﻿1
00:00:00,086 --> 00:00:05,797
CRASH LANDING ON YOU

2
00:00:12,961 --> 00:00:15,881
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS

3
00:00:16,464 --> 00:00:17,424
What are you doing?

4
00:00:18,008 --> 00:00:18,925
Open up.

5
00:00:19,009 --> 00:00:20,302
Now, I will do something.

6
00:00:20,385 --> 00:00:21,928
Don't be startled

7
00:00:22,554 --> 00:00:23,638
and keep your eyes on me.

8
00:00:29,102 --> 00:00:30,353
What?

9
00:00:32,439 --> 00:00:33,648
What was that?

10
00:00:47,245 --> 00:00:48,288
Hey, open it again.

11
00:01:00,508 --> 00:01:02,135
What are you guys doing?

12
00:01:03,845 --> 00:01:04,930
Come on out.

13
00:01:05,305 --> 00:01:06,181
Come out now.

14
00:01:17,359 --> 00:01:18,568
RI JEONG HYEOK

15
00:01:25,283 --> 00:01:28,203
Well, you know what you shouldn't do.

16
00:01:28,286 --> 00:01:30,372
Why did you come all the way here
and do such things?

17
00:01:30,455 --> 00:01:32,499
Didn't I tell you before?

18
00:01:32,582 --> 00:01:35,710
They wanted to go night fishing,
so I set a boat afloat.

19
00:01:35,794 --> 00:01:37,587
But what I just witnessed

20
00:01:38,421 --> 00:01:40,048
wasn't night fishing.

21
00:01:42,050 --> 00:01:45,261
Look, Officer. They are a man
and a woman with young blood.

22
00:01:45,345 --> 00:01:47,389
When they go for a walk,
they don't just take a walk.

23
00:01:47,973 --> 00:01:51,142
They don't just drink
when they go out drinking, do they?

24
00:01:51,726 --> 00:01:52,936
They are out for fishing,

25
00:01:53,019 --> 00:01:55,063
but they can't just cast
fishing rods the whole time.

26
00:01:55,146 --> 00:01:58,900
Then there's no way
they can put forth buds

27
00:01:58,984 --> 00:02:00,777
who will lead our country into the future.

28
00:02:00,860 --> 00:02:01,903
Don't you think so?

29
00:02:01,987 --> 00:02:03,780
Is that so?

30
00:02:03,863 --> 00:02:07,993
Were you trying
to put forth buds in there?

31
00:02:09,828 --> 00:02:12,372
I guess there's a misunderstanding.
It's not like...

32
00:02:12,747 --> 00:02:15,417
We are getting married soon,

33
00:02:15,500 --> 00:02:17,335
so we are kind of in a hurry.

34
00:02:19,921 --> 00:02:20,922
I got it.

35
00:02:21,423 --> 00:02:22,424
But I can't let you

36
00:02:22,924 --> 00:02:24,384
stay here anymore.

37
00:02:24,801 --> 00:02:26,970
Head back once you're done
with your business.

38
00:02:28,179 --> 00:02:29,180
Well...

39
00:02:29,264 --> 00:02:32,475
Wait. We still have something to do here.

40
00:02:32,559 --> 00:02:33,977
-A little more time--
-Come on, now.

41
00:02:35,228 --> 00:02:36,604
Turn the boat back.

42
00:02:36,688 --> 00:02:38,523
Of course. I'll turn the boat right away.

43
00:02:38,606 --> 00:02:39,566
Let's go.

44
00:02:39,649 --> 00:02:41,776
Wait. Excuse me. Hang on...

45
00:02:42,736 --> 00:02:44,779
Do something. We can't go back like this.

46
00:02:44,863 --> 00:02:46,656
Isn't it the ship over there?

47
00:02:47,991 --> 00:02:49,409
You just saw the whole thing.

48
00:02:51,202 --> 00:02:52,203
We can't go any further.

49
00:02:52,287 --> 00:02:53,872
What do I do then?

50
00:03:40,085 --> 00:03:42,003
Excuse me, Mr. Ri Jeong Hyeok.

51
00:03:42,337 --> 00:03:43,922
I have to go now.

52
00:03:44,089 --> 00:03:46,132
I have to go even if I die on my way.

53
00:03:46,216 --> 00:03:48,134
I won't stop you
if you want to kill yourself.

54
00:03:49,177 --> 00:03:51,721
But do you want the captain
of this boat to die with you?

55
00:03:51,805 --> 00:03:53,181
Do you think he will do that?

56
00:04:09,614 --> 00:04:12,408
EPISODE 4

57
00:04:14,619 --> 00:04:15,912
In life,

58
00:04:17,080 --> 00:04:19,040
people get into accidents,
both big and small.

59
00:04:19,124 --> 00:04:20,500
They also get a little lost.

60
00:04:20,583 --> 00:04:23,169
Someone I know went from Gangnam
to Daejeon when he first learned

61
00:04:23,253 --> 00:04:25,171
how to drive
because he couldn't turn left.

62
00:04:25,255 --> 00:04:26,881
I'm like him now.

63
00:04:27,382 --> 00:04:29,801
I ended up in North Korea,
not Daejeon though.

64
00:04:31,511 --> 00:04:32,637
I guess the distance

65
00:04:33,763 --> 00:04:34,973
is not so different.

66
00:04:35,557 --> 00:04:37,517
-Aren't you getting on the boat?
-About today...

67
00:04:38,518 --> 00:04:39,727
Fine.

68
00:04:41,062 --> 00:04:44,607
I'll stay positive and take it
as being lost a bit longer.

69
00:04:45,191 --> 00:04:47,986
But I will be leaving next week, won't I?

70
00:04:48,069 --> 00:04:49,237
It's impossible.

71
00:04:51,781 --> 00:04:52,866
I know

72
00:04:53,741 --> 00:04:55,034
it will be hard.

73
00:04:55,618 --> 00:04:58,496
But there might be a way out
if we try really hard, right?

74
00:04:59,080 --> 00:05:00,331
No.

75
00:05:00,415 --> 00:05:02,041
Once a sea control order is issued,

76
00:05:02,125 --> 00:05:04,460
it takes at least
10 to 15 days for it to be lifted.

77
00:05:04,544 --> 00:05:06,462
Do you really

78
00:05:07,005 --> 00:05:08,798
have to talk like that in this situation?

79
00:05:09,048 --> 00:05:10,383
I'm just telling you the truth--

80
00:05:10,466 --> 00:05:12,844
Do you think I want to hear the truth now?

81
00:05:12,927 --> 00:05:14,345
Do you want me to lie--

82
00:05:14,429 --> 00:05:16,890
I'm not telling you to lie.
I just want you to comfort me.

83
00:05:16,973 --> 00:05:19,058
"It's okay. We can do it."

84
00:05:19,142 --> 00:05:20,935
I can't give you false consolation.

85
00:05:21,019 --> 00:05:22,103
You're despicable.

86
00:05:22,687 --> 00:05:24,522
What? Despicable?

87
00:05:24,606 --> 00:05:27,984
Don't look at me like that as if you've
never lied before in your whole life.

88
00:05:28,067 --> 00:05:30,612
-This is just how my eyes look--
-You were so good at lying before.

89
00:05:30,695 --> 00:05:32,739
-But why can't you do it now?
-When did I ever--

90
00:05:32,822 --> 00:05:34,282
You said I'm your fiancée.

91
00:05:35,658 --> 00:05:38,620
-I just had no choice back then--
-What about the kiss?

92
00:05:40,997 --> 00:05:42,540
Just so you know,

93
00:05:42,624 --> 00:05:44,500
I don't cling to stuff like that.

94
00:05:44,584 --> 00:05:46,044
I'm not that old-fashioned.

95
00:05:46,127 --> 00:05:47,670
Besides, it wasn't even a kiss.

96
00:05:47,754 --> 00:05:50,006
People greet each other
with smooches like that in Paris.

97
00:05:50,089 --> 00:05:53,051
But don't you think
I'll need an explanation for that,

98
00:05:53,134 --> 00:05:54,260
since we're not in Paris now?

99
00:05:55,678 --> 00:05:57,305
You told me to do something, so--

100
00:05:57,388 --> 00:06:00,475
I told you to do something.
I didn't tell you to kiss me.

101
00:06:00,558 --> 00:06:02,644
But you just said it wasn't even a kiss.

102
00:06:07,857 --> 00:06:09,817
So that's where you draw the line?

103
00:06:10,652 --> 00:06:12,820
Are you saying it's okay
because it was a smooch?

104
00:06:12,904 --> 00:06:15,490
-I didn't mean it--
-And it means nothing to you?

105
00:06:15,573 --> 00:06:17,867
-It's not that--
-You sound so cool about it.

106
00:06:17,951 --> 00:06:19,577
Are we in Hollywood or what?

107
00:06:20,161 --> 00:06:21,371
I've never been to Hollywood--

108
00:06:21,454 --> 00:06:22,288
That's it.

109
00:06:22,956 --> 00:06:24,207
You feel bad for me, don't you?

110
00:06:24,624 --> 00:06:26,000
If you do, promise me one thing.

111
00:06:26,084 --> 00:06:29,254
Promise you'll let me have some espresso
in the best cafe in Gangnam next week.

112
00:06:29,837 --> 00:06:31,589
I can't make a promise I can't keep.

113
00:06:38,096 --> 00:06:38,930
Darn it.

114
00:07:05,164 --> 00:07:06,791
<i>Thank you for what you've done for me.</i>

115
00:07:07,750 --> 00:07:09,627
<i>I don't want to cause you
any more trouble.</i>

116
00:07:09,711 --> 00:07:13,464
<i>I will find my way
to get out of here alive on my own.</i>

117
00:07:26,311 --> 00:07:27,228
All right.

118
00:07:27,854 --> 00:07:29,564
I can't just sit back and wait.

119
00:07:30,231 --> 00:07:31,691
I should do something.

120
00:07:31,774 --> 00:07:33,067
If I die on my way,

121
00:07:34,902 --> 00:07:36,154
then so be it.

122
00:07:40,450 --> 00:07:42,994
This is Se-ri one.

123
00:07:43,453 --> 00:07:46,539
If someone hears me, please say yes.

124
00:07:50,209 --> 00:07:52,587
It's okay. It will start working
on the way.

125
00:07:54,881 --> 00:07:56,215
Yoon Se-ri.

126
00:07:58,176 --> 00:07:59,302
What?

127
00:08:00,053 --> 00:08:01,554
How did you...

128
00:08:03,222 --> 00:08:06,100
I sneaked out while you were asleep.

129
00:08:06,184 --> 00:08:09,562
I know you did, but I heard you leave.

130
00:08:11,731 --> 00:08:13,358
I heard the door slam behind you.

131
00:08:14,400 --> 00:08:16,361
How did you know I was here?

132
00:08:17,987 --> 00:08:19,906
Did you drag this
all the way up here on purpose?

133
00:08:19,989 --> 00:08:21,240
So I can follow you?

134
00:08:22,617 --> 00:08:23,826
No.

135
00:08:24,577 --> 00:08:25,661
Did you not read my message?

136
00:08:25,745 --> 00:08:27,497
I don't want to cause you
any more trouble.

137
00:08:27,580 --> 00:08:30,041
This is how I landed here.
Might as well leave like this, right?

138
00:08:30,124 --> 00:08:32,293
There was a natural disaster
when you got here,

139
00:08:32,377 --> 00:08:34,379
but things are not like that now.

140
00:08:35,505 --> 00:08:38,091
Since it's an unpowered aircraft,
it won't be spotted on the radar.

141
00:08:38,174 --> 00:08:39,926
But you'll be seen with the naked eye.

142
00:08:40,718 --> 00:08:41,969
And what if they do see me?

143
00:08:42,053 --> 00:08:43,721
You can imagine what will happen.

144
00:08:50,103 --> 00:08:51,771
You will be shot on sight.

145
00:08:51,979 --> 00:08:53,481
Whether you land on the North or South.

146
00:08:53,815 --> 00:08:55,066
MILITARY POLICE

147
00:09:04,826 --> 00:09:05,910
This one.

148
00:09:06,411 --> 00:09:08,079
How long has it been on?

149
00:09:08,162 --> 00:09:10,915
STATE SECURITY DEPARTMENT

150
00:09:19,549 --> 00:09:21,259
-What's the matter?
-Lieutenant Commander.

151
00:09:21,342 --> 00:09:24,053
There's a suspicious transmission
from Mount Janam.

152
00:09:24,137 --> 00:09:25,096
Was there a message?

153
00:09:25,179 --> 00:09:27,473
We are analyzing it now.
Considering the frequency and band,

154
00:09:27,557 --> 00:09:29,600
it seems to be an attempt
to contact the South.

155
00:09:29,684 --> 00:09:32,019
Seal off the area
and make a thorough search.

156
00:09:32,103 --> 00:09:33,938
-It's an emergency order.
-Yes, sir.

157
00:09:34,772 --> 00:09:36,023
Turn the car around.

158
00:09:41,070 --> 00:09:42,196
Scouts?

159
00:09:42,280 --> 00:09:45,533
In case of an unknown signal,
they arrive on the scene in ten minutes.

160
00:09:46,492 --> 00:09:48,327
I think they have already left.

161
00:09:49,745 --> 00:09:52,832
We will get caught either way we go.

162
00:09:54,959 --> 00:09:56,169
Mr. Ri.

163
00:09:56,961 --> 00:09:58,045
Stay here.

164
00:09:59,630 --> 00:10:00,882
I'll go down.

165
00:10:02,133 --> 00:10:03,593
I'll get caught on my way down.

166
00:10:03,676 --> 00:10:05,803
Then they won't come all the way up here.

167
00:10:06,262 --> 00:10:07,221
Then what?

168
00:10:08,556 --> 00:10:11,434
The State Security Department
already thinks you are my fiancée.

169
00:10:12,727 --> 00:10:14,061
What do we do then?

170
00:10:14,145 --> 00:10:16,022
You said I'd get caught either way.

171
00:10:32,622 --> 00:10:33,664
Let's go this way.

172
00:10:33,748 --> 00:10:35,208
What? That way?

173
00:10:39,253 --> 00:10:42,340
What are you thinking?
What are you going to do?

174
00:10:42,548 --> 00:10:45,009
I'm thinking about
where we could go with this.

175
00:10:45,593 --> 00:10:46,761
Wait.

176
00:11:17,833 --> 00:11:19,210
Hold tight.

177
00:11:21,420 --> 00:11:22,880
I have to.

178
00:11:25,132 --> 00:11:26,300
I was just

179
00:11:26,968 --> 00:11:29,887
upset and frustrated earlier.

180
00:11:30,471 --> 00:11:31,514
I know.

181
00:11:33,516 --> 00:11:34,517
In fact,

182
00:11:35,351 --> 00:11:37,687
I'm very grateful for everything.

183
00:11:39,313 --> 00:11:40,565
I know that, too.

184
00:11:43,609 --> 00:11:44,944
You always say that.

185
00:12:22,112 --> 00:12:26,534
CRASH LANDING ON YOU

186
00:12:30,281 --> 00:12:32,241
That's where the signal was detected.

187
00:12:32,408 --> 00:12:36,203
-Where else in the world could it go?
-We're still searching the area.

188
00:12:40,541 --> 00:12:41,626
You are excused.

189
00:12:50,926 --> 00:12:53,262
So they came back
without going to Pyongyang?

190
00:12:53,346 --> 00:12:55,556
Yes. They came back together this morning.

191
00:12:56,223 --> 00:12:57,350
Why?

192
00:12:57,433 --> 00:12:58,893
I'm not sure.

193
00:12:58,976 --> 00:13:00,936
Something about them is fishy.

194
00:13:01,145 --> 00:13:02,563
Keep a keen eye on them.

195
00:13:02,688 --> 00:13:05,399
-I'll look into them at the same time.
-Yes, sir.

196
00:13:06,400 --> 00:13:08,653
Are you going home now
after working all night?

197
00:13:14,492 --> 00:13:18,537
Stop by at a market
and buy some meat on your way home.

198
00:13:19,330 --> 00:13:20,289
It's okay, sir.

199
00:13:20,373 --> 00:13:21,707
No need to stand on ceremony.

200
00:13:22,416 --> 00:13:24,251
Woo Pil, is it? Your son's name?

201
00:13:25,169 --> 00:13:26,337
And he's ten.

202
00:13:26,420 --> 00:13:27,463
Yes, sir.

203
00:13:27,546 --> 00:13:29,632
Kids at his age eat like a horse.

204
00:13:29,715 --> 00:13:30,883
Feed him well with this.

205
00:13:37,139 --> 00:13:38,265
Thank you, sir.

206
00:13:41,644 --> 00:13:42,520
It's 20 won.

207
00:13:42,603 --> 00:13:45,314
We have leaf tobacco here.

208
00:13:45,815 --> 00:13:46,649
Seon Hwa,

209
00:13:46,732 --> 00:13:50,486
I'll send some sweatsuits and sneakers
on the 8 p.m. train tonight.

210
00:13:50,611 --> 00:13:52,321
Make sure to get them at the station.

211
00:13:52,822 --> 00:13:55,157
Send the fruit flavor cookies
and strawberry gums

212
00:13:55,241 --> 00:13:57,993
to Chung Seong's in Hoeryong, okay?

213
00:14:00,663 --> 00:14:02,456
Please give me 1kg of pork.

214
00:14:03,040 --> 00:14:04,166
Is it someone's birthday?

215
00:14:04,750 --> 00:14:06,961
What makes you buy pork today?

216
00:14:07,044 --> 00:14:10,005
It's for my son.
Give me the good one, please.

217
00:14:10,089 --> 00:14:11,257
Don't worry.

218
00:14:11,340 --> 00:14:14,343
I sell the best meat in the market.

219
00:14:15,720 --> 00:14:17,096
Do you have coffee beans?

220
00:14:17,513 --> 00:14:18,556
Coffee beans?

221
00:14:19,181 --> 00:14:20,683
We only have stick coffee.

222
00:14:20,891 --> 00:14:22,435
It's from down there.

223
00:14:22,852 --> 00:14:24,562
I need coffee beans though.

224
00:14:24,854 --> 00:14:26,188
I can get them for you.

225
00:14:26,272 --> 00:14:28,774
If you pay in advance,
I will place an order with the trader

226
00:14:28,858 --> 00:14:30,484
coming from Yanggang Island tonight.

227
00:14:30,568 --> 00:14:33,195
They have everything there
except a cat's horn.

228
00:14:33,279 --> 00:14:35,114
Here you are.

229
00:14:40,619 --> 00:14:42,455
-My money!
-My goodness.

230
00:14:42,538 --> 00:14:44,206
Go catch the pickpocket!

231
00:14:44,290 --> 00:14:45,791
Catch the pickpocket.

232
00:14:45,916 --> 00:14:46,917
Out of my way.

233
00:14:49,462 --> 00:14:50,921
Move over.

234
00:14:51,547 --> 00:14:54,008
CONTRIBUTE TO IMPROVE
THE LIFE OF THE PEOPLE

235
00:14:54,091 --> 00:14:55,968
Wasn't he a guy from the gang?

236
00:14:56,051 --> 00:14:57,386
Was he a gang member?

237
00:14:57,970 --> 00:15:01,307
There's no way
an officer can deal with him by himself.

238
00:15:01,390 --> 00:15:02,808
I should've stopped him.

239
00:15:02,933 --> 00:15:05,561
The gangsters are going to
knock the officer down.

240
00:15:22,411 --> 00:15:23,370
Hey, Mr. Captain.

241
00:15:24,747 --> 00:15:27,041
We all are discharged soldiers.

242
00:15:27,124 --> 00:15:29,210
You don't scare us at all.

243
00:15:30,836 --> 00:15:32,713
I'll spare your life,

244
00:15:34,006 --> 00:15:35,257
so go mind your own business.

245
00:15:43,349 --> 00:15:44,308
All right then.

246
00:15:44,975 --> 00:15:47,102
If you insist on dying today.

247
00:16:34,900 --> 00:16:37,194
I don't know how to thank you.

248
00:16:37,278 --> 00:16:38,612
You don't have to.

249
00:16:38,696 --> 00:16:40,906
There are a lot of pickpockets
in the market. Be careful.

250
00:16:41,115 --> 00:16:42,491
Okay.

251
00:16:42,575 --> 00:16:43,450
All right then.

252
00:17:17,318 --> 00:17:19,236
I heard about it from my uncle.

253
00:17:19,320 --> 00:17:21,030
You don't have to worry though.

254
00:17:21,113 --> 00:17:24,283
Captain Ri is trying to find a way.

255
00:17:26,160 --> 00:17:27,286
I usually

256
00:17:27,995 --> 00:17:29,705
don't eat breakfast.

257
00:17:31,832 --> 00:17:33,375
It's called intermittent fasting.

258
00:17:34,418 --> 00:17:36,295
When I do, I eat lightly.

259
00:17:36,378 --> 00:17:38,213
I just eat one or two spoonful

260
00:17:38,297 --> 00:17:41,884
of organic oatmeal from Canada
with some organic maple syrup

261
00:17:41,967 --> 00:17:43,302
which is also from Canada.

262
00:17:43,886 --> 00:17:45,179
What is she talking about?

263
00:17:45,679 --> 00:17:47,139
Does anyone know Michelin Guide?

264
00:17:47,222 --> 00:17:51,018
I have dinner only in restaurants
with Michelin stars.

265
00:17:51,101 --> 00:17:54,188
But the chefs who work there
only have one dear wish,

266
00:17:55,064 --> 00:17:57,524
which is to see me finish my dish.

267
00:17:57,942 --> 00:18:01,403
Whatever they served me,
I only had three bites of it.

268
00:18:03,739 --> 00:18:05,115
That's how I got my nickname,

269
00:18:05,658 --> 00:18:08,243
Picky Princess.

270
00:18:09,495 --> 00:18:10,913
That's who I used to be.

271
00:18:12,831 --> 00:18:15,584
How come now I'm in love
with rice crust and sugar?

272
00:18:16,293 --> 00:18:19,546
Rice crust tastes good with sugar.

273
00:18:19,630 --> 00:18:22,383
Why am I having my fifth piece already?

274
00:18:22,549 --> 00:18:24,593
You greedy woman.

275
00:18:24,677 --> 00:18:26,845
You're eating up all the food
Captain Ri owns.

276
00:18:26,929 --> 00:18:28,013
You should feel guilty.

277
00:18:28,097 --> 00:18:30,975
Can't you see that I'm mixing in too well?

278
00:18:31,058 --> 00:18:33,018
I have to go back as soon as possible.

279
00:18:33,352 --> 00:18:36,271
Otherwise, I might end up
living here forever.

280
00:18:36,855 --> 00:18:39,400
Why are you talking all the crap
after eating rice crust?

281
00:18:39,483 --> 00:18:42,111
I know. You're afraid too, aren't you?

282
00:18:42,194 --> 00:18:43,737
I'm really scared.

283
00:18:44,321 --> 00:18:46,240
So you guys should help me.

284
00:18:47,992 --> 00:18:50,828
I can't just count on Ri Jeong Hyeok.
It's not going to work.

285
00:18:53,497 --> 00:18:56,166
By the way, where's Captain Ri?

286
00:18:56,250 --> 00:18:57,251
I don't know.

287
00:18:57,793 --> 00:18:59,336
He went out to buy something.

288
00:18:59,628 --> 00:19:01,672
Oh, that's it. You see,

289
00:19:01,755 --> 00:19:03,882
he told us to come and protect you.

290
00:19:04,466 --> 00:19:06,385
What? Protect?

291
00:19:07,428 --> 00:19:09,555
-Protect who?
-You, of course.

292
00:19:12,891 --> 00:19:14,101
Me?

293
00:19:17,980 --> 00:19:19,231
Gosh.

294
00:19:19,523 --> 00:19:21,316
I mean, I won't crumble to pieces

295
00:19:21,483 --> 00:19:23,736
just because he left me alone for a while.

296
00:19:29,074 --> 00:19:32,202
What else did Ri Jeong Hyeok say about me?

297
00:19:32,911 --> 00:19:34,788
That we can't let you be on your own.

298
00:19:35,914 --> 00:19:38,042
Gosh, what is he trying to do?

299
00:19:38,542 --> 00:19:40,461
I am not a child.

300
00:19:40,794 --> 00:19:42,588
I'm fine being on my own.

301
00:19:43,839 --> 00:19:45,340
Ri Jeong Hyeok is so silly.

302
00:19:45,424 --> 00:19:47,593
He is over-the-top.

303
00:19:47,676 --> 00:19:49,928
It's obvious he has no trust in you,

304
00:19:50,012 --> 00:19:51,388
given the troublemaker you are.

305
00:19:51,472 --> 00:19:52,765
He wanted us to keep watch.

306
00:19:52,848 --> 00:19:55,017
Will you stay quiet?

307
00:19:55,476 --> 00:19:56,852
You darned wench.

308
00:19:56,935 --> 00:19:59,980
I just felt great thinking she was gone.

309
00:20:00,064 --> 00:20:01,440
Why are you back?

310
00:20:01,523 --> 00:20:03,192
-Hey, Pyo Chi Su.
-What?

311
00:20:03,275 --> 00:20:04,985
I didn't want it to come down to this,

312
00:20:05,069 --> 00:20:07,362
-but I want you to return my stuff.
-Return what?

313
00:20:07,446 --> 00:20:09,073
My shampoo, conditioner, and body wash.

314
00:20:10,407 --> 00:20:11,492
Sorry, but I must decline.

315
00:20:11,575 --> 00:20:13,619
-What?
-I was doing fine without them,

316
00:20:13,702 --> 00:20:16,580
but now I just can't live
without the shampoo you got me.

317
00:20:17,164 --> 00:20:18,248
What are you saying?

318
00:20:18,332 --> 00:20:22,002
My head has never been so fragrant before.

319
00:20:23,128 --> 00:20:24,505
Also,

320
00:20:24,588 --> 00:20:26,882
in my nation, you can't take back
what you've already given.

321
00:20:35,682 --> 00:20:37,726
What's the matter again?

322
00:20:39,228 --> 00:20:41,146
There is an important
announcement for you.

323
00:20:41,230 --> 00:20:44,483
Today is Yeong Ae's birthday.

324
00:20:45,609 --> 00:20:47,361
Who is Yeong Ae?

325
00:20:47,736 --> 00:20:49,404
You met her the other day.

326
00:20:50,030 --> 00:20:52,324
She's the Senior Colonel's wife,

327
00:20:52,407 --> 00:20:54,827
-and in our village--
-So she's the Head.

328
00:20:56,036 --> 00:20:56,912
The Head?

329
00:20:56,995 --> 00:20:58,705
Whatever, I know who she is. So what?

330
00:21:00,457 --> 00:21:03,919
So there will be a birthday celebration.

331
00:21:04,878 --> 00:21:07,339
Thank you for inviting me.

332
00:21:07,422 --> 00:21:08,590
Okay, then.

333
00:21:08,715 --> 00:21:11,677
We are meeting up
at 3 p.m. this afternoon.

334
00:21:11,969 --> 00:21:13,720
We will cook together, and--

335
00:21:13,804 --> 00:21:15,347
Thank you for inviting me,

336
00:21:15,430 --> 00:21:18,559
but I don't go
to someone else's BP. Sorry.

337
00:21:18,642 --> 00:21:20,102
Bye.

338
00:21:26,859 --> 00:21:27,818
What is a BP?

339
00:21:32,823 --> 00:21:33,991
One way or another,

340
00:21:34,700 --> 00:21:37,077
she means she won't come
to the celebration, doesn't she?

341
00:21:37,661 --> 00:21:38,495
You think?

342
00:21:38,829 --> 00:21:40,539
Gosh, has she no decency?

343
00:21:40,622 --> 00:21:42,833
She has no decency and has no manners.

344
00:21:42,916 --> 00:21:45,294
She sure is missing a lot of stuff.

345
00:21:51,049 --> 00:21:54,469
Did Ri Jeong Hyeok not say anything else
since that day?

346
00:21:56,013 --> 00:21:58,307
Did he not take revenge or something?

347
00:21:58,891 --> 00:22:01,518
-Did the Central Party not summon you?
-I told you, no.

348
00:22:01,602 --> 00:22:03,478
Well, I came all the way out here.

349
00:22:03,562 --> 00:22:05,731
I might as well go
and apologize to him, don't you think?

350
00:22:06,231 --> 00:22:09,067
I even grabbed him by the collar that day.

351
00:22:09,735 --> 00:22:10,903
I was out of my mind.

352
00:22:10,986 --> 00:22:13,614
So you're not here to see me,
but to grovel at his feet, is that it?

353
00:22:13,697 --> 00:22:16,450
No, it's not like that.

354
00:22:16,533 --> 00:22:20,120
I suffer from insomnia,
so I'm taking pills these days.

355
00:22:21,121 --> 00:22:24,708
Ri Jeong Hyeok isn't a guy
who'd act rashly and take revenge.

356
00:22:25,918 --> 00:22:27,794
-Then?
-He must be plotting something

357
00:22:27,878 --> 00:22:30,214
in secret to do some digging.

358
00:22:30,422 --> 00:22:31,590
Isn't it worse?

359
00:22:31,673 --> 00:22:34,051
I can't do this. I should go to him

360
00:22:34,134 --> 00:22:35,719
-and get down on my knees--
-Hey.

361
00:22:36,637 --> 00:22:39,723
Didn't you say that you knew
someone from the United Front Department?

362
00:22:39,806 --> 00:22:40,641
Yes.

363
00:22:40,891 --> 00:22:44,019
My cousin works in Section Three
of the United Front Department. Why?

364
00:22:44,102 --> 00:22:47,105
Ri Jeong Hyeok has a fiancée.

365
00:22:47,814 --> 00:22:50,192
And I heard she belongs to Division 11.

366
00:22:50,275 --> 00:22:51,109
Division 11?

367
00:22:51,777 --> 00:22:53,904
I must say no one can match him.

368
00:22:53,987 --> 00:22:56,281
His dad is the Director
of the General Political Bureau,

369
00:22:56,365 --> 00:22:58,242
and his fiancée works at Division 11.

370
00:22:58,575 --> 00:22:59,534
My gosh.

371
00:22:59,618 --> 00:23:01,370
But it's a little strange.

372
00:23:01,703 --> 00:23:05,415
I should check
if she really is in Division 11.

373
00:23:06,667 --> 00:23:09,169
I'll go to Pyongyang in your car
on your way back.

374
00:23:09,253 --> 00:23:11,755
Let me meet with your cousin.

375
00:23:21,890 --> 00:23:23,850
Who was that guy?

376
00:23:23,976 --> 00:23:26,937
There was a guy
who looked scary like a mugger.

377
00:23:27,020 --> 00:23:29,147
He broke into my place
at night the other way.

378
00:23:29,231 --> 00:23:31,942
You mean
Lieutenant Commander Cho Cheol Gang.

379
00:23:32,609 --> 00:23:33,944
Right. Lieutenant Commander.

380
00:23:35,320 --> 00:23:37,739
I wish I was found

381
00:23:37,823 --> 00:23:39,449
in front of his place.

382
00:23:39,533 --> 00:23:42,536
Everyone seems intimidated by him.
He's high in ranks, right?

383
00:23:42,661 --> 00:23:44,079
He's very high.

384
00:23:45,122 --> 00:23:46,331
What about Ri Jeong Hyeok?

385
00:23:47,207 --> 00:23:50,377
Of course, Captain Ri is quite...

386
00:23:50,460 --> 00:23:51,461
He's not high, is he?

387
00:23:52,421 --> 00:23:54,798
Well, compared to
the Lieutenant Commander...

388
00:23:54,881 --> 00:23:55,757
So he's low.

389
00:23:56,508 --> 00:23:57,467
Right.

390
00:23:58,051 --> 00:24:01,054
I knew it. I should've gone to him.

391
00:24:01,305 --> 00:24:03,640
Ri Jeong Hyeok is too low in rank.

392
00:24:03,724 --> 00:24:06,852
Is there any way he can get promoted soon?

393
00:24:07,561 --> 00:24:09,354
Why do you even care?

394
00:24:10,022 --> 00:24:12,441
I just want him to have some power

395
00:24:12,524 --> 00:24:14,609
so he can do something for me.

396
00:24:15,110 --> 00:24:17,863
Hey, Pyo Chi Su.
Do you want me to settle down here?

397
00:24:17,946 --> 00:24:20,073
Do you want me to stay?
Is that what you want?

398
00:24:21,825 --> 00:24:23,744
I guess there might be a way.

399
00:24:24,453 --> 00:24:25,537
What?

400
00:24:26,163 --> 00:24:27,289
The Preferential Star.

401
00:24:28,373 --> 00:24:29,666
What? Preferential Star?

402
00:24:29,750 --> 00:24:32,294
There will be an announcement
about the Preferential Stars winners.

403
00:24:32,377 --> 00:24:34,004
What is it? What is the star for?

404
00:24:35,213 --> 00:24:37,382
It's like an opportunity to get promoted

405
00:24:37,507 --> 00:24:40,177
when it's not the promotion season.

406
00:24:40,260 --> 00:24:42,721
It sounds great. Who grants the stars?

407
00:24:42,804 --> 00:24:44,931
It's the Senior Colonel.

408
00:24:45,015 --> 00:24:45,974
Really?

409
00:24:46,058 --> 00:24:48,852
Then does the Senior Colonel
like Ri Jeong Hyeok?

410
00:24:48,935 --> 00:24:51,146
Do you think he will get
the Preferential Star this time?

411
00:24:55,067 --> 00:24:57,736
The high-ups always seem to

412
00:24:58,362 --> 00:24:59,738
just hate Captain Ri.

413
00:24:59,821 --> 00:25:02,115
That's why we have such a hard time.

414
00:25:02,699 --> 00:25:03,742
I see.

415
00:25:04,576 --> 00:25:05,702
I know what you mean.

416
00:25:07,412 --> 00:25:10,957
Then who is
the Senior Colonel's closest ally?

417
00:25:11,041 --> 00:25:14,920
Like the shortest way
to get to the Senior Colonel.

418
00:25:15,003 --> 00:25:18,090
The Senior Colonel is famous
for being obedient to his wife.

419
00:25:18,673 --> 00:25:20,342
Oh, so he's a devoted husband.

420
00:25:22,969 --> 00:25:24,096
Hang on.

421
00:25:25,222 --> 00:25:26,723
The Senior Colonel's wife...

422
00:25:27,724 --> 00:25:28,809
Isn't she the Head?

423
00:25:29,643 --> 00:25:31,770
All right then.

424
00:25:31,853 --> 00:25:35,982
Today is Yeong Ae's birthday.

425
00:25:36,066 --> 00:25:39,569
Before the main celebration,
for the smooth progress of events,

426
00:25:39,653 --> 00:25:42,781
I'd like to go through the birthday gifts.

427
00:25:42,864 --> 00:25:44,825
Your cooperation will be appreciated.

428
00:25:45,867 --> 00:25:47,494
My goodness.

429
00:25:48,078 --> 00:25:51,373
This one is wrapped.

430
00:25:51,456 --> 00:25:52,374
Why did you wrap it?

431
00:25:52,999 --> 00:25:55,335
Are you ashamed of it?

432
00:25:56,378 --> 00:25:57,671
It's from down South.

433
00:25:58,547 --> 00:25:59,631
What is it?

434
00:26:00,757 --> 00:26:01,591
It's medicine.

435
00:26:02,467 --> 00:26:03,301
Red ginseng.

436
00:26:03,385 --> 00:26:06,555
I heard it's really good for
curing depression and anxiety

437
00:26:06,638 --> 00:26:08,557
of menopausal women.

438
00:26:08,640 --> 00:26:11,768
You should've gotten it
for her last birthday.

439
00:26:11,852 --> 00:26:15,605
Then things would've been
easier for us for the past year.

440
00:26:15,939 --> 00:26:16,898
It's my bad.

441
00:26:16,982 --> 00:26:19,776
All right. You should
get me one next time.

442
00:26:20,360 --> 00:26:21,361
Next.

443
00:26:22,654 --> 00:26:25,407
My gosh. What do we do, Wol Suk?

444
00:26:25,490 --> 00:26:27,325
She brought books as a gift.

445
00:26:28,827 --> 00:26:30,370
Look here, comrade.

446
00:26:30,829 --> 00:26:34,583
Did you not get the notice?

447
00:26:34,666 --> 00:26:36,626
What's the theme of her birthday gift?

448
00:26:36,710 --> 00:26:38,837
It's beauty and health.

449
00:26:38,920 --> 00:26:41,631
That's right. Then you tell me.

450
00:26:41,798 --> 00:26:46,678
Which one does your gift belong to?
Beauty or health?

451
00:26:47,304 --> 00:26:50,682
After Yeong Ae sees
things that are pretty and healthy,

452
00:26:50,765 --> 00:26:52,976
once she sees these books,
the celebration will be over.

453
00:26:53,059 --> 00:26:54,644
She might even flip the table like this!

454
00:26:54,728 --> 00:26:57,564
-I'm sorry. I didn't think that through.
-Move over.

455
00:26:57,647 --> 00:26:58,857
My gosh.

456
00:27:00,650 --> 00:27:01,818
What is this?

457
00:27:03,153 --> 00:27:04,488
Is it a dress?

458
00:27:04,571 --> 00:27:06,072
Yes. I made it myself.

459
00:27:06,656 --> 00:27:09,117
It's very light and soft,
she won't even know she's wearing it.

460
00:27:09,701 --> 00:27:10,869
It'd be best if she didn't.

461
00:27:13,872 --> 00:27:15,540
Hello.

462
00:27:15,624 --> 00:27:17,167
What are you doing here?

463
00:27:17,542 --> 00:27:19,836
Didn't you say you weren't coming?

464
00:27:20,504 --> 00:27:21,421
What brings you here?

465
00:27:21,505 --> 00:27:23,465
You don't go to someone else's BP.

466
00:27:24,299 --> 00:27:28,261
This isn't just a BP.
It's a celebration party.

467
00:27:28,345 --> 00:27:29,888
This one is okay.

468
00:27:31,014 --> 00:27:32,015
Put it right here.

469
00:27:32,098 --> 00:27:34,059
-This is her favorite dish.
-We did our best.

470
00:27:34,142 --> 00:27:35,268
-Don't put it there.
-Here?

471
00:27:35,352 --> 00:27:38,688
Thank you all for doing this. Have a seat.

472
00:27:38,772 --> 00:27:39,940
Thank you, everyone.

473
00:27:40,440 --> 00:27:41,733
-My seat.
-No, I'm sitting here.

474
00:27:41,816 --> 00:27:43,610
-Move over a bit.
-She liked these the best.

475
00:27:43,693 --> 00:27:45,904
Hey, Captain Ri's fiancée.

476
00:27:46,696 --> 00:27:50,075
Since this is your first time,
I'll let you sit next to me.

477
00:27:50,158 --> 00:27:50,992
I don't want to.

478
00:27:52,577 --> 00:27:56,039
I don't like to sit
next to someone who's too pretty.

479
00:27:59,793 --> 00:28:01,169
I'd...

480
00:28:07,092 --> 00:28:08,385
rather sit here.

481
00:28:09,219 --> 00:28:10,845
My goodness.

482
00:28:12,389 --> 00:28:15,225
I see you are a woman of principle.

483
00:28:20,021 --> 00:28:20,855
Yeong Ae,

484
00:28:21,439 --> 00:28:24,442
we brought you gifts to show
how happy we were for your birthday,

485
00:28:24,526 --> 00:28:27,153
and gathered them here.

486
00:28:27,904 --> 00:28:30,282
-That's right. Congratulations.
-Congratulations.

487
00:28:30,365 --> 00:28:33,368
I told you not to do this.

488
00:28:35,203 --> 00:28:36,288
But...

489
00:28:36,371 --> 00:28:38,915
Captain Ri's fiancée came empty-handed.

490
00:28:39,791 --> 00:28:41,459
There's one more here.

491
00:28:41,543 --> 00:28:43,545
No, it's just too lame.

492
00:28:44,629 --> 00:28:46,548
I'm not lame at all.

493
00:28:46,631 --> 00:28:50,343
This is the hottest trend
that swept the global fashion scene.

494
00:28:54,598 --> 00:28:55,807
-What's that?
-What's "Newtro"?

495
00:28:55,890 --> 00:28:57,100
What do you say?

496
00:28:57,183 --> 00:28:58,685
May I try

497
00:28:59,019 --> 00:29:00,854
and fix this baby up a little?

498
00:29:01,438 --> 00:29:03,481
-This is very good.
-Try this, too.

499
00:29:04,149 --> 00:29:05,817
This is delicious.

500
00:29:08,445 --> 00:29:09,571
No way.

501
00:29:09,863 --> 00:29:13,074
How did that plain dress
turn this fabulous?

502
00:29:13,575 --> 00:29:15,118
What was the name of this?

503
00:29:15,410 --> 00:29:16,953
It's "Flower Garden."

504
00:29:17,662 --> 00:29:20,290
The subtle progression
of the floral pattern

505
00:29:20,373 --> 00:29:22,125
is the biggest trend of this season.

506
00:29:22,208 --> 00:29:24,836
The blurred effect that adds to
the softenings of patterns

507
00:29:25,545 --> 00:29:27,339
and this irregular arrangement

508
00:29:27,422 --> 00:29:31,051
that sets a natural tone to the dress
are the key points to its beauty.

509
00:29:31,509 --> 00:29:32,927
The movements of the drapes

510
00:29:33,011 --> 00:29:35,347
remind us of a Greek goddess.

511
00:29:35,430 --> 00:29:37,682
This fashionable dress depicts

512
00:29:37,766 --> 00:29:41,144
the peak of Ms. Ma's femininity.

513
00:29:43,271 --> 00:29:44,606
-Yes.
-Yes.

514
00:29:44,689 --> 00:29:46,441
That's the theme of the dress.

515
00:29:47,651 --> 00:29:50,487
Gosh, I didn't know
that she was this good.

516
00:29:51,029 --> 00:29:53,031
It was only possible
because the dress you brought

517
00:29:53,114 --> 00:29:55,158
was already sophisticated.

518
00:29:56,326 --> 00:29:59,954
Myeong Sun, eat a lot.
Pack some food on your way home.

519
00:30:00,038 --> 00:30:02,666
What? Okay. Thank you.

520
00:30:03,124 --> 00:30:04,209
I'm jealous.

521
00:30:06,586 --> 00:30:09,589
You know what?
I still don't know your name.

522
00:30:10,173 --> 00:30:11,257
-Pardon?
-Gosh.

523
00:30:11,341 --> 00:30:12,509
I know you're in Division 11.

524
00:30:12,592 --> 00:30:15,303
But I'm sure you can tell me your name.
It's not like we're strangers.

525
00:30:15,679 --> 00:30:17,931
Of course. We're not strangers.

526
00:30:18,807 --> 00:30:20,100
My name is...

527
00:30:22,852 --> 00:30:25,146
CHOE SAM SUK,
<i>SOMEONE ENGRAVED IN YOUR HEART</i>

528
00:30:26,731 --> 00:30:27,982
Sam Suk.

529
00:30:28,316 --> 00:30:29,776
It's Choe Sam Suk.

530
00:30:35,073 --> 00:30:36,574
I'm sorry.

531
00:30:36,741 --> 00:30:40,453
All of a sudden, she said she was going
to attend Ms. Ma's birthday party.

532
00:30:40,537 --> 00:30:41,996
Why did she go to the birthday party?

533
00:30:42,497 --> 00:30:45,542
She said she was going to help you get
the Preferential Star.

534
00:30:45,625 --> 00:30:47,127
As if she can actually help me.

535
00:30:51,047 --> 00:30:54,217
Does she really think
she's my fiancée or something?

536
00:30:54,718 --> 00:30:58,304
She said that it'd be easier for her
to get out of here if you won the Star.

537
00:30:58,888 --> 00:31:00,682
According to her, you are

538
00:31:01,391 --> 00:31:02,934
like a nobody.

539
00:31:03,727 --> 00:31:05,478
-A nobody?
-Yes.

540
00:31:05,770 --> 00:31:08,148
She thinks that because your rank is low

541
00:31:08,231 --> 00:31:09,816
and you don't have any power,

542
00:31:09,899 --> 00:31:11,818
she can't get out of here.

543
00:31:17,073 --> 00:31:20,535
It's not true that I don't have any power.

544
00:31:21,119 --> 00:31:22,370
Pardon?

545
00:31:24,289 --> 00:31:25,415
It's nothing.

546
00:31:25,874 --> 00:31:29,127
By the way, may I ask why you're going
to the Repair Unit of Engineer Brigade?

547
00:31:29,711 --> 00:31:31,671
The car crash that happened that night.

548
00:31:32,714 --> 00:31:34,466
I'm certain that it wasn't
a mere accident.

549
00:31:35,967 --> 00:31:38,845
Do you think the secret truck unit
actually exists, as rumors say?

550
00:31:40,722 --> 00:31:43,057
I'll request the log of repaired vehicles.

551
00:31:43,141 --> 00:31:44,184
What?

552
00:31:44,768 --> 00:31:47,228
Do you think they'll give you the log
without protest?

553
00:31:48,396 --> 00:31:49,314
<i>No.</i>

554
00:31:49,397 --> 00:31:50,523
Captain.

555
00:31:53,109 --> 00:31:55,153
This is for an investigation.

556
00:31:55,653 --> 00:31:56,738
Let us check briefly.

557
00:32:02,452 --> 00:32:04,287
SAFETY OF THE PEOPLE, PROTECTION OF PEACE

558
00:32:44,536 --> 00:32:45,620
<i>Investigation?</i>

559
00:32:45,703 --> 00:32:47,539
Only the State Security Department
holds investigations.

560
00:32:47,622 --> 00:32:49,123
Don't get smart with me!

561
00:32:49,207 --> 00:32:52,544
What? Get smart with you?
You'd better watch your tongue.

562
00:32:53,503 --> 00:32:54,379
Captain Ri.

563
00:32:55,171 --> 00:32:56,047
That's enough.

564
00:32:57,966 --> 00:32:59,217
Thank you.

565
00:33:03,763 --> 00:33:06,057
I tried to stall time
because you told me to,

566
00:33:07,308 --> 00:33:08,935
but are you sure that was enough?

567
00:33:15,608 --> 00:33:16,734
Yes, this is enough.

568
00:33:20,905 --> 00:33:22,657
<i>Thank you for coming
all the way to Pyongyang.</i>

569
00:33:23,241 --> 00:33:26,911
No. I should thank you
for meeting me here.

570
00:33:27,328 --> 00:33:28,830
What would you like?

571
00:33:28,913 --> 00:33:29,831
PYONGYANG JEIL HOTEL

572
00:33:29,914 --> 00:33:31,082
LIST OF BEVERAGES

573
00:33:31,165 --> 00:33:32,917
I'd like an iced cameral macchiato.

574
00:33:34,043 --> 00:33:36,796
I see. Locals in Pyongyang
are indeed sophisticated.

575
00:33:37,213 --> 00:33:39,424
Even the name of the beverage
sounds like a code.

576
00:33:39,507 --> 00:33:41,009
This is nothing.

577
00:33:41,593 --> 00:33:43,428
I would like carbonated ginger tea.

578
00:33:43,511 --> 00:33:45,263
Okay. Please wait.

579
00:33:49,017 --> 00:33:50,727
I heard from my cousin that

580
00:33:50,810 --> 00:33:53,104
you wanted me to look
into an individual in Division 11.

581
00:33:53,187 --> 00:33:54,314
Who is it?

582
00:33:55,940 --> 00:33:58,610
The captain at my post,
Civilian Police Battalion,

583
00:33:58,693 --> 00:34:00,069
has a fiancée from there.

584
00:34:00,153 --> 00:34:01,571
-Fiancée?
-Yes.

585
00:34:02,196 --> 00:34:04,782
She's in her early to mid-30s.

586
00:34:04,908 --> 00:34:08,328
From the way she speaks, it seems
she stayed in South Korea for a long time,

587
00:34:08,912 --> 00:34:10,872
and she recently returned home.

588
00:34:10,955 --> 00:34:13,750
Disclosing the identities
of individuals under special protection

589
00:34:13,833 --> 00:34:15,627
is actually prohibited
in our division as well.

590
00:34:15,710 --> 00:34:19,047
That's why I'm asking you in private.

591
00:34:19,339 --> 00:34:21,507
There would be only a handful

592
00:34:21,841 --> 00:34:24,552
of such individuals over several years,

593
00:34:24,802 --> 00:34:27,472
I will be able to come up
with a list of possible individuals.

594
00:34:30,350 --> 00:34:32,352
A female in her early to mid-30s.

595
00:34:33,144 --> 00:34:34,479
South Korean accent.

596
00:34:36,189 --> 00:34:38,024
Do you know her name?

597
00:34:38,650 --> 00:34:39,901
<i>Sam Suk.</i>

598
00:34:40,693 --> 00:34:41,986
Yes?

599
00:34:42,070 --> 00:34:43,696
I appreciate your help today.

600
00:34:43,780 --> 00:34:47,325
Thanks to you, I have
this beautiful dress. Thank you.

601
00:34:47,408 --> 00:34:49,994
No. It was really fun today.

602
00:34:52,038 --> 00:34:56,501
Well, if you have a chance,

603
00:34:57,001 --> 00:35:03,132
please put in a good word for my fiancée
with your husband.

604
00:35:03,883 --> 00:35:06,219
What? With Se Dae Ju?

605
00:35:08,638 --> 00:35:10,098
Your husband is Se Dae Ju?

606
00:35:10,682 --> 00:35:11,891
That's right.

607
00:35:12,600 --> 00:35:15,937
Please put in a good word for him
with Comrade Se Dae Ju.

608
00:35:16,020 --> 00:35:17,814
Is there something wrong?

609
00:35:18,147 --> 00:35:21,359
Well, everyone knows
that Comrade Ri is the best there is.

610
00:35:21,442 --> 00:35:23,861
He's tall and has a nice build,

611
00:35:23,945 --> 00:35:26,030
but he's not that social.

612
00:35:26,114 --> 00:35:30,660
Deep down, he has so much respect
for the Senior Colonel.

613
00:35:30,743 --> 00:35:34,330
Like a fool, he doesn't know
how to express his respect.

614
00:35:37,166 --> 00:35:38,584
My gosh. All right.

615
00:35:38,668 --> 00:35:41,379
I'll talk to him. Don't worry about that.

616
00:35:42,213 --> 00:35:43,423
My gosh, really?

617
00:35:43,881 --> 00:35:45,800
-Thank you, Yeong Ae.
-What?

618
00:35:47,010 --> 00:35:47,885
My gosh.

619
00:35:48,469 --> 00:35:50,680
Can I call you Yeong Ae?

620
00:35:51,889 --> 00:35:54,142
I don't think
you and I have a big age difference.

621
00:35:54,392 --> 00:35:55,893
You're not younger than me, right?

622
00:35:57,186 --> 00:35:58,771
My goodness.

623
00:35:59,439 --> 00:36:01,899
-Do you think I'm that young?
-Yes.

624
00:36:01,983 --> 00:36:03,943
Gosh. Oh, my.

625
00:36:04,027 --> 00:36:06,446
Just call me whatever you want.

626
00:36:09,323 --> 00:36:11,868
I'll make you pretty clothes later.

627
00:36:12,201 --> 00:36:14,203
Sounds great. Don't worry.

628
00:36:30,219 --> 00:36:31,637
Jeong Hyeok.

629
00:36:36,601 --> 00:36:37,727
Did you wait for me?

630
00:36:39,771 --> 00:36:41,355
Gosh, nonsense.

631
00:36:42,065 --> 00:36:43,149
Didn't you see me just now?

632
00:36:43,232 --> 00:36:44,275
I was coming...

633
00:36:44,358 --> 00:36:46,819
I mean, I was coming from over there.

634
00:36:48,404 --> 00:36:49,238
Why here, though?

635
00:36:51,157 --> 00:36:53,367
Well, this is my neighborhood.

636
00:36:56,287 --> 00:36:57,789
I think you were waiting for me.

637
00:36:57,872 --> 00:36:58,748
No, I wasn't.

638
00:36:59,665 --> 00:37:01,793
What were you doing at her house
this late at night?

639
00:37:04,504 --> 00:37:05,838
Don't even start.

640
00:37:05,922 --> 00:37:09,509
You know, I owe you a lot, Captain Ri.

641
00:37:09,967 --> 00:37:12,720
I thought that I should help you move up
the ladder while I'm here.

642
00:37:12,804 --> 00:37:16,724
I worked really hard to help you
win the Preferential Star.

643
00:37:16,808 --> 00:37:18,059
Goodness.

644
00:37:19,560 --> 00:37:20,978
You must have gotten the wrong idea.

645
00:37:21,062 --> 00:37:24,524
It's not like I don't have any power
or that I have a low status here.

646
00:37:24,607 --> 00:37:26,567
This is a unique bicycle.

647
00:37:27,819 --> 00:37:29,445
Do I sit in the front?

648
00:37:36,160 --> 00:37:38,704
<i>It gets dark at night here,
so don't stay out too late.</i>

649
00:37:40,164 --> 00:37:42,083
Are you worried about me, Jeong Hyeok?

650
00:37:43,459 --> 00:37:44,669
No, it's not like that.

651
00:37:45,128 --> 00:37:46,504
Then what is it like?

652
00:37:47,421 --> 00:37:48,923
The thought of you bothers me.

653
00:37:49,715 --> 00:37:51,092
That means you're worried about me.

654
00:37:51,801 --> 00:37:53,052
No, it's different.

655
00:37:53,136 --> 00:37:54,971
-It's the same thing.
-It's different.

656
00:37:55,888 --> 00:37:57,098
It's the same thing.

657
00:38:05,231 --> 00:38:06,440
Gosh, that looks scrumptious.

658
00:38:06,607 --> 00:38:09,110
What? Why didn't you guys go back?

659
00:38:09,193 --> 00:38:10,695
Are you sure you can stay out here?

660
00:38:10,778 --> 00:38:13,239
Captain Ri told our sergeant major

661
00:38:13,322 --> 00:38:16,868
that we will return to base at night after
we finish our work here, so we're fine.

662
00:38:16,951 --> 00:38:17,910
Come here.

663
00:38:17,994 --> 00:38:20,663
Captain Ri bought some clams
from the market.

664
00:38:21,372 --> 00:38:22,331
What?

665
00:38:25,168 --> 00:38:27,003
-Hey.
-You startled me.

666
00:38:27,587 --> 00:38:29,839
Hey, you scared me for a second.

667
00:38:31,382 --> 00:38:32,508
It's like a campfire.

668
00:38:32,592 --> 00:38:34,886
This is called a clam bulgogi.

669
00:38:35,386 --> 00:38:36,637
The clams are really hot.

670
00:38:36,721 --> 00:38:37,847
You should wear gloves.

671
00:38:37,930 --> 00:38:39,473
Here's how we eat this.

672
00:38:43,102 --> 00:38:44,061
We eat it like this.

673
00:38:44,645 --> 00:38:45,730
And as for the soju...

674
00:38:51,027 --> 00:38:52,320
That's how we do it.

675
00:38:53,905 --> 00:38:55,531
Gosh, what is that?

676
00:38:56,199 --> 00:38:57,825
All right. Try it.

677
00:38:59,493 --> 00:39:02,163
You know, when it comes
to dishes with clams,

678
00:39:02,330 --> 00:39:05,041
I only eat <i>bouillabaisse</i>.

679
00:39:06,417 --> 00:39:08,211
-Are you sure this is cooked?
-Yes.

680
00:39:19,055 --> 00:39:20,681
All right. Have some soju.

681
00:39:21,933 --> 00:39:23,100
I'm in a tight spot.

682
00:39:23,643 --> 00:39:27,605
I only drink Sauvignon Blanc
when I eat seafood.

683
00:39:37,573 --> 00:39:39,408
Did you put sugar in this, Ju Meok?

684
00:39:39,533 --> 00:39:41,285
-No.
-This is sweet.

685
00:39:42,787 --> 00:39:43,871
Pour me a shot, too.

686
00:39:45,706 --> 00:39:47,625
You're still young.

687
00:39:47,708 --> 00:39:49,085
You can't drink. You're only 17.

688
00:39:49,168 --> 00:39:51,212
He's in the army. Of course, he can drink.

689
00:39:51,295 --> 00:39:52,463
Here. Drink it.

690
00:39:52,546 --> 00:39:54,006
-No. You can't.
-Drink it.

691
00:39:54,298 --> 00:39:55,841
Minors shouldn't drink alcohol.

692
00:39:59,679 --> 00:40:02,098
You have many crafty ways
of drinking more alcohol.

693
00:40:02,598 --> 00:40:04,183
-Why is it so sweet?
-My goodness.

694
00:40:05,059 --> 00:40:07,770
-How could it taste so sweet?
-Hey, listen.

695
00:40:11,357 --> 00:40:12,984
All right. Get ready.

696
00:40:13,150 --> 00:40:15,111
-Pour me another shot.
-Be careful.

697
00:40:24,620 --> 00:40:25,746
Pour me some, too.

698
00:40:26,038 --> 00:40:27,915
Here you go.

699
00:40:30,001 --> 00:40:31,294
Check this out.

700
00:40:34,255 --> 00:40:35,923
Please pour me a drink.

701
00:40:36,090 --> 00:40:37,091
Here.

702
00:40:37,425 --> 00:40:38,426
Let me.

703
00:41:35,107 --> 00:41:36,108
Se-hyeong.

704
00:41:36,609 --> 00:41:38,110
Yes, Father.

705
00:41:40,112 --> 00:41:41,697
You should take over the company.

706
00:41:41,781 --> 00:41:43,240
-Father!
-Father!

707
00:41:44,575 --> 00:41:46,619
Thank you. I'll do my best!

708
00:41:46,786 --> 00:41:48,496
There's no need to do your best.

709
00:41:48,579 --> 00:41:49,538
You must do a good job.

710
00:41:49,622 --> 00:41:52,416
I'll show you what doing
a good job is all about!

711
00:41:59,340 --> 00:42:01,300
I can't believe this.
You're so unreasonable.

712
00:42:01,384 --> 00:42:03,344
What did you just say, you punk?

713
00:42:03,427 --> 00:42:05,096
I can understand why he's so angry.

714
00:42:05,179 --> 00:42:07,348
Giving the company to him
doesn't make sense.

715
00:42:07,431 --> 00:42:09,809
When you were behind bars,

716
00:42:09,892 --> 00:42:12,436
my husband was the one who quietly
ran your company on your behalf.

717
00:42:12,520 --> 00:42:15,272
He did all the dirty and hard work
for the company.

718
00:42:15,356 --> 00:42:16,816
I wouldn't say it was quiet.

719
00:42:17,108 --> 00:42:20,194
He was on the news when people were
beginning to forget about his last mess.

720
00:42:20,486 --> 00:42:22,321
Sang-a, be quiet.

721
00:42:24,615 --> 00:42:25,658
Stop it.

722
00:42:26,409 --> 00:42:27,785
I won't put up with you anymore.

723
00:42:27,868 --> 00:42:30,121
It's just that
I cannot grasp the situation.

724
00:42:30,204 --> 00:42:34,166
Father, when you were in prison,
did something happen to you?

725
00:42:34,250 --> 00:42:37,294
I'm Se-jun.
I'm the oldest son of this family!

726
00:42:37,378 --> 00:42:39,588
Succeeding a company
isn't like queueing for a restaurant.

727
00:42:39,672 --> 00:42:41,966
The order you came in doesn't matter.

728
00:42:42,049 --> 00:42:44,218
It's the company
Father has built all his life.

729
00:42:44,301 --> 00:42:46,345
Of course, he wants
his competent son to take over.

730
00:42:46,429 --> 00:42:49,807
Are you saying that you got the company
because you're more competent?

731
00:42:49,890 --> 00:42:52,351
Don't be petty about this.
Just accept your defeat.

732
00:42:53,018 --> 00:42:55,521
But why don't I remember you
accepting your defeat?

733
00:42:55,604 --> 00:42:58,399
Father. Do you know
what that jerk said when you announced

734
00:42:58,482 --> 00:43:00,484
Se-ri would take over the company?

735
00:43:02,069 --> 00:43:03,696
He suggested getting
the tabloids involved.

736
00:43:04,363 --> 00:43:06,407
He wanted to disclose to the public

737
00:43:06,490 --> 00:43:08,242
that Se-ri was your illegitimate daughter

738
00:43:08,325 --> 00:43:09,869
and use the press to bury her.

739
00:43:10,369 --> 00:43:12,621
He wanted to humiliate Se-ri,
so she would leave Korea.

740
00:43:12,705 --> 00:43:14,665
-Wasn't that what you said?
-My gosh.

741
00:43:14,748 --> 00:43:16,417
-Did he really say that?
-Yes.

742
00:43:16,500 --> 00:43:19,503
You're way nastier than I expected.

743
00:43:19,587 --> 00:43:21,881
Hye-ji, watch your language.

744
00:43:21,964 --> 00:43:24,008
You watch your language, you punk.

745
00:43:24,341 --> 00:43:26,135
Okay. Fine.

746
00:43:26,469 --> 00:43:28,762
-So that wasn't a nasty comment at all.
-What?

747
00:43:28,846 --> 00:43:31,223
What did you say when Se-ri went missing?

748
00:43:31,307 --> 00:43:32,391
You said something like

749
00:43:32,475 --> 00:43:34,727
even if the sky falls,
there's a way to survive.

750
00:43:35,519 --> 00:43:38,272
You were happy that Se-ri was dead.
That's what you said.

751
00:43:38,355 --> 00:43:40,441
Even if we don't get along,
she's our family.

752
00:43:40,941 --> 00:43:41,942
I have to say,

753
00:43:42,234 --> 00:43:43,986
you scared me a little when you said that.

754
00:43:44,069 --> 00:43:47,615
Oh, my. Can you bring me
white paint and a cape?

755
00:43:47,698 --> 00:43:49,366
Are you Baron Ashura?

756
00:43:49,450 --> 00:43:51,035
You're unbelievable, you two-faced jerk.

757
00:43:51,619 --> 00:43:54,455
When did you ever treat Se-ri
like she was part of our family?

758
00:43:54,538 --> 00:43:57,875
Mother, say something.

759
00:43:57,958 --> 00:43:59,043
You know what?

760
00:43:59,960 --> 00:44:02,046
Let's all be honest here.

761
00:44:02,129 --> 00:44:03,464
Did anyone at this table

762
00:44:03,547 --> 00:44:07,176
consider Se-ri part of our family?

763
00:44:09,261 --> 00:44:12,389
You all treated her as if she was
some unwanted stray dog.

764
00:44:12,473 --> 00:44:14,308
Mom, when Father brought her home,

765
00:44:14,391 --> 00:44:18,145
you probably wanted to abandon her
if no one was looking.

766
00:44:18,646 --> 00:44:19,647
Be quiet!

767
00:44:22,775 --> 00:44:25,528
-Mother, please side with us.
-Don't be childish.

768
00:44:25,611 --> 00:44:26,946
<i>Ninety six,</i>

769
00:44:28,155 --> 00:44:29,490
<i>ninety seven,</i>

770
00:44:29,949 --> 00:44:31,200
ninety eight,

771
00:44:32,117 --> 00:44:33,285
ninety nine...

772
00:44:35,120 --> 00:44:36,163
One,

773
00:44:37,289 --> 00:44:38,374
two,

774
00:44:40,209 --> 00:44:41,126
three,

775
00:44:41,961 --> 00:44:42,878
four...

776
00:44:45,297 --> 00:44:47,091
Do you want to hear my opinion?

777
00:44:47,174 --> 00:44:48,342
Yes.

778
00:44:50,177 --> 00:44:52,179
I think you made the wrong decision.

779
00:44:52,263 --> 00:44:53,681
-Right?
-Exactly.

780
00:44:53,764 --> 00:44:54,682
Mom.

781
00:44:55,558 --> 00:44:57,685
We don't know what happened to Se-ri yet.

782
00:44:58,477 --> 00:44:59,687
So

783
00:45:00,813 --> 00:45:02,481
finding a replacement for Se-ri

784
00:45:02,565 --> 00:45:04,858
is being too rash.

785
00:45:04,942 --> 00:45:07,027
Mom, what are you saying?

786
00:45:07,111 --> 00:45:09,154
Mom, that's not what we're talking about.

787
00:45:09,238 --> 00:45:10,948
That's my opinion.

788
00:45:11,574 --> 00:45:13,200
That we don't know yet.

789
00:45:15,286 --> 00:45:16,328
I believe

790
00:45:17,997 --> 00:45:20,666
Se-ri can come back.

791
00:45:21,292 --> 00:45:22,126
<i>Gyedan.</i>

792
00:45:23,252 --> 00:45:24,670
Stair. Hurry up.

793
00:45:24,753 --> 00:45:25,796
A word starting with <i>dan</i>...

794
00:45:25,879 --> 00:45:27,464
Five, four,

795
00:45:27,548 --> 00:45:29,550
-Be quiet.
-three...

796
00:45:30,426 --> 00:45:31,969
<i>Dan muk!</i>

797
00:45:32,052 --> 00:45:33,762
What? What is that?

798
00:45:35,723 --> 00:45:36,640
What do you think?

799
00:45:36,724 --> 00:45:39,768
Do you not even have <i>dan muk</i>
in South Korea?

800
00:45:40,769 --> 00:45:44,607
It's a name for sweet snacks
made of gelatin.

801
00:45:44,690 --> 00:45:46,191
I see. Like jelly?

802
00:45:46,275 --> 00:45:47,192
Yes.

803
00:45:47,276 --> 00:45:51,363
Gosh. That's nothing.
You're bragging about nothing.

804
00:45:51,947 --> 00:45:54,408
<i>Muk</i>? <i>Muksabal</i>.

805
00:45:55,951 --> 00:45:57,578
<i>Bal...</i>

806
00:45:58,078 --> 00:45:59,455
<i>Balbari cha</i>.

807
00:46:00,039 --> 00:46:00,998
What?

808
00:46:01,332 --> 00:46:02,666
What is that?

809
00:46:03,959 --> 00:46:05,878
What? Are you serious?

810
00:46:05,961 --> 00:46:09,006
You don't even have <i>balbari cha</i>
in South Korea?

811
00:46:12,509 --> 00:46:14,219
That means taxi.

812
00:46:16,013 --> 00:46:18,307
No taxis in South Korea? As if.

813
00:46:18,390 --> 00:46:20,684
We have 16 lanes full of taxis,

814
00:46:20,768 --> 00:46:23,604
so many that the roads get congested.
That's Seoul.

815
00:46:23,687 --> 00:46:26,065
Fine. Lie all you want.

816
00:46:26,148 --> 00:46:27,483
I won't believe you.

817
00:46:28,400 --> 00:46:29,777
Whatever.

818
00:46:30,694 --> 00:46:32,321
So... <i>cha</i>?

819
00:46:33,447 --> 00:46:35,532
<i>-Cha?</i>
-Five,

820
00:46:35,616 --> 00:46:37,660
-<i>Cha...</i>
<i>-Four.</i>

821
00:46:37,743 --> 00:46:39,286
<i>Be quiet.</i>

822
00:46:39,953 --> 00:46:42,206
<i>-Three.
-Don't count so fast.</i>

823
00:46:42,289 --> 00:46:44,541
<i>I'm not counting fast at all.</i>

824
00:46:44,625 --> 00:46:45,626
<i>Two.</i>

825
00:46:45,709 --> 00:46:46,585
<i>CHA</i>

826
00:46:46,669 --> 00:46:47,961
<i>Charimpyo.</i>

827
00:46:50,047 --> 00:46:51,507
<i>Chaga beoseot</i>.

828
00:46:52,299 --> 00:46:53,384
My gosh.

829
00:46:53,467 --> 00:46:56,178
I don't think there's any word
that starts with <i>seot</i>.

830
00:46:56,762 --> 00:46:58,722
-It's over.
-<i>Seot</i>...

831
00:46:59,765 --> 00:47:02,017
<i>Seod-dal Geumeum!</i>

832
00:47:02,101 --> 00:47:04,853
You know it's spelled differently.

833
00:47:04,937 --> 00:47:07,147
Can't you tell the difference
between <i>seot</i> and <i>seod</i>?

834
00:47:10,109 --> 00:47:11,777
-<i>Seojjok-haneul.</i>
-What?

835
00:47:11,860 --> 00:47:14,947
That's spelled <i>seo</i>, <i>jjok</i>, <i>ha</i>, <i>neul</i>.

836
00:47:18,117 --> 00:47:20,744
Hey, Chi Su. Don't be petty.

837
00:47:20,828 --> 00:47:22,538
Just accept your defeat.

838
00:47:23,080 --> 00:47:25,249
Wait. Hold on. Hey.

839
00:47:26,667 --> 00:47:27,751
I'll just drink it.

840
00:47:28,752 --> 00:47:30,003
All right.

841
00:47:30,087 --> 00:47:32,131
<i>-Drink, drink a lot
-Drink, drink a lot</i>

842
00:47:32,214 --> 00:47:34,508
<i>-Hurry up and drink
-Hurry up and drink</i>

843
00:47:34,591 --> 00:47:37,302
<i>-Man up and drink, or you'll be a coward
-Man up and drink, or you'll be a coward</i>

844
00:48:27,394 --> 00:48:28,395
Oh, no.

845
00:48:31,315 --> 00:48:33,567
How'd I end up in bed yesterday?

846
00:48:37,279 --> 00:48:38,781
I smell coffee.

847
00:48:51,668 --> 00:48:53,837
Wait, you had this?

848
00:48:54,963 --> 00:48:56,465
Yes, during my study abroad.

849
00:48:57,925 --> 00:49:00,052
Did you study abroad? Where?

850
00:49:01,136 --> 00:49:02,805
Is it Switzerland?

851
00:49:03,180 --> 00:49:05,057
What did you major in?

852
00:49:07,726 --> 00:49:09,436
My, it's so fragrant.

853
00:49:28,664 --> 00:49:30,958
It's so delicious.

854
00:49:34,378 --> 00:49:37,381
Hot hand-dripped coffee
is the best for hangovers.

855
00:49:38,131 --> 00:49:39,675
I'm feeling better already.

856
00:49:39,758 --> 00:49:42,177
I've made bean sprout soup,
that'll make you feel even better.

857
00:49:51,270 --> 00:49:53,438
Why is this so absurdly good?

858
00:49:55,190 --> 00:49:56,108
Jeong Hyeok.

859
00:49:58,986 --> 00:50:00,737
I'm thankful for many things

860
00:50:01,113 --> 00:50:02,656
as well as the coffee,

861
00:50:02,739 --> 00:50:03,991
so I have something for you.

862
00:50:05,450 --> 00:50:06,493
One minute.

863
00:50:26,930 --> 00:50:28,557
This sign?

864
00:50:29,391 --> 00:50:31,184
-Yes.
-I know.

865
00:50:31,560 --> 00:50:33,353
Could it mean "Just like how I can squish

866
00:50:33,437 --> 00:50:35,314
a tiny bug and kill it like this,

867
00:50:35,397 --> 00:50:37,441
two fingers is all I need to destroy you",

868
00:50:37,524 --> 00:50:39,526
-or something like that?
-No.

869
00:50:40,527 --> 00:50:42,154
It's a hand heart.

870
00:50:43,488 --> 00:50:46,700
First off, you know
what a heart represents, right? The organ.

871
00:50:47,951 --> 00:50:50,370
My heart? What about it?

872
00:50:50,454 --> 00:50:53,749
"I would like to give you my heart."

873
00:50:53,832 --> 00:50:54,833
That's what it means.

874
00:50:54,917 --> 00:50:57,669
Why would she suddenly want to
donate her organ to him?

875
00:50:57,753 --> 00:51:00,464
Goodness. Heart means love.

876
00:51:00,547 --> 00:51:01,715
In South Korea,

877
00:51:02,925 --> 00:51:04,885
this means that they like you.

878
00:51:06,428 --> 00:51:09,139
Hey, don't blabber such ridiculous things

879
00:51:09,222 --> 00:51:11,975
just because we don't know that country.
That's absurd.

880
00:51:12,059 --> 00:51:13,310
Why is it absurd?

881
00:51:13,393 --> 00:51:14,978
I saw this coming

882
00:51:15,062 --> 00:51:19,107
ever since he lied in front of everyone

883
00:51:19,191 --> 00:51:21,276
that she was his fiancée.

884
00:51:21,860 --> 00:51:22,736
What do you mean?

885
00:51:25,197 --> 00:51:27,783
Are you sure nothing happened
between you two ever since?

886
00:51:29,952 --> 00:51:31,244
At all?

887
00:51:38,085 --> 00:51:40,754
He may have done it
solely to disguise themselves,

888
00:51:40,837 --> 00:51:43,715
but she could've had the butterflies.

889
00:51:44,299 --> 00:51:45,384
"The butterflies"?

890
00:51:45,467 --> 00:51:47,678
It's when your heart flutters.

891
00:51:50,180 --> 00:51:51,807
Why do you look so shocked?

892
00:51:52,391 --> 00:51:55,894
I'm sure many women confessed
their feelings to you.

893
00:51:56,144 --> 00:51:58,814
I'm sure you won't understand.

894
00:51:59,022 --> 00:52:01,650
But no matter how many times
you experience such an incident,

895
00:52:01,733 --> 00:52:03,902
you'll never be able to get used to it.

896
00:52:04,486 --> 00:52:07,447
I'm sure you won't understand it either.

897
00:52:10,659 --> 00:52:11,910
What's the problem?

898
00:52:11,994 --> 00:52:14,204
That woman will leave soon anyway.

899
00:52:14,287 --> 00:52:17,624
It's not like Captain Ri is
an immoral man who would be doing this

900
00:52:17,708 --> 00:52:20,460
when he's engaged
or married to someone else.

901
00:52:25,882 --> 00:52:26,967
-You do?
-You do?

902
00:52:27,467 --> 00:52:28,677
PYONGYANG JEIL DEPARTMENT STORE

903
00:52:31,138 --> 00:52:33,098
WELCOME

904
00:52:39,813 --> 00:52:42,065
-Hello, ma'am.
-Hello, ma'am.

905
00:52:45,318 --> 00:52:47,112
PYONGYANG JEIL DEPARTMENT STORE
WAS APPROVED BY THE GREAT LEADER

906
00:52:49,322 --> 00:52:50,323
HOSPITALITY!
GENEROSITY!

907
00:52:52,159 --> 00:52:53,827
KOREAN CLOTHING SHOW, 2ND FLOOR

908
00:52:53,910 --> 00:52:56,079
I'm so upset.

909
00:52:56,163 --> 00:52:57,873
I sent you to Russia to study.

910
00:52:57,956 --> 00:52:59,750
You must not have liked the food.

911
00:52:59,833 --> 00:53:00,917
You've become so scrawny.

912
00:53:01,001 --> 00:53:03,670
I lost weight on purpose.

913
00:53:03,754 --> 00:53:05,964
If I eat whatever I want,
they call me a pig.

914
00:53:06,048 --> 00:53:08,258
Don't be absurd.

915
00:53:08,341 --> 00:53:10,719
A woman needs a bit of fat on her

916
00:53:10,802 --> 00:53:12,304
to look elegant and endearing.

917
00:53:12,388 --> 00:53:14,515
-Mrs. Go.
-Hi.

918
00:53:14,598 --> 00:53:16,433
I had a great time here.

919
00:53:16,517 --> 00:53:17,768
I hope to see you next time again.

920
00:53:17,852 --> 00:53:19,436
Okay.

921
00:53:19,520 --> 00:53:22,356
-Thank you so much.
-Thank you very much.

922
00:53:22,439 --> 00:53:23,941
See you!

923
00:53:25,942 --> 00:53:27,444
Did you learn English?

924
00:53:27,527 --> 00:53:30,238
I thought you hated it
since it was the language of the US.

925
00:53:31,656 --> 00:53:33,909
Wouldn't I be a true citizen
of this nation

926
00:53:33,992 --> 00:53:35,577
to know my enemy's language?

927
00:53:35,660 --> 00:53:38,663
Last time, she attended a meeting
and was humiliated

928
00:53:38,747 --> 00:53:41,500
for not speaking the language.
That's when she began learning it.

929
00:53:42,167 --> 00:53:44,544
Myeong Seok, don't you need to go work?

930
00:53:44,628 --> 00:53:46,171
Don't go.

931
00:53:46,254 --> 00:53:47,631
Of course.

932
00:53:47,714 --> 00:53:49,424
I do have to go.

933
00:53:49,508 --> 00:53:51,718
But weren't you the one
who asked me to drive you?

934
00:53:51,802 --> 00:53:53,554
Go right now.

935
00:53:54,429 --> 00:53:56,640
Dan, check out her pronunciation.

936
00:53:57,349 --> 00:53:58,892
Doesn't she sound so unctuous?

937
00:53:58,975 --> 00:54:01,186
Hey, this is a basic skill
you need to have

938
00:54:01,269 --> 00:54:02,646
in order to do business abroad.

939
00:54:02,729 --> 00:54:05,190
Humiliated? As if.

940
00:54:05,273 --> 00:54:06,775
What an asshole.

941
00:54:06,858 --> 00:54:07,859
Get lost.

942
00:54:08,568 --> 00:54:09,528
What?

943
00:54:17,119 --> 00:54:19,621
Isn't that too flashy?

944
00:54:19,704 --> 00:54:23,083
It's been years
since you've met your fiancée.

945
00:54:23,250 --> 00:54:24,918
Isn't it a bit too much?

946
00:54:25,001 --> 00:54:26,128
This is fine.

947
00:54:26,211 --> 00:54:28,213
Still...

948
00:54:28,296 --> 00:54:30,966
Who is this?

949
00:54:33,468 --> 00:54:34,678
Dan, it's you.

950
00:54:34,761 --> 00:54:36,179
When did you come back?

951
00:54:36,263 --> 00:54:38,390
Have you been well?

952
00:54:38,473 --> 00:54:40,350
It hasn't been long.

953
00:54:40,433 --> 00:54:43,353
Goodness, look at you.

954
00:54:43,436 --> 00:54:44,980
You look so thin.

955
00:54:45,063 --> 00:54:47,065
You look awful.

956
00:54:48,817 --> 00:54:50,026
Is Jin Sook doing well?

957
00:54:50,110 --> 00:54:51,903
Of course.

958
00:54:51,987 --> 00:54:54,823
Last year, she gave birth
to a healthy son.

959
00:54:54,906 --> 00:54:57,242
She became pregnant again this year.

960
00:54:57,325 --> 00:54:59,911
Her mother-in-law is elated
and keeps talking

961
00:54:59,995 --> 00:55:02,414
about how blessed she is.

962
00:55:03,874 --> 00:55:04,708
That's great.

963
00:55:05,876 --> 00:55:07,669
She's feeding her baby
in the nursing room.

964
00:55:07,752 --> 00:55:09,838
-You should go see her.
-Okay.

965
00:55:09,921 --> 00:55:11,590
I'll see you again.

966
00:55:11,673 --> 00:55:12,549
Sure.

967
00:55:14,635 --> 00:55:17,054
Dan, just a moment.

968
00:55:21,766 --> 00:55:25,937
Go and take her down a peg.

969
00:55:26,605 --> 00:55:27,898
Put them in their place.

970
00:55:28,607 --> 00:55:29,733
Come on, mom.

971
00:55:30,317 --> 00:55:32,819
I can do that no matter how I dress.

972
00:55:39,242 --> 00:55:40,911
She's getting old

973
00:55:40,994 --> 00:55:43,079
and is losing weight as well.

974
00:55:43,163 --> 00:55:45,957
She must be going through a lot.

975
00:55:46,625 --> 00:55:48,752
She lost weight on purpose

976
00:55:48,835 --> 00:55:50,879
in order to fit the global trend.

977
00:55:50,962 --> 00:55:53,381
These days, if you eat whatever you want,

978
00:55:53,465 --> 00:55:55,300
people will call you a pig.

979
00:55:55,383 --> 00:55:56,676
Do you even know that?

980
00:55:56,760 --> 00:55:59,137
Why are you getting all worked up?

981
00:55:59,763 --> 00:56:02,182
I'm just worried that she's like that

982
00:56:02,265 --> 00:56:03,767
when everyone else is getting married

983
00:56:03,850 --> 00:56:05,393
and having a family of their own.

984
00:56:05,852 --> 00:56:07,520
Don't you worry about a thing.

985
00:56:07,604 --> 00:56:09,439
For the last ten years
while she was in Russia,

986
00:56:09,522 --> 00:56:11,441
the Director of
the General Political Bureau's son

987
00:56:11,524 --> 00:56:12,609
had been yearning for her.

988
00:56:12,692 --> 00:56:14,027
Is that so?

989
00:56:14,569 --> 00:56:16,738
Then I'm relieved.

990
00:56:17,572 --> 00:56:20,408
Rumor had it that he wasn't interested
in getting married

991
00:56:20,492 --> 00:56:23,119
and volunteered to be stationed
at the outpost line.

992
00:56:23,203 --> 00:56:24,412
Hey!

993
00:56:25,038 --> 00:56:28,124
They will be getting married this year,

994
00:56:28,208 --> 00:56:31,564
so come and enjoy our noodles.
That's all I have to say. So...

995
00:56:32,379 --> 00:56:33,464
Goodbye.

996
00:56:57,070 --> 00:56:58,405
Doesn't it feel better

997
00:56:58,488 --> 00:57:00,615
to come out with us
rather than staying at home?

998
00:57:01,199 --> 00:57:02,701
You're right.

999
00:57:04,536 --> 00:57:05,704
Yeong Ae.

1000
00:57:08,957 --> 00:57:11,251
Weren't you looking for powder last time?

1001
00:57:11,501 --> 00:57:14,671
We finally got some from <i>You and Me</i>.

1002
00:57:15,547 --> 00:57:18,174
They're only exported to Europe.

1003
00:57:18,258 --> 00:57:21,469
But I got one just for you.

1004
00:57:22,637 --> 00:57:25,015
I'll buy it next time. Hope you sell many.

1005
00:57:25,098 --> 00:57:26,474
We also have some

1006
00:57:27,017 --> 00:57:28,268
from South Korea.

1007
00:57:31,896 --> 00:57:34,649
This essence is popular

1008
00:57:34,733 --> 00:57:36,276
down there.

1009
00:57:36,359 --> 00:57:37,485
Hold on.

1010
00:57:38,028 --> 00:57:40,947
When did my products become this famous?

1011
00:57:41,031 --> 00:57:45,493
About 15 million of these were sold.

1012
00:57:45,952 --> 00:57:49,456
Twenty million, it's twenty...

1013
00:57:51,541 --> 00:57:52,834
It looks moisturizing.

1014
00:57:53,335 --> 00:57:54,586
What's in it?

1015
00:57:56,338 --> 00:57:57,672
There's...

1016
00:57:59,174 --> 00:58:00,300
Well...

1017
00:58:00,675 --> 00:58:03,678
Everything good is in it.

1018
00:58:03,762 --> 00:58:06,765
They ground the entire field into it.

1019
00:58:06,848 --> 00:58:08,516
You can think of it that way.

1020
00:58:08,600 --> 00:58:11,394
I think there are Korean pepper,
pasqueflower,

1021
00:58:11,478 --> 00:58:14,064
and white ginseng extracts in this.

1022
00:58:15,065 --> 00:58:17,025
Whitening is a given.

1023
00:58:17,108 --> 00:58:19,694
With its slim-fit technology,
it has a light, air-like finish

1024
00:58:19,778 --> 00:58:20,862
with no stickiness to it.

1025
00:58:20,945 --> 00:58:21,946
Goodness.

1026
00:58:22,614 --> 00:58:26,910
You're so knowledgeable
when it comes to beauty.

1027
00:58:26,993 --> 00:58:29,162
No wonder you're so beautiful.

1028
00:58:29,788 --> 00:58:31,956
-Yes, of course.
-Right you are.

1029
00:58:32,040 --> 00:58:32,916
Who are you?

1030
00:58:34,250 --> 00:58:35,710
Why do you talk like that?

1031
00:58:36,503 --> 00:58:38,088
Special missions, down South.

1032
00:58:41,549 --> 00:58:43,885
If that's true,

1033
00:58:44,177 --> 00:58:46,471
you must know a lot about this product.

1034
00:58:46,554 --> 00:58:49,557
Of course, I should know
better than anyone.

1035
00:58:50,600 --> 00:58:51,643
I'd like one.

1036
00:58:51,726 --> 00:58:53,061
Okay.

1037
00:58:53,395 --> 00:58:54,729
It's my treat.

1038
00:58:54,813 --> 00:58:57,023
-No, let me.
-No, it's okay.

1039
00:58:57,107 --> 00:58:57,941
Excuse me.

1040
00:58:58,566 --> 00:59:01,611
This product is known for its moisturizing
and glossy effects,

1041
00:59:01,694 --> 00:59:03,405
-so you should emphasize them.
-What?

1042
00:59:03,488 --> 00:59:07,367
And as a seller, don't you think
memorizing the ingredients is a must?

1043
00:59:07,909 --> 00:59:09,911
-I'm sorry.
-Make sure you remember this.

1044
00:59:09,994 --> 00:59:13,206
And it isn't 15 million.

1045
00:59:13,289 --> 00:59:16,334
20 million bottles were sold.

1046
00:59:17,335 --> 00:59:19,087
Do you know how rare it is

1047
00:59:19,170 --> 00:59:20,880
to die from paragliding in Korea?

1048
00:59:20,964 --> 00:59:24,342
Since our country is full of forests,
you'd only suffer fractures or bruises.

1049
00:59:24,426 --> 00:59:26,761
You should go to the sauna
and shave as well.

1050
00:59:26,845 --> 00:59:29,097
Our country has the fourth most forests
in the world.

1051
00:59:29,180 --> 00:59:31,850
There are forests everywhere
even on deserted islands.

1052
00:59:31,933 --> 00:59:33,226
Even the DMZ has a forest.

1053
00:59:33,351 --> 00:59:35,395
Hey! How dare you?

1054
00:59:35,478 --> 00:59:39,107
Are you saying
that she could've fallen there?

1055
00:59:39,190 --> 00:59:40,984
Who knows? It's not that far away.

1056
00:59:41,067 --> 00:59:42,652
Stop getting so close.

1057
00:59:42,735 --> 00:59:45,613
If that's the case,
the NIS would've told us.

1058
00:59:45,697 --> 00:59:48,241
Perhaps, she's suffering from memory loss

1059
00:59:48,324 --> 00:59:50,201
after the fall.

1060
00:59:50,285 --> 00:59:52,036
Or maybe she's stepped on a mine,

1061
00:59:52,120 --> 00:59:53,288
and doesn't dare move at all.

1062
00:59:53,371 --> 00:59:55,415
Make sure you take a shower.
You stink so much.

1063
00:59:55,498 --> 00:59:58,418
Most importantly, they could find
neither the equipment nor her body--

1064
01:00:03,256 --> 01:00:04,299
MYUNGJI INSURANCE
PARK SU-CHAN

1065
01:00:09,762 --> 01:00:12,098
So Ewa Wi...

1066
01:00:12,182 --> 01:00:13,766
Wiśniewska, sir.

1067
01:00:14,642 --> 01:00:17,228
Yes, her. Taking her,

1068
01:00:17,312 --> 01:00:20,690
the wind speed, and the direction
of the wind on that day,

1069
01:00:20,773 --> 01:00:22,442
you think we should search

1070
01:00:22,525 --> 01:00:24,944
the islands on the northwest or the DMZ?

1071
01:00:25,028 --> 01:00:26,154
That is correct.

1072
01:00:27,780 --> 01:00:30,909
I was very hesitant
to tell you about this.

1073
01:00:30,992 --> 01:00:32,785
-What is it?
-On that day,

1074
01:00:32,869 --> 01:00:34,662
she said something to me.

1075
01:00:34,746 --> 01:00:37,624
I'm in a rush
because I need to climb someplace.

1076
01:00:37,707 --> 01:00:39,083
"Climb"? Where?

1077
01:00:40,960 --> 01:00:42,337
High up.

1078
01:00:42,420 --> 01:00:44,339
Back then, I didn't know what she meant.

1079
01:00:44,422 --> 01:00:47,091
But after thinking about what he said,

1080
01:00:47,175 --> 01:00:49,302
perhaps, "high up" means--

1081
01:00:49,385 --> 01:00:50,803
The North.

1082
01:00:50,887 --> 01:00:53,181
Why didn't you mention that sooner?

1083
01:00:53,890 --> 01:00:55,391
It all makes sense now.

1084
01:00:55,475 --> 01:00:59,187
Are you saying she fled to the North?

1085
01:00:59,771 --> 01:01:02,106
No, sir. That's not what I mean.

1086
01:01:02,190 --> 01:01:06,903
I feel like she foresaw what would happen.

1087
01:01:06,986 --> 01:01:08,238
-Forget it.
-Okay.

1088
01:01:08,863 --> 01:01:10,907
-Mr. Park.
-Yes?

1089
01:01:10,990 --> 01:01:13,952
I know the hefty insurance cost
has put you in a pickle.

1090
01:01:14,035 --> 01:01:16,579
But as her brother, I cannot condone

1091
01:01:16,663 --> 01:01:19,582
your spreading of groundless rumors.

1092
01:01:19,749 --> 01:01:21,584
If this happens again,

1093
01:01:21,834 --> 01:01:24,796
our corporation lawyer
will be there to greet you.

1094
01:01:25,463 --> 01:01:27,298
-Sorry?
-If that happens,

1095
01:01:27,382 --> 01:01:30,426
getting fired won't be the end of it.

1096
01:01:31,511 --> 01:01:34,305
My husband and I came here

1097
01:01:34,597 --> 01:01:36,057
in our family's stead.

1098
01:01:37,225 --> 01:01:40,103
We must prepare ourselves
for future possibilities.

1099
01:01:40,270 --> 01:01:41,396
I'd like to see

1100
01:01:41,980 --> 01:01:44,232
the financial statements
for Seri's Choice.

1101
01:01:44,983 --> 01:01:46,150
Where is it?

1102
01:01:54,367 --> 01:01:57,245
You look very experienced.

1103
01:01:57,328 --> 01:01:59,831
I enjoyed clay shooting
when I was in the South.

1104
01:02:00,999 --> 01:02:03,001
Be careful what you say.

1105
01:02:03,084 --> 01:02:05,920
I told you not to mention the South.

1106
01:02:07,422 --> 01:02:10,383
Mr. Cheon, are you going to give me
10,000 dollars?

1107
01:02:10,466 --> 01:02:13,136
I told you not to nag.

1108
01:02:13,261 --> 01:02:15,471
You've changed your identity
using the diplomat passport,

1109
01:02:15,555 --> 01:02:16,889
but this is still North Korea.

1110
01:02:16,973 --> 01:02:20,059
If this gets caught,
many people will go down.

1111
01:02:20,143 --> 01:02:23,146
Gosh, I get it.

1112
01:02:23,229 --> 01:02:24,647
Even that dog gets it.

1113
01:02:24,731 --> 01:02:27,942
Good boy. Come. Let's go.

1114
01:02:28,026 --> 01:02:29,485
Run, run, run!

1115
01:02:29,569 --> 01:02:30,820
Good boy!

1116
01:02:31,613 --> 01:02:34,157
Could you make some <i>naengmyeon</i>

1117
01:02:34,240 --> 01:02:35,658
with the pheasant I hunted?

1118
01:02:35,742 --> 01:02:38,494
I heard pheasant meat is a must
when making Pyongyang <i>naengmyeon</i>.

1119
01:02:38,578 --> 01:02:39,662
I said--

1120
01:02:40,163 --> 01:02:41,289
I bet it'll be tasty.

1121
01:02:46,669 --> 01:02:48,087
Hurry up!

1122
01:02:48,171 --> 01:02:49,297
KAESONG STATION

1123
01:03:03,478 --> 01:03:04,562
We have tangerines.

1124
01:03:04,646 --> 01:03:05,647
Ma'am.

1125
01:03:06,439 --> 01:03:07,857
Would you like a ride?

1126
01:03:08,941 --> 01:03:10,902
-Next car, headed to Bongdong!
-All aboard.

1127
01:03:10,985 --> 01:03:12,612
Get the luggage up here.

1128
01:03:13,696 --> 01:03:15,281
All aboard!

1129
01:03:15,365 --> 01:03:17,700
-All aboard!
-Headed to Bongdong.

1130
01:03:20,036 --> 01:03:21,079
Where's your destination?

1131
01:03:24,207 --> 01:03:26,584
This is too far at the end.

1132
01:03:27,043 --> 01:03:29,087
I won't be able to pick up any customers.
I'm sorry.

1133
01:03:32,173 --> 01:03:34,300
No, more money won't do.

1134
01:03:34,384 --> 01:03:36,177
The roads are so rocky as well.

1135
01:03:42,975 --> 01:03:44,227
I really can't.

1136
01:03:47,772 --> 01:03:49,857
Try a bit harder.

1137
01:03:54,237 --> 01:03:55,446
Please get in.

1138
01:04:05,456 --> 01:04:09,043
DRIVING

1139
01:04:09,127 --> 01:04:13,089
<i>Taehongdan potatoes are round</i>

1140
01:04:13,172 --> 01:04:16,592
<i>They're so big that you can't finish one</i>

1141
01:04:16,676 --> 01:04:19,178
<i>Ya-ha!</i>

1142
01:04:19,554 --> 01:04:22,974
<i>Potatoes, potatoes, Taehongdan potatoes</i>

1143
01:04:23,057 --> 01:04:26,602
<i>I love them so much</i>

1144
01:04:26,686 --> 01:04:28,396
<i>You can't finish them</i>

1145
01:05:11,606 --> 01:05:13,232
What's wrong with this?

1146
01:05:15,860 --> 01:05:18,070
It's sundown soon. What should I do?

1147
01:05:19,030 --> 01:05:20,114
Do you need a cell phone?

1148
01:05:20,198 --> 01:05:21,741
Yes, please.

1149
01:05:27,163 --> 01:05:30,041
Why isn't this working?

1150
01:05:30,124 --> 01:05:31,375
Are we too high up?

1151
01:05:32,502 --> 01:05:33,961
Then what should we do?

1152
01:05:34,337 --> 01:05:35,254
Here.

1153
01:05:35,755 --> 01:05:38,758
There's a village about 10 <i>li</i> from here.

1154
01:05:38,883 --> 01:05:40,968
I'll have to ask them for help.

1155
01:05:41,052 --> 01:05:42,136
Wait here.

1156
01:05:42,220 --> 01:05:43,554
Hold on...

1157
01:05:48,309 --> 01:05:50,144
Oh, dear.

1158
01:05:50,895 --> 01:05:52,355
I forgot my key.

1159
01:05:52,438 --> 01:05:53,606
Wait a minute...

1160
01:06:16,630 --> 01:06:17,547
Stop.

1161
01:06:19,882 --> 01:06:21,759
-What?
-Come on.

1162
01:06:21,843 --> 01:06:23,469
It seems like the car broke down.

1163
01:06:23,553 --> 01:06:25,429
It's dangerous for a woman
to be out here alone.

1164
01:06:27,640 --> 01:06:28,683
Let's just go.

1165
01:06:28,766 --> 01:06:31,644
If we take her,
she might suspect something.

1166
01:06:31,727 --> 01:06:33,020
Come on, now.

1167
01:06:33,104 --> 01:06:35,189
How could you be so inhumane?

1168
01:06:35,773 --> 01:06:38,317
Go back. Back.

1169
01:06:45,032 --> 01:06:46,576
Where's your destination?

1170
01:06:46,659 --> 01:06:48,995
The front-line military village.

1171
01:06:50,246 --> 01:06:51,831
We're not going that far.

1172
01:06:53,332 --> 01:06:55,543
Would it be okay if we dropped you midway?

1173
01:06:56,043 --> 01:06:57,086
Uncle, please.

1174
01:06:57,920 --> 01:07:01,132
What's the harm in taking a little detour?

1175
01:07:02,383 --> 01:07:03,759
Don't you worry.

1176
01:07:03,843 --> 01:07:07,305
We'll make sure you get there
safe and sound.

1177
01:07:08,055 --> 01:07:09,390
Thank you.

1178
01:07:10,349 --> 01:07:13,144
By the way, haven't we met?

1179
01:07:13,728 --> 01:07:14,812
No.

1180
01:07:16,522 --> 01:07:18,107
You looked familiar.

1181
01:07:19,191 --> 01:07:21,110
May I ask why you're going there?

1182
01:07:21,193 --> 01:07:22,403
No.

1183
01:07:23,863 --> 01:07:24,864
I see.

1184
01:07:26,824 --> 01:07:28,993
I guess I can't.

1185
01:07:30,745 --> 01:07:31,871
Come take a look!

1186
01:07:31,954 --> 01:07:32,830
Mother!

1187
01:07:33,581 --> 01:07:35,708
Come to the dumpling store!

1188
01:07:35,958 --> 01:07:39,211
-Hurry up!
-Come take a look!

1189
01:07:39,295 --> 01:07:42,465
Why are there no street lights?

1190
01:07:42,548 --> 01:07:45,301
-Have some dumplings!
-Come take a look!

1191
01:07:45,384 --> 01:07:47,428
-Try this!
-Welcome!

1192
01:07:47,511 --> 01:07:48,721
Yeong Ae.

1193
01:07:49,847 --> 01:07:51,098
Yeong Ae.

1194
01:07:51,557 --> 01:07:53,351
-What?
-Come here.

1195
01:07:53,434 --> 01:07:55,144
Where did they go?

1196
01:07:55,227 --> 01:07:56,479
Where are you?

1197
01:07:56,562 --> 01:07:57,647
Buy the rest.

1198
01:07:57,730 --> 01:07:59,106
-Mother.
-Here.

1199
01:08:05,321 --> 01:08:07,865
-Yes?
-<i>So I looked into it.</i>

1200
01:08:08,324 --> 01:08:10,201
-Okay.
-<i>In the past three years,</i>

1201
01:08:10,284 --> 01:08:13,621
<i>there has been no woman that age
from Division 11.</i>

1202
01:08:13,788 --> 01:08:14,997
Is that so?

1203
01:08:15,081 --> 01:08:16,916
<i>Recently, there has been one.</i>

1204
01:08:16,999 --> 01:08:20,002
<i>But she's in her mid-50s, and I know her.</i>

1205
01:08:20,586 --> 01:08:21,837
<i>Other than her, there's no one.</i>

1206
01:08:22,463 --> 01:08:25,132
I see. Thank you.

1207
01:08:25,800 --> 01:08:29,428
I'll make sure to repay this kindness
through Mr. Choe.

1208
01:08:30,513 --> 01:08:31,514
Goodbye.

1209
01:08:45,945 --> 01:08:47,154
Jeong Hyeok!

1210
01:08:47,238 --> 01:08:48,072
Jeong Hyeok!

1211
01:08:48,906 --> 01:08:52,284
We were looking for you.

1212
01:08:52,868 --> 01:08:54,954
-Sorry?
-About your fiancée,

1213
01:08:55,204 --> 01:08:57,373
we went to the marketplace together,
but she disappeared.

1214
01:08:57,456 --> 01:08:58,958
She disappeared?

1215
01:08:59,041 --> 01:09:01,085
She was with us the entire time.

1216
01:09:01,669 --> 01:09:04,505
But then, she suddenly disappeared.

1217
01:09:04,588 --> 01:09:07,174
It was getting dark,
but we couldn't find her so--

1218
01:09:10,553 --> 01:09:11,470
Did he

1219
01:09:12,471 --> 01:09:13,806
just dash off

1220
01:09:14,348 --> 01:09:17,309
to find Sam Suk?

1221
01:09:17,393 --> 01:09:18,686
I think so.

1222
01:09:19,437 --> 01:09:22,857
He raced off to look for her,

1223
01:09:23,566 --> 01:09:25,860
but why is my heart racing along with him?

1224
01:09:28,571 --> 01:09:29,697
Stop it.

1225
01:09:33,325 --> 01:09:35,536
Have some dumplings!

1226
01:09:36,245 --> 01:09:38,080
Try some!

1227
01:09:38,164 --> 01:09:39,623
You can take two.

1228
01:09:39,707 --> 01:09:41,500
Have some of this.

1229
01:09:41,584 --> 01:09:44,795
Have the rest. Just take the rest.

1230
01:09:45,671 --> 01:09:46,881
Buy some!

1231
01:09:55,264 --> 01:09:56,098
<i>One.</i>

1232
01:09:58,059 --> 01:09:59,185
Two.

1233
01:10:00,895 --> 01:10:02,021
Three.

1234
01:10:03,731 --> 01:10:04,857
<i>Four.</i>

1235
01:10:07,526 --> 01:10:08,527
<i>Five.</i>

1236
01:10:10,071 --> 01:10:11,530
-<i>Six</i>.
-Six.

1237
01:10:12,531 --> 01:10:14,283
-<i>Seven</i>.
-Seven.

1238
01:10:14,742 --> 01:10:15,993
<i>Eight.</i>

1239
01:10:17,578 --> 01:10:18,621
<i>Nine.</i>

1240
01:10:20,039 --> 01:10:21,082
<i>Ten.</i>

1241
01:10:23,042 --> 01:10:24,043
<i>Eleven.</i>

1242
01:10:25,086 --> 01:10:27,463
Have some!

1243
01:10:27,546 --> 01:10:29,882
-Do you need help?
-They're cheap.

1244
01:10:29,965 --> 01:10:32,468
-Have some.
-Hey!

1245
01:10:32,551 --> 01:10:35,763
-Hurry up.
-You can take two.

1246
01:10:35,846 --> 01:10:38,432
-Try one.
-Come.

1247
01:10:38,641 --> 01:10:40,851
-Have some.
-Hurry up.

1248
01:10:40,935 --> 01:10:42,978
Try some.

1249
01:10:43,062 --> 01:10:44,230
-Here.
-Come here.

1250
01:10:44,313 --> 01:10:46,649
-Try some.
-Try some.

1251
01:10:46,732 --> 01:10:50,069
-Come on.
-Try some of this.

1252
01:10:59,578 --> 01:11:00,538
Is this it?

1253
01:11:04,667 --> 01:11:05,543
It's over there.

1254
01:11:05,626 --> 01:11:07,002
Okay.

1255
01:11:13,050 --> 01:11:15,094
-Here.
-Come here.

1256
01:11:15,177 --> 01:11:17,805
-Try some.
-Come.

1257
01:11:17,888 --> 01:11:20,599
-Come on.
-Try some of this.

1258
01:12:33,297 --> 01:12:34,215
This time,

1259
01:12:35,216 --> 01:12:36,842
it's not just a candle but a scented one.

1260
01:12:38,219 --> 01:12:39,386
Right?

1261
01:12:42,765 --> 01:12:43,849
Yes.

1262
01:13:36,924 --> 01:13:43,003
Subtitle translation by Young-ju Kim

1263
01:14:45,262 --> 01:14:46,347
I am

1264
01:14:47,848 --> 01:14:51,101
on top of a bridge in Sigriswil.

1265
01:14:53,937 --> 01:14:55,522
I have no regrets.

1266
01:14:56,273 --> 01:14:57,232
Dad,

1267
01:14:58,484 --> 01:14:59,777
Se-jun,

1268
01:15:00,486 --> 01:15:01,904
Se-hyeong,

1269
01:15:02,946 --> 01:15:03,864
and...

1270
01:15:04,573 --> 01:15:05,574
Mom.

1271
01:15:07,201 --> 01:15:09,203
I'm going far away.

1272
01:15:09,953 --> 01:15:12,498
Don't live too happily, though.

1273
01:15:13,415 --> 01:15:15,125
Every now and then,

1274
01:15:16,752 --> 01:15:18,420
do think of me.

1275
01:15:34,812 --> 01:15:37,022
Are you going to keep taking photos
of the scenery?

1276
01:15:40,651 --> 01:15:43,737
Your father told me

1277
01:15:43,821 --> 01:15:45,572
that during this trip,

1278
01:15:47,783 --> 01:15:48,867
we ought to get closer.

1279
01:15:48,951 --> 01:15:51,662
Right. I did hear that as well.

1280
01:15:52,037 --> 01:15:54,206
But it's difficult to do so
after a single encounter.

1281
01:15:54,289 --> 01:15:55,374
I agree.

1282
01:15:56,750 --> 01:15:59,211
But for your father's sake,

1283
01:15:59,837 --> 01:16:02,589
shouldn't we at least take
a photo together?

1284
01:16:03,173 --> 01:16:05,134
You're right. One minute.

1285
01:16:09,764 --> 01:16:11,390
-Excuse Me?
-What?

1286
01:16:14,185 --> 01:16:15,937
Could you take a picture of us?

1287
01:16:19,649 --> 01:16:22,318
Okay. Give me the camera.

1288
01:16:25,196 --> 01:16:26,989
But it's so scary here.

1289
01:16:27,073 --> 01:16:28,866
Does it have to be here and now?

1290
01:16:29,450 --> 01:16:30,367
They're gone already?

1291
01:16:31,827 --> 01:16:33,078
My goodness.

1292
01:16:50,512 --> 01:16:52,181
He could do much better.

1293
01:17:01,616 --> 01:17:03,983
CRASH LANDING ON YOU

1294
01:17:04,443 --> 01:17:06,069
Flustered? Who? Me?

1295
01:17:06,153 --> 01:17:07,863
-I have a woman in my life.
-What?

1296
01:17:08,864 --> 01:17:10,199
<i>I'm so embarrassed.</i>

1297
01:17:10,282 --> 01:17:12,284
Have you been dumped by him?

1298
01:17:12,367 --> 01:17:14,786
<i>If he got engaged to someone else
when he was already engaged,</i>

1299
01:17:14,870 --> 01:17:17,664
<i>you ought to break his neck.</i>

1300
01:17:17,748 --> 01:17:20,125
<i>You look like you could go against
the hot bitch of Pyongyang.</i>

1301
01:17:20,209 --> 01:17:21,543
I have an appointment.

1302
01:17:21,627 --> 01:17:24,796
I don't have to get all dolled up
to put her in her place.

1303
01:17:24,880 --> 01:17:26,798
<i>Where did you see her?</i>

1304
01:17:27,216 --> 01:17:29,718
<i>If you're curious about me,
ask me instead.</i>

1305
01:17:29,801 --> 01:17:31,470
<i>I wish you could be happy</i>

1306
01:17:31,553 --> 01:17:33,889
<i>even after I leave, Jeong Hyeok.</i>

1307
01:17:34,383 --> 01:17:37,094
Ripped and synced by
gabbyu's Subs

