:48:20,910
said on TV.

939
00:48:21,830 --> 00:48:23,239
Now that we're approaching the end,

940
00:48:23,240 --> 00:48:24,720
I still have one question

941
00:48:24,760 --> 00:48:25,960
for you.

942
00:48:26,670 --> 00:48:28,560
Who is the greatest influence

943
00:48:28,760 --> 00:48:30,560
in your journey?

944
00:48:33,110 --> 00:48:34,670
Mr. Tan sees my worth.

945
00:48:35,630 --> 00:48:36,720
I'm grateful to him.

946
00:48:46,870 --> 00:48:47,960
However,

947
00:48:48,830 --> 00:48:50,280
the greatest influence

948
00:48:50,590 --> 00:48:52,000
is actually a good friend of mine,

949
00:48:52,670 --> 00:48:53,670
Xiao Chuang.

950
00:48:55,240 --> 00:48:57,400
(PANA TV leads the world)
(He might be watching TV now)

951
00:48:57,870 --> 00:48:59,350
(and I have something to tell him.)

952
00:49:01,000 --> 00:49:02,390
(You must be)

953
00:49:02,430 --> 00:49:03,590
(very close to him.)

954
00:49:04,110 --> 00:49:05,520
(Use this occasion)

955
00:49:05,760 --> 00:49:07,110
(to speak to him then.)

956
00:49:11,150 --> 00:49:12,150
(This camera.)

957
00:49:21,720 --> 00:49:22,720
(Xiao Chuang.)

958
00:49:25,280 --> 00:49:27,070
(I don't know where you are)

959
00:49:28,240 --> 00:49:28,800
(nor do I know)

960
00:49:28,830 --> 00:49:30,470
(if you can watch this interview or not.)

961
00:49:32,390 --> 00:49:33,800
(If you're watching it, )

962
00:49:34,320 --> 00:49:35,590
(please contact me now.)

963
00:49:36,280 --> 00:49:37,560
(We've been waiting for you.)

964
00:49:40,670 --> 00:49:41,960
(No matter what happens, )

965
00:49:42,830 --> 00:49:45,350
(as long as I'm here,
as long as we're here, )

966
00:49:45,910 --> 00:49:47,430
(no problem is that big of a problem.)

967
00:49:47,830 --> 00:49:49,240
(We will face it together.)

968
00:49:52,950 --> 00:49:56,819
♪ I proudly tread towards the future ♪

969
00:49:56,820 --> 00:50:00,569
♪ Pursuing an ideal journey ♪

970
00:50:00,570 --> 00:50:03,849
♪ I move every step forward in confidence ♪

971
00:50:03,850 --> 00:50:07,600
♪ I won't yield when facing any obstacles ♪

972
00:50:08,120 --> 00:50:11,919
♪ No matter where I go ♪

973
00:50:11,920 --> 00:50:15,749
♪ My dreams in my heart will not change ♪

974
00:50:15,750 --> 00:50:19,869
♪ Even if, it's a rebirth or an awakening ♪

975
00:50:19,870 --> 00:50:23,449
♪ Dreams always exist in this world ♪

976
00:50:23,450 --> 00:50:27,319
♪ Even if the road ahead is long,
I only need to be self-reliant ♪

977
00:50:27,320 --> 00:50:31,119
♪ I'll continue to find my direction ♪

978
00:50:31,120 --> 00:50:34,919
♪ I often wanted to lose
my mind over past dreams ♪

979
00:50:34,920 --> 00:50:38,949
♪ I patiently discover the way ♪

980
00:50:38,950 --> 00:50:42,619
♪ With confidence, I never fear the night ♪

981
00:50:42,620 --> 00:50:46,299
♪ Until I am weary that I sing to myself ♪

982
00:50:46,300 --> 00:50:50,249
♪ To seek applause in my dreams ♪

983
00:50:50,250 --> 00:50:53,670
♪ Even if everything was a fantasy ♪

984
00:50:54,250 --> 00:50:57,899
♪ Passers-by on the
road turn to look at me ♪

985
00:50:57,900 --> 00:51:01,419
♪ Only because of my peculiar appearance ♪

986
00:51:01,420 --> 00:51:05,269
♪ Who among these
passers-by can understand ♪

987
00:51:05,270 --> 00:51:08,799
♪ My eyes sparkle brightly today ♪

988
00:51:08,800 --> 00:51:12,699
♪ Each person has their aspirations ♪

989
00:51:12,700 --> 00:51:16,619
♪ And unyielding as they
head towards their goals ♪

990
00:51:16,620 --> 00:51:20,649
♪ I use song and laughter ♪

991
00:51:20,650 --> 00:51:22,650
♪ To win the appreciation of a soul mate ♪

992
00:51:22,820 --> 00:51:30,220
(Stay tuned)

993
00:51:33,300 --> 00:51:39,060
(Joy and sorrow disappear like the smoke. While
it's sad to part, things will end for now.)

994
00:51:41,500 --> 00:51:47,340
(The precious bond, why should we stay?
The brothers shall reunite and sail again.)

995
00:51:49,580 --> 00:51:52,740
(The End of This Season)

996
00:51:59,700 --> 00:52:03,979
=Our Times=

997
00:52:03,980 --> 00:52:05,700
♪ The vicissitudes of life ♪

998
00:52:05,860 --> 00:52:09,380
♪ Treacherous like the weather ♪

999
00:52:10,100 --> 00:52:12,500
♪ Is this true or fake? ♪

1000
00:52:12,860 --> 00:52:14,780
♪ Who can tell me? ♪

1001
00:52:18,620 --> 00:52:20,500
♪ My youthful passion ♪

1002
00:52:20,700 --> 00:52:23,980
♪ Fuels my bravado ♪

1003
00:52:24,860 --> 00:52:27,580
♪ Who can understand ♪

1004
00:52:27,780 --> 00:52:29,580
♪ How I feel now? ♪

1005
00:52:31,700 --> 00:52:35,380
♪ The waves are choppy ♪

1006
00:52:35,460 --> 00:52:38,980
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1007
00:52:39,540 --> 00:52:42,660
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1008
00:52:42,820 --> 00:52:45,060
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1009
00:52:45,100 --> 00:52:47,460
♪ Reverberating in my chest ♪

1010
00:52:47,820 --> 00:52:49,980
♪ Facing the gusty wind ♪

1011
00:52:50,900 --> 00:52:53,620
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1012
00:52:54,500 --> 00:52:57,260
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1013
00:52:57,940 --> 00:53:00,140
♪ The faraway light calls for me ♪

1014
00:53:00,180 --> 00:53:03,580
♪ So I brave the wind again ♪

1015
00:53:04,500 --> 00:53:06,580
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1016
00:53:07,460 --> 00:53:10,060
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1017
00:53:11,180 --> 00:53:13,780
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1018
00:53:14,580 --> 00:53:16,620
♪ After this long journey ♪

1019
00:53:16,820 --> 00:53:19,700
♪ Who will remain as a hero? ♪

1020
00:53:21,580 --> 00:53:23,060
♪ That gusty wind ♪

1021
00:53:25,340 --> 00:53:26,860
♪ Oh, that gusty wind ♪

1022
00:53:34,260 --> 00:53:36,220
♪ The thick mist ♪

1023
00:53:36,500 --> 00:53:39,580
♪ Is like the doubts in my heart ♪

1024
00:53:40,700 --> 00:53:43,060
♪ It feels so real ♪

1025
00:53:43,700 --> 00:53:45,300
♪ It can't be fake ♪

1026
00:53:49,100 --> 00:53:50,900
♪ Let the naysayers be ♪

1027
00:53:51,100 --> 00:53:54,500
♪ They mock my stubbornness ♪

1028
00:53:55,420 --> 00:53:57,820
♪ Success or failure ♪

1029
00:53:58,420 --> 00:53:59,980
♪ They serve a purpose ♪

1030
00:54:02,220 --> 00:54:05,860
♪ The waves are choppy ♪

1031
00:54:06,020 --> 00:54:09,460
♪ But I will not settle for the ordinary ♪

1032
00:54:10,100 --> 00:54:13,220
♪ The tower might be high but I can climb ♪

1033
00:54:13,380 --> 00:54:15,580
♪ My ambition is as
loud as the ringing bell ♪

1034
00:54:15,620 --> 00:54:17,980
♪ Reverberating in my chest ♪

1035
00:54:18,380 --> 00:54:20,420
♪ Facing the gusty wind ♪

1036
00:54:21,420 --> 00:54:24,100
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1037
00:54:25,020 --> 00:54:27,780
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1038
00:54:28,500 --> 00:54:30,660
♪ The faraway light calls for me ♪

1039
00:54:30,780 --> 00:54:34,020
♪ So I brave the wind again ♪

1040
00:54:34,980 --> 00:54:37,060
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1041
00:54:37,980 --> 00:54:40,580
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1042
00:54:41,660 --> 00:54:44,260
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1043
00:54:45,100 --> 00:54:47,180
♪ After this long journey ♪

1044
00:54:47,340 --> 00:54:50,140
♪ Who will remain as a hero? ♪

1045
00:54:52,100 --> 00:54:53,860
♪ That gusty wind ♪

1046
00:54:55,660 --> 00:54:57,220
♪ Oh, that gusty wind ♪

1047
00:54:59,500 --> 00:55:02,020
♪ Oh, that gusty wind ♪

1048
00:55:02,620 --> 00:55:04,660
♪ Facing the gusty wind ♪

1049
00:55:05,660 --> 00:55:08,380
♪ It cleared the thoughts in my heart ♪

1050
00:55:09,300 --> 00:55:12,020
♪ Ups and downs, I'll
face it with a smile ♪

1051
00:55:12,700 --> 00:55:14,900
♪ The faraway light calls for me ♪

1052
00:55:15,020 --> 00:55:18,260
♪ So I brave the wind again ♪

1053
00:55:19,180 --> 00:55:21,300
♪ The wind that signals
the changing of time ♪

1054
00:55:22,220 --> 00:55:24,860
♪ My undying faith shall be reborn ♪

1055
00:55:25,980 --> 00:55:28,580
♪ Only with love and integrity
that you can get to the end ♪

1056
00:55:29,380 --> 00:55:31,380
♪ After this long journey ♪

1057
00:55:31,580 --> 00:55:34,420
♪ Who will remain as a hero? ♪

1058
00:55:36,220 --> 00:55:38,060
♪ That gusty wind ♪

1059
00:55:39,900 --> 00:55:41,460
♪ Oh, that gusty wind ♪

