﻿1
00:00:00,086 --> 00:00:05,797
CRASH LANDING ON YOU

2
00:00:12,938 --> 00:00:15,857
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS

3
00:00:16,900 --> 00:00:17,818
You know,

4
00:00:17,898 --> 00:00:18,732
EPISODE 6

5
00:00:18,902 --> 00:00:21,446
why don't we get our photo taken?

6
00:00:22,739 --> 00:00:23,615
I mean,

7
00:00:23,991 --> 00:00:26,743
we won't see each other again
after I leave.

8
00:00:27,119 --> 00:00:28,203
It will be a memento.

9
00:00:31,331 --> 00:00:33,625
There is no need for us to remember

10
00:00:34,334 --> 00:00:35,586
or keep a memento of each other.

11
00:00:38,046 --> 00:00:39,631
You have a point.

12
00:00:40,882 --> 00:00:42,551
I was just saying.

13
00:00:53,645 --> 00:00:55,856
You get five passport photos.

14
00:00:56,023 --> 00:00:57,190
And it's 5,000 won.

15
00:00:58,275 --> 00:00:59,818
Can I get one more just in case?

16
00:00:59,901 --> 00:01:02,070
One for your passport, one for a resume,

17
00:01:02,362 --> 00:01:04,615
one for the Immigration Bureau,
one for Air Koryo,

18
00:01:04,698 --> 00:01:07,868
and one extra photo
for an overseas posting.

19
00:01:07,951 --> 00:01:10,871
It makes five. I'm sure it will be enough.

20
00:01:11,747 --> 00:01:13,582
Still, can I just get one more?

21
00:01:14,207 --> 00:01:15,917
COMMEMORATIVE PHOTO, PASSPORT PHOTO

22
00:01:23,383 --> 00:01:24,384
I will do that.

23
00:01:24,468 --> 00:01:25,719
I will send her your regards.

24
00:01:26,219 --> 00:01:27,763
I think I will be able to do that.

25
00:01:32,225 --> 00:01:33,894
You really are Yoon Se-ri!

26
00:01:37,648 --> 00:01:39,274
-Come over here.
-But...

27
00:01:41,652 --> 00:01:42,944
My gosh.

28
00:01:51,078 --> 00:01:51,912
Who are you?

29
00:01:52,788 --> 00:01:53,664
Well...

30
00:01:55,290 --> 00:01:56,625
Hang on.

31
00:01:57,334 --> 00:01:59,002
It looks like there is a little mix-up.

32
00:01:59,086 --> 00:02:01,296
Se-ri, who is this guy?

33
00:02:01,880 --> 00:02:03,298
He's someone I know.

34
00:02:03,965 --> 00:02:08,178
Right. I'm someone she knows.
Se-ri's acquaintance.

35
00:02:12,724 --> 00:02:15,894
I have chronic
shoulder dislocation on that side.

36
00:02:18,063 --> 00:02:19,398
Name, Gu Seung-jun.

37
00:02:20,190 --> 00:02:22,401
-Are you a British citizen?
-Yes.

38
00:02:23,068 --> 00:02:24,778
Please let go of me first.

39
00:02:25,487 --> 00:02:26,822
Why did you come to North Korea?

40
00:02:26,906 --> 00:02:28,491
Business.

41
00:02:28,573 --> 00:02:30,283
Why am I telling you all this?

42
00:02:30,867 --> 00:02:32,577
Se-ri, please do something about him.

43
00:02:32,661 --> 00:02:34,579
Who are you? Are you a cop?

44
00:02:34,663 --> 00:02:35,997
Sir...

45
00:02:37,749 --> 00:02:39,376
He's not a cop.

46
00:02:40,669 --> 00:02:42,045
He's my bodyguard.

47
00:02:45,090 --> 00:02:46,383
Let go of him,

48
00:02:47,134 --> 00:02:48,343
Mr. Ri.

49
00:02:49,428 --> 00:02:51,179
I told you to let go of him.

50
00:02:51,930 --> 00:02:54,266
She told you to let go of me, Mr. Ri.

51
00:02:56,643 --> 00:02:59,688
Once my bodyguard gets upset,
he wouldn't let it go easily.

52
00:02:59,771 --> 00:03:01,189
Bad Mr. Ri.

53
00:03:01,940 --> 00:03:03,650
Calm down and let go of his arm now.

54
00:03:14,953 --> 00:03:16,204
I almost dislocated my shoulder.

55
00:03:22,419 --> 00:03:23,712
What's happening?

56
00:03:23,795 --> 00:03:26,548
I would've been shocked
if I met you even in Tokyo or New York.

57
00:03:26,631 --> 00:03:28,091
But it's Pyongyang.

58
00:03:33,805 --> 00:03:34,806
So tell me.

59
00:03:39,311 --> 00:03:41,813
What made you come here, Se-ri?

60
00:03:44,524 --> 00:03:45,650
Well...

61
00:03:46,234 --> 00:03:48,737
Did you not hear about me from anyone?

62
00:03:50,113 --> 00:03:52,532
Must you ask? She is dead.

63
00:03:54,117 --> 00:03:56,453
No. Did something happen?

64
00:03:57,621 --> 00:03:58,497
No.

65
00:03:58,830 --> 00:03:59,998
The thing is...

66
00:04:04,961 --> 00:04:06,838
I have something urgent to take care of.

67
00:04:06,922 --> 00:04:08,965
Can I see you again

68
00:04:09,049 --> 00:04:11,426
in the coffee shop at the lobby
at seven this evening?

69
00:04:11,510 --> 00:04:12,969
-I'll be waiting.
-Okay.

70
00:04:14,805 --> 00:04:16,556
Thank you for your work, Mr. Ri.

71
00:04:19,684 --> 00:04:22,854
It's okay. I must say
you're good at your job.

72
00:04:22,938 --> 00:04:25,607
Keep up the good work.

73
00:04:27,234 --> 00:04:28,902
-Excuse me.
-I'll see you around.

74
00:04:28,985 --> 00:04:30,779
I'm kind of in a hurry now.

75
00:04:30,862 --> 00:04:33,406
I can't believe that I ran into you here.

76
00:04:33,907 --> 00:04:35,617
This has to be destiny.

77
00:04:46,295 --> 00:04:47,379
Bodyguard?

78
00:04:47,462 --> 00:04:49,256
What can I say?

79
00:04:49,548 --> 00:04:51,842
I can't tell him
that I'm engaged in North Korea.

80
00:04:51,925 --> 00:04:54,511
And it's not like I lied.

81
00:04:55,095 --> 00:04:57,514
You're protecting me
right now, Jeong Hyeok.

82
00:04:57,597 --> 00:04:59,558
Not protecting,
but keeping my eyes on you.

83
00:04:59,724 --> 00:05:01,434
What's the difference?

84
00:05:02,644 --> 00:05:03,687
They are clearly different.

85
00:05:04,271 --> 00:05:07,065
I'm not a person who follows you around
to protect you.

86
00:05:08,525 --> 00:05:09,568
Hello.

87
00:05:11,695 --> 00:05:12,696
Like I said,

88
00:05:12,779 --> 00:05:15,240
what I'm doing is strict supervision.

89
00:05:16,283 --> 00:05:17,826
I'm, so to speak, like your superior.

90
00:05:19,494 --> 00:05:21,830
How could you call me your bodyguard?

91
00:05:21,913 --> 00:05:23,123
You should never say that.

92
00:05:31,047 --> 00:05:32,340
Mr. Ri Jeong Hyeok.

93
00:05:33,300 --> 00:05:35,051
This is what a bodyguard does.

94
00:05:41,683 --> 00:05:46,105
CRASH LANDING ON YOU

95
00:05:50,984 --> 00:05:52,235
Going for a meal, are you?

96
00:05:53,028 --> 00:05:54,696
So a group of three
for an arrest here, too.

97
00:05:57,407 --> 00:06:00,076
-Hey!
-A dog never bites its owner.

98
00:06:00,160 --> 00:06:02,329
Watch out for your arm.

99
00:06:02,412 --> 00:06:04,122
I'm a brown belt in jujitsu, you know?

100
00:06:04,873 --> 00:06:06,333
Hey, don't get me wrong.

101
00:06:07,667 --> 00:06:11,171
Come to think of it,
jujitsu is a one-on-one match.

102
00:06:20,722 --> 00:06:21,806
Damn it.

103
00:06:31,900 --> 00:06:32,984
Those jerks.

104
00:06:34,444 --> 00:06:35,654
They are really fast.

105
00:06:36,071 --> 00:06:38,239
They are like sprinters.

106
00:06:49,834 --> 00:06:50,752
I surrender.

107
00:06:55,632 --> 00:06:57,717
How do you know him?

108
00:07:00,637 --> 00:07:02,055
To tell you that,

109
00:07:02,764 --> 00:07:04,724
I need to talk about my family history.

110
00:07:06,059 --> 00:07:09,396
Did I tell you that I'm a daughter
of a big conglomerate?

111
00:07:10,355 --> 00:07:12,482
You said that numerous times
until I could remember it.

112
00:07:13,108 --> 00:07:14,734
For people like me,

113
00:07:15,402 --> 00:07:17,237
a family has different meanings.

114
00:07:17,320 --> 00:07:18,863
It's like...

115
00:07:19,948 --> 00:07:21,741
Being a good daughter
is part of the business.

116
00:07:22,117 --> 00:07:24,160
Even things like whom my father

117
00:07:24,744 --> 00:07:26,997
had breakfast with can be business.

118
00:07:27,288 --> 00:07:29,290
-Is that so?
-Yes.

119
00:07:30,083 --> 00:07:31,835
It doesn't matter whether I'm good or not.

120
00:07:31,918 --> 00:07:33,712
I have to be better than my brothers.

121
00:07:34,796 --> 00:07:36,673
And my brothers have to be better than me.

122
00:07:37,465 --> 00:07:39,342
So there's no way
we could have any siblinghood.

123
00:07:40,677 --> 00:07:43,471
I just asked about your relationship
with the guy.

124
00:07:45,098 --> 00:07:46,182
Just listen.

125
00:07:46,766 --> 00:07:49,060
When you're sick of competition,

126
00:07:49,519 --> 00:07:51,521
you might wish
your competitor would vanish.

127
00:07:52,480 --> 00:07:54,441
I guess my brothers were like that.

128
00:07:56,067 --> 00:07:57,068
So...

129
00:07:58,028 --> 00:08:00,155
they decided to marry me off

130
00:08:00,655 --> 00:08:01,865
to the guy we just met.

131
00:08:02,657 --> 00:08:04,325
He's an overseas Korean.

132
00:08:05,076 --> 00:08:06,494
It means my brothers wanted to

133
00:08:07,287 --> 00:08:10,749
send me to another country.

134
00:08:12,125 --> 00:08:14,169
To send me far away
so they won't have to see me.

135
00:08:15,920 --> 00:08:17,756
So I won't take anything from them.

136
00:08:18,631 --> 00:08:20,508
But I didn't do as I was told.

137
00:08:21,509 --> 00:08:23,261
There's no way I'd do such a thing.

138
00:08:23,344 --> 00:08:26,347
My brothers must be really excited by now.

139
00:08:28,141 --> 00:08:29,476
They might think I'm dead.

140
00:08:32,103 --> 00:08:33,354
You're being foolish.

141
00:08:34,773 --> 00:08:37,776
This is about a life-and-death matter,
and you're their family.

142
00:08:38,902 --> 00:08:40,028
I get that

143
00:08:40,111 --> 00:08:42,572
you guys didn't get along well
and had some quarrel.

144
00:08:42,655 --> 00:08:44,574
But you can't say such ruthless things.

145
00:08:46,076 --> 00:08:47,160
They must be worried.

146
00:08:47,243 --> 00:08:49,871
They must feel bad
that they didn't get along with you.

147
00:08:55,794 --> 00:08:56,961
I'm sure they are waiting

148
00:08:58,004 --> 00:08:59,672
for you to come back.

149
00:09:09,516 --> 00:09:10,600
My goodness.

150
00:09:12,519 --> 00:09:13,478
What's going on?

151
00:09:13,561 --> 00:09:14,771
Gosh.

152
00:09:18,775 --> 00:09:21,653
Hello? Dan? Are you there?

153
00:09:21,736 --> 00:09:24,155
Comrade Ri Jeong Hyeok

154
00:09:24,239 --> 00:09:25,949
is at Pyongyang Hotel

155
00:09:26,032 --> 00:09:28,034
<i>with some woman, do you know that?</i>

156
00:09:28,118 --> 00:09:30,745
Of course I do.
He's coming to Pyongyang today.

157
00:09:30,829 --> 00:09:33,414
And I know the woman who's with him.

158
00:09:33,498 --> 00:09:35,333
I'm meeting them later today.

159
00:09:35,917 --> 00:09:39,337
Thank you for your concern.
Okay. I'll see you later.

160
00:09:46,928 --> 00:09:48,888
Please get these off, ma'am.

161
00:09:48,972 --> 00:09:50,390
I have to be somewhere.

162
00:09:50,473 --> 00:09:51,558
Okay.

163
00:09:53,143 --> 00:09:54,477
Where are you going?

164
00:09:54,561 --> 00:09:55,687
I have an appointment

165
00:09:56,271 --> 00:09:57,522
with Jeong Hyeok.

166
00:09:57,605 --> 00:09:58,439
Really?

167
00:09:58,940 --> 00:10:00,483
Is he in Pyongyang again?

168
00:10:00,567 --> 00:10:01,484
Yes.

169
00:10:02,569 --> 00:10:03,862
So I was thinking, Mom.

170
00:10:04,445 --> 00:10:08,241
We should have dinner
with Jeong Hyeok's parents tonight.

171
00:10:08,324 --> 00:10:11,661
Oh, that's a good idea.

172
00:10:11,744 --> 00:10:13,329
You should give them a call then.

173
00:10:13,997 --> 00:10:15,081
Tonight at seven,

174
00:10:16,249 --> 00:10:18,001
at the restaurant in Pyongyang Hotel.

175
00:10:18,084 --> 00:10:19,002
Okay.

176
00:10:19,085 --> 00:10:22,005
I'll make an appointment. Don't worry.

177
00:10:22,088 --> 00:10:24,215
Then I'll go meet with Jeong Hyeok first.

178
00:10:24,299 --> 00:10:28,261
All right. You can go out for a walk
and enjoy the autumn leaves with him.

179
00:10:30,013 --> 00:10:31,598
Ma'am.

180
00:10:31,681 --> 00:10:32,765
I should look

181
00:10:33,600 --> 00:10:34,809
gorgeous today.

182
00:10:37,228 --> 00:10:39,397
Then let's cut right to the chase.

183
00:10:40,148 --> 00:10:41,441
Yes, please make it

184
00:10:41,941 --> 00:10:42,901
revolutionary.

185
00:10:46,154 --> 00:10:47,989
I surrender. I'm on my knees now.

186
00:10:48,072 --> 00:10:49,699
I surrender. Please stop it.

187
00:10:50,450 --> 00:10:51,743
A gun?

188
00:10:53,745 --> 00:10:56,372
I'm really sorry, sir.

189
00:10:56,956 --> 00:10:59,918
I'm reflecting deeply on what I did.

190
00:11:00,001 --> 00:11:03,129
Forget it. There's no room
for reconsideration.

191
00:11:03,213 --> 00:11:05,256
<i>Please think twice
before you do something to me.</i>

192
00:11:05,840 --> 00:11:06,966
<i>In return,</i>

193
00:11:07,050 --> 00:11:10,929
I'll tell you some big news
which is good for you.

194
00:11:11,012 --> 00:11:13,139
Are you trying to fool me again?

195
00:11:13,223 --> 00:11:15,225
The phone, please.

196
00:11:16,476 --> 00:11:17,310
Thank you.

197
00:11:20,104 --> 00:11:23,107
You thought Se-ri was dead,

198
00:11:23,733 --> 00:11:24,692
but she's alive.

199
00:11:26,903 --> 00:11:27,987
What did you just say?

200
00:11:28,571 --> 00:11:31,407
Se-ri. She's still alive.

201
00:11:31,491 --> 00:11:32,742
You jerk.

202
00:11:33,576 --> 00:11:34,661
Don't you dare lie to me.

203
00:11:34,744 --> 00:11:35,954
I'm serious.

204
00:11:37,205 --> 00:11:38,289
I saw her.

205
00:11:39,832 --> 00:11:42,210
Where did you see Se-ri?

206
00:11:42,710 --> 00:11:43,711
Where is she now?

207
00:11:45,546 --> 00:11:47,006
Which one is my room?

208
00:12:49,027 --> 00:12:50,570
Are these bugging devices--

209
00:13:08,963 --> 00:13:09,922
My goodness.

210
00:13:11,466 --> 00:13:12,675
You can talk now.

211
00:13:14,344 --> 00:13:16,971
Are these bugging devices?

212
00:13:17,055 --> 00:13:20,600
All the rooms in this hotel
have those devices installed.

213
00:13:20,683 --> 00:13:21,851
All the rooms?

214
00:13:22,435 --> 00:13:23,269
Probably.

215
00:13:24,520 --> 00:13:27,690
Are you sure you got rid of them all?
I'm still nervous.

216
00:13:27,774 --> 00:13:30,360
I stay in the next room,
so if you have any problem--

217
00:13:30,443 --> 00:13:32,028
Okay. I'll call you immediately.

218
00:13:32,111 --> 00:13:33,237
No.

219
00:13:33,738 --> 00:13:35,907
Don't call me
unless it's a very serious problem.

220
00:13:37,784 --> 00:13:38,701
Wait.

221
00:13:39,118 --> 00:13:40,661
When do I get my photos?

222
00:13:41,162 --> 00:13:41,996
Tomorrow morning.

223
00:13:42,080 --> 00:13:43,873
Am I getting my passport tomorrow as well?

224
00:13:44,665 --> 00:13:47,627
All the members will get their passports
right before the departure.

225
00:13:48,878 --> 00:13:49,754
I see.

226
00:13:49,837 --> 00:13:50,880
But

227
00:13:51,422 --> 00:13:53,674
could I do well and not get caught?

228
00:13:55,843 --> 00:13:58,054
It will be important
that you keep a low profile.

229
00:13:58,554 --> 00:14:00,556
-And stay quiet.
-I mean,

230
00:14:01,307 --> 00:14:04,644
I stand out and attract people's attention
even when I take a breath.

231
00:14:05,103 --> 00:14:07,105
I'm like Triton among minnows.

232
00:14:08,439 --> 00:14:09,607
I'm worried.

233
00:14:10,983 --> 00:14:12,360
I guess you should take a nap.

234
00:14:13,194 --> 00:14:14,904
You seem to be out of your mind.

235
00:14:15,780 --> 00:14:16,906
What? I'm not.

236
00:14:18,324 --> 00:14:19,700
Do you think

237
00:14:20,868 --> 00:14:22,912
I should meet Seung-jun
and ask him a favor?

238
00:14:22,995 --> 00:14:25,748
-About what?
-He says he's here for business.

239
00:14:25,873 --> 00:14:27,500
It means he will leave.

240
00:14:27,708 --> 00:14:29,836
It'd be the best
if I could leave with him.

241
00:14:30,336 --> 00:14:32,004
If it doesn't work,

242
00:14:32,588 --> 00:14:36,008
he can at least tell my family about me.

243
00:14:36,092 --> 00:14:37,343
How could you trust him?

244
00:14:38,886 --> 00:14:40,304
You're probably right.

245
00:14:40,388 --> 00:14:44,016
But like Seung-jun said,
the fact that we met again here

246
00:14:44,100 --> 00:14:46,436
could be because of a peculiar destiny.

247
00:14:49,439 --> 00:14:50,982
Do you think destiny is that simple?

248
00:14:51,065 --> 00:14:53,443
I almost got married to him,

249
00:14:53,526 --> 00:14:55,862
and I met him again here.
It's not that common.

250
00:14:56,446 --> 00:15:00,032
Then, for instance...
I mean, this is just an example.

251
00:15:00,616 --> 00:15:02,785
You fell from the sky all of a sudden
and I found you.

252
00:15:02,869 --> 00:15:05,538
You ran away
but ended up in front of my house.

253
00:15:05,621 --> 00:15:07,290
-It's just a coincidence--
-What?

254
00:15:07,498 --> 00:15:09,834
That's not it.
What you said is a coincidence.

255
00:15:10,334 --> 00:15:11,461
Well...

256
00:15:12,670 --> 00:15:15,631
Why are you being so competitive
for something like this?

257
00:15:17,800 --> 00:15:21,137
That's not what I meant.

258
00:15:21,304 --> 00:15:22,763
I was just clarifying the distinction

259
00:15:22,847 --> 00:15:25,641
-between destiny and coincidence.
-What?

260
00:15:26,225 --> 00:15:29,395
Jeong Hyeok, do you want to be my destiny?

261
00:15:29,479 --> 00:15:31,355
-It's not like that.
-Fine.

262
00:15:31,439 --> 00:15:33,816
Let's say destiny brought us together.
Let's put it that way.

263
00:15:33,900 --> 00:15:35,026
You don't have to do that.

264
00:15:35,109 --> 00:15:38,529
After all, this is
a cross-border encounter

265
00:15:38,613 --> 00:15:39,697
We can say that.

266
00:15:40,281 --> 00:15:41,532
I said you don't have to.

267
00:15:44,327 --> 00:15:46,913
Do you have a guest
named Ri Jeong Hyeok registered here?

268
00:15:46,996 --> 00:15:48,122
Tell me his room number.

269
00:15:48,206 --> 00:15:51,542
I'm sorry, but I can't tell you that.

270
00:15:51,709 --> 00:15:52,543
I bet you can.

271
00:15:57,757 --> 00:16:01,177
It's me. I'm at your hotel now.

272
00:16:02,011 --> 00:16:04,347
I'm here to find out something,
so I need your help.

273
00:16:09,602 --> 00:16:10,478
Hello?

274
00:16:11,479 --> 00:16:12,396
Okay.

275
00:16:12,688 --> 00:16:13,940
Yes, I will.

276
00:16:15,900 --> 00:16:17,235
Please say the name again.

277
00:16:17,318 --> 00:16:18,528
Ri...

278
00:16:19,195 --> 00:16:20,238
Jeong...

279
00:16:20,947 --> 00:16:22,031
Hyeok.

280
00:16:23,324 --> 00:16:25,701
He booked two rooms.

281
00:16:25,785 --> 00:16:26,702
Tell me them both.

282
00:16:40,633 --> 00:16:42,176
You left your key.

283
00:16:45,555 --> 00:16:47,139
If things like this happen twice in a row,

284
00:16:47,223 --> 00:16:49,100
I should be upset, right?

285
00:16:50,017 --> 00:16:51,769
I guess you should.

286
00:16:53,104 --> 00:16:55,398
Someone told me she saw you here,
so I came to make sure.

287
00:16:55,481 --> 00:16:57,275
How did you know I was in this room?

288
00:16:57,358 --> 00:17:00,278
The son of the hotel owner chased after me
when I studied in Russia.

289
00:17:00,361 --> 00:17:01,529
Well...

290
00:17:01,946 --> 00:17:03,197
I understand

291
00:17:03,573 --> 00:17:06,117
this can be misleading.

292
00:17:06,492 --> 00:17:09,745
But for your information,
we're staying in separate rooms--

293
00:17:09,829 --> 00:17:11,622
I don't want to know,
and I didn't ask you.

294
00:17:14,875 --> 00:17:16,252
Right, you don't want to know.

295
00:17:16,752 --> 00:17:17,878
Then...

296
00:17:19,338 --> 00:17:21,340
I'll leave you two to talk.

297
00:17:22,049 --> 00:17:24,135
I should get going.

298
00:17:24,844 --> 00:17:26,762
Do you want me to stand here all day?

299
00:17:47,116 --> 00:17:49,201
She's not going to kill him, is she?

300
00:17:52,413 --> 00:17:53,914
Why did you not give me a call?

301
00:17:53,998 --> 00:17:56,334
You're the one
who should've given me a call.

302
00:17:57,627 --> 00:18:01,005
You were seen in Pyongyang Hotel,
and you were with a woman.

303
00:18:01,088 --> 00:18:04,467
Do you know how I felt
when I heard things like that?

304
00:18:05,676 --> 00:18:07,928
I'm sorry I embarrassed you.

305
00:18:09,764 --> 00:18:11,807
So I put you on the spot as well.

306
00:18:12,808 --> 00:18:14,769
Do you have a plan tonight?

307
00:18:15,478 --> 00:18:16,896
Actually, you shouldn't have a plan.

308
00:18:16,979 --> 00:18:19,273
We're having dinner together
with both families.

309
00:18:23,235 --> 00:18:25,738
Why? Is it too hard for you?

310
00:18:26,822 --> 00:18:29,075
No, it's not.

311
00:18:29,659 --> 00:18:31,410
I made you a promise.

312
00:18:31,494 --> 00:18:34,413
I promised to cooperate with you
on things that need to be done.

313
00:18:35,081 --> 00:18:36,040
I'll cooperate.

314
00:18:37,291 --> 00:18:39,126
Is there anything else I need to do?

315
00:18:40,127 --> 00:18:41,962
Tell me. I'll do it.

316
00:18:44,382 --> 00:18:45,383
No.

317
00:18:45,466 --> 00:18:46,634
I'll see you

318
00:18:47,760 --> 00:18:49,553
at the restaurant in this hotel at seven.

319
00:18:55,059 --> 00:18:56,686
<i>I don't trust you.</i>

320
00:18:57,186 --> 00:18:58,813
I understand, sir.

321
00:18:58,896 --> 00:19:00,731
If I weren't you, I wouldn't trust me.

322
00:19:00,815 --> 00:19:02,566
<i>So where's Se-ri?</i>

323
00:19:02,650 --> 00:19:05,486
I can't tell you that so soon.

324
00:19:05,903 --> 00:19:08,364
I need my weapon for negotiation.

325
00:19:08,447 --> 00:19:11,117
<i>Do you want to vanish
off the face of the earth there?</i>

326
00:19:11,200 --> 00:19:13,953
If I vanish off the face
of the earth here,

327
00:19:14,036 --> 00:19:17,373
you will never be able
to find out your money.

328
00:19:17,456 --> 00:19:19,041
Are you okay with that?

329
00:19:22,962 --> 00:19:24,505
So what do you want?

330
00:19:24,588 --> 00:19:26,298
<i>Let's agree on half and half.</i>

331
00:19:26,382 --> 00:19:29,343
-What?
-<i>I'll give the half back to you.</i>

332
00:19:29,427 --> 00:19:31,303
You should fill in the rest
with your own money.

333
00:19:31,387 --> 00:19:33,222
You have a lot of money.

334
00:19:33,305 --> 00:19:34,849
You damn bastard.

335
00:19:34,974 --> 00:19:37,226
It's your only younger sister
I'm talking about.

336
00:19:37,309 --> 00:19:41,939
I know the whereabouts of your sister
who's known to be dead.

337
00:19:43,566 --> 00:19:46,152
I believe it's worth the money.

338
00:19:55,327 --> 00:19:56,787
Watch him closely here.

339
00:19:56,954 --> 00:19:58,497
We never know what he's up to.

340
00:19:58,581 --> 00:19:59,498
Yes, sir.

341
00:20:23,939 --> 00:20:25,191
Excuse me.

342
00:20:26,692 --> 00:20:28,569
If you're trying to jump off,

343
00:20:29,612 --> 00:20:32,573
the building over there
is higher than this hotel.

344
00:20:32,656 --> 00:20:33,908
You should go there.

345
00:20:41,207 --> 00:20:42,082
Don't you know me?

346
00:20:44,418 --> 00:20:45,419
I guess you do.

347
00:20:46,003 --> 00:20:46,879
Don't you worry.

348
00:20:46,962 --> 00:20:50,257
We'll make sure you get there
safe and sound.

349
00:20:51,342 --> 00:20:52,468
Thank you.

350
00:20:55,221 --> 00:20:57,807
Do you remember me now?
It's good to see you again.

351
00:21:00,601 --> 00:21:02,061
I've had enough of this.

352
00:21:02,770 --> 00:21:05,606
Actually, I'm from the UK.

353
00:21:06,482 --> 00:21:08,609
I'm here for business.

354
00:21:09,193 --> 00:21:12,154
That's why I sound like this.
So you don't have to call the cop.

355
00:21:12,238 --> 00:21:14,240
I'm not interested in your way of talking.

356
00:21:15,241 --> 00:21:17,451
Then I guess a guy you're interested in
is troubling you.

357
00:21:19,161 --> 00:21:21,413
The rooftop is a place
for times like that.

358
00:21:23,582 --> 00:21:25,918
My fiance got caught in a hotel
with another woman.

359
00:21:26,001 --> 00:21:28,963
My gosh. That's a tough one.

360
00:21:29,380 --> 00:21:31,090
So did you catch him on the spot?

361
00:21:31,674 --> 00:21:32,758
I don't know.

362
00:21:34,301 --> 00:21:36,053
Don't be so upset because of that man.

363
00:21:37,429 --> 00:21:38,806
If you do,

364
00:21:39,265 --> 00:21:40,558
the guy will grow away from you.

365
00:21:40,641 --> 00:21:41,559
Do you know why?

366
00:21:41,809 --> 00:21:45,271
A man wouldn't want to stay
with someone who's troubled by him.

367
00:21:45,354 --> 00:21:47,731
What do I do then?

368
00:21:49,608 --> 00:21:50,776
Just ignore him.

369
00:21:50,860 --> 00:21:53,487
If you ignore him now,
you won't be ignored later.

370
00:21:53,571 --> 00:21:57,825
When it comes to a romantic relationship,
your initial position lasts forever.

371
00:22:00,870 --> 00:22:03,873
What were you doing on the rooftop
when you are so smart?

372
00:22:03,956 --> 00:22:04,999
Me?

373
00:22:08,085 --> 00:22:09,753
I'm just troubled with money matters.

374
00:22:09,837 --> 00:22:12,506
Actually, I'm in love with money.

375
00:22:12,590 --> 00:22:16,760
I thought it was about to come to me,
but it hasn't come yet.

376
00:22:17,678 --> 00:22:19,263
It just hurt me like this.

377
00:22:21,181 --> 00:22:25,144
When it comes to money,
your initial position also matters.

378
00:22:25,728 --> 00:22:27,938
-Like how?
-Money comes only when you ignore it

379
00:22:28,022 --> 00:22:28,981
and look down on it.

380
00:22:29,064 --> 00:22:31,775
If you cling to it and follow it around,

381
00:22:32,359 --> 00:22:35,237
it will just run away from you
waiting for you to catch it.

382
00:22:36,155 --> 00:22:38,407
I guess we can learn from each other.

383
00:22:41,952 --> 00:22:43,746
Please forgive my indecent looks.

384
00:22:45,456 --> 00:22:46,999
My name is Gu Seung-jun.

385
00:22:54,006 --> 00:22:55,341
I'm Seo Dan.

386
00:23:02,431 --> 00:23:04,183
You look fine though.

387
00:23:05,059 --> 00:23:06,018
Why would I not be fine?

388
00:23:06,602 --> 00:23:08,187
I thought you'd get shot.

389
00:23:08,270 --> 00:23:10,814
She was shooting
the laser beam from her eyes.

390
00:23:13,525 --> 00:23:15,694
Are you sure you'll be okay by yourself?

391
00:23:17,112 --> 00:23:20,699
I'll be fine. He's someone I already know.

392
00:23:20,783 --> 00:23:22,576
I can't say he's a really good man,

393
00:23:22,660 --> 00:23:24,495
but he's not that bad.

394
00:23:25,412 --> 00:23:27,790
You should get rid of pincers
even when you eat a cooked crab.

395
00:23:28,374 --> 00:23:30,167
What about a cooked crab?

396
00:23:31,961 --> 00:23:35,339
A clumsy person like you
should be careful of everything.

397
00:23:35,756 --> 00:23:38,759
Someone you trust is the first one
to stab you in the back.

398
00:23:40,803 --> 00:23:41,804
That's dangerous.

399
00:23:42,805 --> 00:23:44,556
-What?
-Your eyes.

400
00:23:45,182 --> 00:23:46,934
Those I'm-in-love-and-I'm-worried eyes.

401
00:23:47,935 --> 00:23:49,144
What eyes?

402
00:23:49,228 --> 00:23:50,896
Don't fall for me, Jeong Hyeok.

403
00:23:51,271 --> 00:23:52,523
It'll only make things weird.

404
00:23:55,317 --> 00:23:56,610
You're not running a fever.

405
00:23:57,319 --> 00:23:58,821
Stop touching me.

406
00:23:59,029 --> 00:24:00,614
Don't have a crush on me.

407
00:24:01,073 --> 00:24:02,574
I can't do anything for you.

408
00:24:03,158 --> 00:24:05,411
I don't understand
why she keeps talking nonsense.

409
00:24:09,248 --> 00:24:11,000
Hi, Se-ri.

410
00:24:11,250 --> 00:24:13,502
Hey, Seung-jun.

411
00:24:14,753 --> 00:24:16,714
He seems quite handsome from here.

412
00:24:17,881 --> 00:24:19,925
Does it have different meanings
in South Korea?

413
00:24:20,009 --> 00:24:22,261
You should go then. I'll see you later.

414
00:24:22,344 --> 00:24:24,722
I was going to, just now...

415
00:24:25,848 --> 00:24:27,099
You're here right on time.

416
00:24:28,934 --> 00:24:30,185
Bye, Mr. Ri.

417
00:24:37,067 --> 00:24:38,110
Gosh, Mom.

418
00:24:38,736 --> 00:24:39,820
What's wrong with your face?

419
00:24:41,113 --> 00:24:43,699
Why are you behind in fashion
when you're young?

420
00:24:43,782 --> 00:24:46,869
This is the contouring makeup
which is popular these days.

421
00:24:47,453 --> 00:24:49,413
Look how prominent my nose looks.

422
00:24:49,496 --> 00:24:52,249
And my jawline seems very sharp.

423
00:24:52,332 --> 00:24:53,834
It's not sharp at all.

424
00:24:54,334 --> 00:24:55,544
You just look scary.

425
00:24:55,794 --> 00:24:56,754
That's right.

426
00:24:57,254 --> 00:25:00,257
I actually wanted to
look scary with this contour.

427
00:25:00,340 --> 00:25:01,258
Why?

428
00:25:02,134 --> 00:25:04,887
I won't let the Ri family
gloss over things anymore.

429
00:25:04,970 --> 00:25:06,889
I will have it out with them tonight.

430
00:25:06,972 --> 00:25:08,766
They're mistreating you
because I'm a widow.

431
00:25:08,849 --> 00:25:10,267
Mom.

432
00:25:10,642 --> 00:25:13,187
I know he's the Director
of the General Political Bureau,

433
00:25:13,270 --> 00:25:16,774
but I sweep all the dollars in Pyongyang.

434
00:25:16,857 --> 00:25:19,318
They promised to marry their son
to you for money,

435
00:25:19,401 --> 00:25:21,487
but it has dragged on for years.

436
00:25:28,410 --> 00:25:29,411
Excuse me.

437
00:25:30,412 --> 00:25:31,497
Here.

438
00:25:31,955 --> 00:25:32,956
Yes, sir.

439
00:25:39,463 --> 00:25:40,339
Dan.

440
00:25:40,422 --> 00:25:41,507
Yes.

441
00:25:45,010 --> 00:25:46,762
So you run a business here?

442
00:25:46,845 --> 00:25:49,181
To be exact, I'm doing
some market research.

443
00:25:49,765 --> 00:25:51,683
-For what?
-You know Jim Rogers.

444
00:25:51,767 --> 00:25:55,687
He's one of the top three investors
in the world. He's a close friend of mine.

445
00:25:55,771 --> 00:25:57,648
Don't tell no porky.

446
00:26:00,442 --> 00:26:02,945
Anyway, he told me this.

447
00:26:03,028 --> 00:26:06,198
He wants to invest all his money
in North Korea, if it's possible.

448
00:26:06,281 --> 00:26:09,868
Why? The farmland here
is seriously undervalued.

449
00:26:10,369 --> 00:26:13,122
It's like the last blue ocean
left in the world.

450
00:26:13,205 --> 00:26:16,708
So I'm doing some research
and groundwork behind the scenes

451
00:26:16,792 --> 00:26:18,168
in order to grab a chance on time.

452
00:26:18,252 --> 00:26:19,211
So

453
00:26:19,753 --> 00:26:21,296
you're here to look at some land?

454
00:26:21,380 --> 00:26:24,716
Yes. And the coal mines
I bought in Ireland

455
00:26:24,800 --> 00:26:27,636
are showing low profits these days.

456
00:26:27,886 --> 00:26:29,012
Prices are too high there.

457
00:26:30,931 --> 00:26:34,393
So I looked around the Aoji Coal Mine.

458
00:26:34,476 --> 00:26:36,270
Stop talking about Aoji.

459
00:26:36,353 --> 00:26:38,355
What about the money
you conned my brother of?

460
00:26:38,730 --> 00:26:39,690
It wasn't conning.

461
00:26:39,773 --> 00:26:42,818
I guess you don't know
because you've been here for a while.

462
00:26:42,901 --> 00:26:46,363
There was some misunderstanding
between us, and we cleared it up already.

463
00:26:47,614 --> 00:26:48,782
You're lying.

464
00:26:49,783 --> 00:26:51,493
Do you want to talk to him on the phone?

465
00:26:52,327 --> 00:26:54,705
Oh, right. We can't
make a call to South Korea.

466
00:26:55,455 --> 00:26:57,875
Anyway, I'm serious.

467
00:27:08,594 --> 00:27:11,305
I heard they met already.

468
00:27:12,014 --> 00:27:12,973
Yes.

469
00:27:13,515 --> 00:27:17,519
Since Jeong Hyeok
is very prudent and laid-back,

470
00:27:18,103 --> 00:27:21,398
my daughter couldn't wait
and went down to see him.

471
00:27:21,607 --> 00:27:22,649
Mom.

472
00:27:23,734 --> 00:27:27,404
What's wrong? It's a compliment.

473
00:27:28,572 --> 00:27:31,366
Being prudent and laid-back
is a good thing for a man.

474
00:27:33,035 --> 00:27:34,536
You are right.

475
00:27:36,747 --> 00:27:39,499
By the way, Dan looks so pretty.

476
00:27:39,791 --> 00:27:40,959
She is, isn't she?

477
00:27:41,460 --> 00:27:42,336
Yes.

478
00:27:42,669 --> 00:27:45,547
She was even prettier yesterday.

479
00:27:46,965 --> 00:27:50,844
Every day, day by day, She grows old.

480
00:27:52,262 --> 00:27:55,390
The cells she had yesterday are gone now.

481
00:27:56,058 --> 00:27:59,603
What she has now will be gone tomorrow.

482
00:28:00,395 --> 00:28:01,605
Pardon?

483
00:28:03,065 --> 00:28:07,986
These young and pretty man and woman
are withering away.

484
00:28:08,111 --> 00:28:10,739
I think it's just

485
00:28:11,365 --> 00:28:13,033
a great loss to the country.

486
00:28:14,243 --> 00:28:15,244
I see.

487
00:28:16,495 --> 00:28:18,747
I know we've been neglectful.

488
00:28:19,414 --> 00:28:20,874
Think about it.

489
00:28:20,958 --> 00:28:23,043
The wedding was put off

490
00:28:23,126 --> 00:28:25,170
because of your son's accident.

491
00:28:25,254 --> 00:28:27,756
Even mourning for your parent
would end in three years,

492
00:28:27,839 --> 00:28:30,092
-but it's been seven years already.
-Mom.

493
00:28:35,264 --> 00:28:37,057
Let's hold a wedding ceremony

494
00:28:38,141 --> 00:28:39,726
on the last Saturday next month.

495
00:28:40,811 --> 00:28:42,104
Pardon?

496
00:28:43,105 --> 00:28:44,147
Well...

497
00:28:44,648 --> 00:28:46,984
That would be nice.

498
00:28:47,067 --> 00:28:50,779
I'll have Jeong Hyeok be transferred
to Pyongyang soon.

499
00:28:52,239 --> 00:28:54,825
We will get them
a high-storied house there

500
00:28:55,409 --> 00:28:57,494
and buy some household goods.

501
00:28:57,577 --> 00:28:58,954
You don't have to prepare anything.

502
00:28:59,037 --> 00:29:00,956
My gosh. But

503
00:29:01,873 --> 00:29:03,417
we can't do that.

504
00:29:03,500 --> 00:29:05,669
We have to buy some basic furniture
and home appliances.

505
00:29:06,253 --> 00:29:07,546
Basic furniture and appliances?

506
00:29:07,629 --> 00:29:12,134
Ma'am, you don't seem
to know the latest fads.

507
00:29:12,217 --> 00:29:15,262
The furniture is cabinet, bedding cabinet,
closet, bookshelf, and shoe shelf.

508
00:29:15,345 --> 00:29:17,806
The home appliances are freezer,
washing machine,

509
00:29:17,889 --> 00:29:19,850
recorder, telephone, camera,
and electric fan.

510
00:29:21,518 --> 00:29:22,477
I see.

511
00:29:23,520 --> 00:29:27,065
There are also robotic vacuum cleaner,
speaking rice cooker,

512
00:29:27,149 --> 00:29:28,483
and goose down quilt.

513
00:29:29,067 --> 00:29:31,987
We can prepare a lot more than that.

514
00:29:33,655 --> 00:29:36,783
Jeong Hyeok, what do you think?
If it seems too hasty--

515
00:29:36,867 --> 00:29:38,160
It's a long-standing promise.

516
00:29:38,660 --> 00:29:39,661
We should keep it.

517
00:29:43,999 --> 00:29:47,294
We should pop the champagne tonight.

518
00:29:47,627 --> 00:29:49,171
Waitress.

519
00:29:50,630 --> 00:29:54,843
Get us the most expensive champagne here.

520
00:29:55,344 --> 00:29:59,139
We have something to celebrate here.

521
00:29:59,806 --> 00:30:01,141
Yes, ma'am.

522
00:30:13,695 --> 00:30:16,531
I guess what you two are working on
is pretty urgent.

523
00:30:16,615 --> 00:30:18,617
You followed him all the way to Pyongyang.

524
00:30:19,534 --> 00:30:22,704
I didn't follow him.
We just came together.

525
00:30:23,288 --> 00:30:27,209
You go to a hotel with one man
and have coffee with another.

526
00:30:27,292 --> 00:30:29,336
I must say you are very sociable.

527
00:30:29,961 --> 00:30:32,214
Or are you just slutty?

528
00:30:37,386 --> 00:30:38,845
Why?

529
00:30:39,429 --> 00:30:42,265
I already had coffee with the guy
I came to a hotel with.

530
00:30:42,349 --> 00:30:43,308
Earlier today.

531
00:30:44,518 --> 00:30:45,602
Is that so?

532
00:30:48,355 --> 00:30:51,608
I decided on a wedding date
with that man just a while ago.

533
00:30:53,360 --> 00:30:55,737
We're getting married
on last Saturday next month.

534
00:31:00,075 --> 00:31:01,118
Is that so?

535
00:31:02,536 --> 00:31:03,703
I see.

536
00:31:03,995 --> 00:31:07,541
Congratulations. I wish I could
attend your wedding,

537
00:31:07,624 --> 00:31:11,044
but I will be out of town by then.

538
00:31:11,128 --> 00:31:12,170
Don't worry.

539
00:31:12,838 --> 00:31:16,550
You leaving here
is the best wedding gift for me.

540
00:31:24,433 --> 00:31:26,893
Cursing someone with a smile is my thing.

541
00:31:27,436 --> 00:31:28,895
But she just beat me to it.

542
00:31:29,855 --> 00:31:31,231
Darn it.

543
00:31:34,317 --> 00:31:35,694
Se-ri.

544
00:31:36,945 --> 00:31:39,030
You've been pretty all your life,

545
00:31:39,114 --> 00:31:42,617
but why are you looking so tacky
right at this moment?

546
00:31:43,410 --> 00:31:46,705
You should've chosen the Hello Style,

547
00:31:46,788 --> 00:31:48,165
not the Goodbye Style.

548
00:31:48,248 --> 00:31:50,083
Did you get the picture?

549
00:31:50,459 --> 00:31:52,711
See? I was right about that.

550
00:31:54,921 --> 00:31:57,466
No. She's not someone who looks like her.
It's just her.

551
00:31:59,134 --> 00:32:01,636
<i>Where would I find a woman
who resembles Se-ri?</i>

552
00:32:01,720 --> 00:32:03,722
Hang on. Don't hang up.

553
00:32:07,767 --> 00:32:10,645
Shall we go out and walk?

554
00:32:12,898 --> 00:32:14,608
Even in Pyongyang,

555
00:32:15,442 --> 00:32:17,319
things turn pretty with autumn leaves.

556
00:32:17,986 --> 00:32:19,488
It's just like Seoul.

557
00:32:22,324 --> 00:32:23,158
Right.

558
00:32:23,408 --> 00:32:24,993
I'm done talking.

559
00:32:25,577 --> 00:32:26,703
Let's talk about you now.

560
00:32:28,830 --> 00:32:30,332
What about me?

561
00:32:31,458 --> 00:32:32,918
How did you get here?

562
00:32:34,711 --> 00:32:36,713
There was an accident.

563
00:32:37,756 --> 00:32:38,924
What accident?

564
00:32:40,550 --> 00:32:42,344
I can't tell you now.

565
00:32:42,969 --> 00:32:44,804
I'll tell you the details later.

566
00:32:45,472 --> 00:32:46,556
One thing I can tell you

567
00:32:47,432 --> 00:32:49,392
is that I'll go back to Seoul soon.

568
00:32:50,477 --> 00:32:53,230
<i>Since you're here on business,
I guess you'll go back soon.</i>

569
00:32:54,648 --> 00:32:55,649
I will.

570
00:32:55,732 --> 00:32:56,858
Then...

571
00:32:58,985 --> 00:33:00,529
Can I ask you a favor?

572
00:33:02,864 --> 00:33:06,535
Tell my father that I'm still alive.

573
00:33:07,452 --> 00:33:08,703
And...

574
00:33:10,163 --> 00:33:12,165
tell him to go ahead as planned.

575
00:33:13,333 --> 00:33:15,669
<i>You have to tell him that
before the shareholder meeting.</i>

576
00:33:19,172 --> 00:33:20,090
Okay.

577
00:33:20,715 --> 00:33:21,841
I'll tell him.

578
00:33:22,175 --> 00:33:23,051
Don't worry.

579
00:33:23,635 --> 00:33:24,511
Thank you.

580
00:33:44,698 --> 00:33:46,199
My goodness.

581
00:33:46,283 --> 00:33:47,826
What did you do on your face?

582
00:33:47,909 --> 00:33:52,497
Hey, you should know that this face
made Dan fix her wedding date.

583
00:33:59,045 --> 00:34:02,882
I guess there's nothing she can't do
with that face.

584
00:34:03,383 --> 00:34:05,760
I'm happy for you Dan.
You're getting married.

585
00:34:08,305 --> 00:34:10,098
Is it a good thing only for me?

586
00:34:10,181 --> 00:34:14,060
Of course not. Your mom must be happy too.

587
00:34:14,227 --> 00:34:17,314
So you and your mom has finally
realized your wishes.

588
00:34:18,064 --> 00:34:19,316
Jeong Hyeok,

589
00:34:19,608 --> 00:34:21,192
I'll give you a call.

590
00:34:26,573 --> 00:34:28,074
What's wrong with her?

591
00:34:28,783 --> 00:34:30,118
Jeong Hyeok, I should get going.

592
00:34:37,459 --> 00:34:40,879
Oh, right. Jeong Hyeok.
About the thing you asked me before.

593
00:35:30,824 --> 00:35:32,367
MY COUNTRY
I LOVE YOU SO MUCH

594
00:36:09,988 --> 00:36:12,115
Excuse me, Comrade.

595
00:36:12,699 --> 00:36:14,326
Why is your skirt so short?

596
00:36:15,369 --> 00:36:17,329
-What's going on?
-And your hair is too long.

597
00:36:17,412 --> 00:36:19,540
It's like the 1970s.

598
00:36:19,623 --> 00:36:21,959
They crack down
on people's dress and hairstyles?

599
00:36:22,042 --> 00:36:23,919
I can't believe this.

600
00:36:26,713 --> 00:36:29,883
Why aren't you two wearing the portrait?

601
00:36:30,884 --> 00:36:32,094
Do you not speak Korean?

602
00:36:35,138 --> 00:36:38,559
I asked why you two aren't
wearing the portrait.

603
00:36:43,844 --> 00:36:45,888
I'm a British diplomat.

604
00:36:46,764 --> 00:36:49,892
We just got here in Pyongyang
and we do not speak your language.

605
00:36:50,393 --> 00:36:51,727
What exactly do you want?

606
00:36:52,311 --> 00:36:53,312
What do...

607
00:36:53,396 --> 00:36:55,064
Okay.

608
00:36:55,815 --> 00:36:57,275
-You may go.
-Okay, what?

609
00:36:57,369 --> 00:37:00,747
What is he talking about?

610
00:37:00,831 --> 00:37:02,416
What?

611
00:37:05,168 --> 00:37:07,754
People from both North and South
are afraid to speak English.

612
00:37:14,511 --> 00:37:15,721
Jeong Hyeok.

613
00:37:16,471 --> 00:37:18,891
Did he not get off work yet?

614
00:37:18,974 --> 00:37:20,100
What are you doing here?

615
00:37:20,684 --> 00:37:22,811
I'm the one to ask the question. Let's go.

616
00:37:24,396 --> 00:37:27,065
Seung-jun, I should go with him.

617
00:37:27,149 --> 00:37:30,652
If you have anything to tell me urgently,
call the number I gave you.

618
00:37:30,736 --> 00:37:32,112
Okay. I'll see you around.

619
00:37:34,197 --> 00:37:35,616
Keep up the good work, Mr. Ri.

620
00:37:41,705 --> 00:37:45,125
"The number I gave you?"
What number did you give him?

621
00:37:46,460 --> 00:37:48,211
I gave him your mobile number.

622
00:37:48,295 --> 00:37:51,715
My mobile number?
Who said you can do that?

623
00:37:52,132 --> 00:37:55,969
Seung-jun promised
to tell my father about me.

624
00:37:56,386 --> 00:37:59,389
But why do you seem so upset?

625
00:37:59,473 --> 00:38:01,516
You said I'm your bodyguard
who needs to protect you.

626
00:38:02,100 --> 00:38:03,769
I can't protect you when I can't see you.

627
00:38:04,353 --> 00:38:06,521
Is that why you're upset?

628
00:38:07,105 --> 00:38:08,231
Because you couldn't see me?

629
00:38:10,150 --> 00:38:12,653
So you should stay in my sight.

630
00:38:15,238 --> 00:38:16,156
What if I stay

631
00:38:16,907 --> 00:38:18,158
within your sight?

632
00:38:19,284 --> 00:38:20,494
Then you'll be safe.

633
00:38:21,662 --> 00:38:23,246
As long as you stay in my sight.

634
00:38:39,805 --> 00:38:42,599
You're not in the Avengers or anything.

635
00:38:42,683 --> 00:38:46,353
How can you be so sure of yourself
when you don't know what lies ahead?

636
00:38:47,562 --> 00:38:49,106
Do you think you can win all the time?

637
00:38:49,815 --> 00:38:52,150
There aren't that many memories
of defeat in my life.

638
00:38:58,240 --> 00:39:00,075
Well, now that I'm here,

639
00:39:00,158 --> 00:39:02,494
even if I don't get to try
Pyongyang <i>naengmyeon,</i>

640
00:39:02,577 --> 00:39:05,205
I would like to try beer
along the Taedong River.

641
00:39:05,414 --> 00:39:06,581
Do you know a place?

642
00:39:15,382 --> 00:39:16,842
-Here you go.
-Stop that!

643
00:39:16,925 --> 00:39:18,218
-Don't worry.
-That's okay.

644
00:39:18,301 --> 00:39:20,595
You should try this, too. This is good.

645
00:39:21,346 --> 00:39:22,347
This is the one.

646
00:39:23,807 --> 00:39:26,393
I can't remember the last time
I had fried chicken and beer.

647
00:39:27,060 --> 00:39:29,104
To tell you the truth,
the only thing I really craved

648
00:39:29,187 --> 00:39:33,108
was the crispy fried chicken and beer
I had from time to time in Seoul.

649
00:39:34,693 --> 00:39:37,362
Their fried chicken is pretty good, too.

650
00:39:37,446 --> 00:39:38,405
Order it.

651
00:39:40,866 --> 00:39:42,951
I want the number one draft beer

652
00:39:43,035 --> 00:39:45,203
which is the most expensive beer
on the list

653
00:39:46,830 --> 00:39:48,790
and sweet fried chicken.

654
00:39:48,874 --> 00:39:51,585
We'd like two 500ml glasses
of beer number 1 and sweet fried chicken.

655
00:39:51,668 --> 00:39:52,878
Okay.

656
00:40:06,391 --> 00:40:08,060
No one is chasing you.

657
00:40:14,900 --> 00:40:17,778
I've been really stressed out lately.

658
00:40:18,528 --> 00:40:20,238
Let's drink a lot today.

659
00:40:21,698 --> 00:40:23,700
It's not like you stopped drinking.

660
00:40:25,077 --> 00:40:27,871
But drinking today feels a bit different.

661
00:40:27,954 --> 00:40:29,831
I took my photo for my passport.

662
00:40:30,791 --> 00:40:32,209
And I'll be leaving soon.

663
00:40:43,095 --> 00:40:44,429
What's happening right now?

664
00:40:45,055 --> 00:40:46,056
It's a blackout.

665
00:40:47,474 --> 00:40:49,893
I didn't know there were blackouts
in Pyongyang.

666
00:40:50,644 --> 00:40:51,812
The power will be back soon.

667
00:40:52,395 --> 00:40:54,356
People here aren't even surprised.

668
00:41:25,804 --> 00:41:26,721
It's snowing.

669
00:41:28,223 --> 00:41:29,224
I'm watching, too.

670
00:41:30,142 --> 00:41:31,309
Isn't this the first snow?

671
00:41:35,230 --> 00:41:37,524
Goodness, we're in trouble.
This isn't good.

672
00:41:39,901 --> 00:41:42,696
If you watch the first snow with someone,
your love will be fulfilled.

673
00:41:42,779 --> 00:41:44,030
Have you not heard of this myth?

674
00:41:46,241 --> 00:41:47,951
It's my first time hearing it.

675
00:41:51,955 --> 00:41:53,790
In Seoul,
the communication network crashes

676
00:41:53,874 --> 00:41:56,293
when it's the first snowfall
of the season. It's crazy.

677
00:41:56,501 --> 00:41:58,753
They're all trying to set up a date
with their crushes.

678
00:41:58,837 --> 00:41:59,880
Why?

679
00:42:00,172 --> 00:42:02,549
If they watch the first snow together,
their love comes true.

680
00:42:04,092 --> 00:42:05,385
Really?

681
00:42:05,468 --> 00:42:06,553
Yes.

682
00:42:08,430 --> 00:42:09,264
But

683
00:42:10,140 --> 00:42:12,058
it's not supposed to work between us.

684
00:42:12,559 --> 00:42:13,560
It'd be a mess.

685
00:42:15,103 --> 00:42:17,355
Yes. That's a big mess.

686
00:42:20,692 --> 00:42:21,902
A big mess?

687
00:42:24,029 --> 00:42:25,030
Why?

688
00:42:25,697 --> 00:42:28,283
What? Because you're with me
when you should have been

689
00:42:28,366 --> 00:42:29,367
with your real fiancée?

690
00:42:30,744 --> 00:42:32,370
Is that why it's a big mess?

691
00:42:34,331 --> 00:42:35,332
I'm sorry,

692
00:42:35,916 --> 00:42:37,834
but do you have a disorder?

693
00:42:39,044 --> 00:42:41,838
Like a happiness-sad disorder?

694
00:42:41,922 --> 00:42:43,590
What's "happiness-sad disorder"?

695
00:42:44,174 --> 00:42:46,635
Wait, are you talking
about bipolar disorder?

696
00:42:48,178 --> 00:42:49,512
You keep changing your stances.

697
00:42:49,596 --> 00:42:51,890
I don't know what you really want.

698
00:42:52,474 --> 00:42:54,309
I don't even understand myself.

699
00:42:54,726 --> 00:42:56,603
How could you understand me?

700
00:42:58,063 --> 00:43:02,400
And this repeating cycle of my mood swings

701
00:43:02,484 --> 00:43:04,402
is my drinking habit.

702
00:43:04,486 --> 00:43:05,695
Let's just

703
00:43:06,279 --> 00:43:07,447
bump it.

704
00:43:36,476 --> 00:43:37,727
Is my head heavy?

705
00:43:39,437 --> 00:43:40,563
A bit.

706
00:43:40,855 --> 00:43:41,856
Hold on.

707
00:43:42,732 --> 00:43:46,736
If this small face of mine
is heavy for you,

708
00:43:47,320 --> 00:43:49,239
your shoulder...

709
00:43:49,739 --> 00:43:52,117
Why do you bother carrying
around your broad shoulder?

710
00:43:53,243 --> 00:43:55,036
You should get rid of your muscles here.

711
00:43:59,457 --> 00:44:01,293
Just put up with me a bit longer.

712
00:44:02,502 --> 00:44:05,422
My head is heavy

713
00:44:07,507 --> 00:44:11,177
because I have a lot on my mind.

714
00:44:12,512 --> 00:44:14,306
Why do you have a lot on your mind?

715
00:44:14,472 --> 00:44:15,682
You'll be going back soon.

716
00:44:17,475 --> 00:44:19,102
Shouldn't you be liking it?

717
00:44:24,691 --> 00:44:25,608
I am liking it.

718
00:44:30,697 --> 00:44:31,906
It's the liking part

719
00:44:32,657 --> 00:44:34,659
that's giving me a headache.

720
00:44:36,077 --> 00:44:37,412
Because I like it.

721
00:44:45,628 --> 00:44:47,714
You don't know anything.

722
00:45:31,257 --> 00:45:33,051
-Thank you.
-Thank you.

723
00:45:47,607 --> 00:45:49,442
Here's the fried chicken you ordered.

724
00:45:49,526 --> 00:45:50,944
-Enjoy it.
-Thank you.

725
00:45:51,986 --> 00:45:53,154
Hey, that was a big lead.

726
00:45:53,238 --> 00:45:56,282
We really got a big lead.
The police will analyze the recording

727
00:45:56,366 --> 00:45:57,409
and track the location.

728
00:45:57,492 --> 00:45:59,119
I'm sure they'll find her.

729
00:46:00,537 --> 00:46:02,789
You also sent them
a copy of the recording, right?

730
00:46:02,872 --> 00:46:04,666
Her brother and her sister-in-law.

731
00:46:04,749 --> 00:46:06,543
Yes, I gave it to his secretary.

732
00:46:07,127 --> 00:46:10,296
They are going to believe us, right?

733
00:46:11,548 --> 00:46:12,882
Hey, let's drink.

734
00:46:13,466 --> 00:46:16,010
Let's drink to the swift and safe return
of our boss, Se-ri one.

735
00:46:16,094 --> 00:46:17,720
-Cheers.
-Wait.

736
00:46:18,721 --> 00:46:19,722
Hold on.

737
00:46:20,932 --> 00:46:22,600
Yes, I want her to return safely,

738
00:46:22,684 --> 00:46:24,686
but does she have to return quickly?

739
00:46:25,311 --> 00:46:27,105
-What?
-Buddy, hear me out.

740
00:46:27,188 --> 00:46:29,732
Here's a major premise of mine.

741
00:46:29,858 --> 00:46:32,402
I am so happy that she's alive.

742
00:46:32,485 --> 00:46:33,570
I'm over the moon about it.

743
00:46:33,653 --> 00:46:35,447
I feel relieved
now that I know she's alive.

744
00:46:35,530 --> 00:46:38,199
It makes me want to go to church
this weekend. I'm serious. I mean it.

745
00:46:38,783 --> 00:46:39,701
But what?

746
00:46:39,784 --> 00:46:43,663
But when I thought
about how she will be coming back,

747
00:46:44,164 --> 00:46:46,749
it is true that I did think for a second
that she can take her time.

748
00:46:46,833 --> 00:46:50,378
It's just that
I deserve a break like this.

749
00:46:51,379 --> 00:46:54,132
Lately, my evenings became very relaxing.

750
00:46:54,215 --> 00:46:56,259
Hey, she's from a rich family.

751
00:46:56,342 --> 00:46:58,761
Do you think her family would do nothing

752
00:46:58,887 --> 00:47:00,555
after hearing her desperate voice?

753
00:47:02,056 --> 00:47:03,975
YOON JEUNG-PYEONG

754
00:47:05,935 --> 00:47:07,937
Explain to me how my sister Se-ri

755
00:47:08,354 --> 00:47:09,856
ended up there.

756
00:47:10,148 --> 00:47:12,108
What? Right.

757
00:47:12,650 --> 00:47:14,986
I also thought it was preposterous
when I heard about it.

758
00:47:15,653 --> 00:47:18,323
Gosh, I don't know
why she went there, either.

759
00:47:18,990 --> 00:47:20,700
Manager Oh, do a job for me.

760
00:47:20,783 --> 00:47:22,118
Yes, sir.

761
00:47:22,702 --> 00:47:24,204
Please make sure she--

762
00:47:24,287 --> 00:47:26,122
Of course.
We'll get her out of there safely.

763
00:47:26,206 --> 00:47:28,958
We are the experts in that field.

764
00:47:29,042 --> 00:47:32,378
We will do our best,
so she can return home safely.

765
00:47:32,462 --> 00:47:33,671
-I'm going to--
-No.

766
00:47:33,755 --> 00:47:35,381
-No.
-Pardon?

767
00:47:35,465 --> 00:47:37,884
Just make sure she stays there.

768
00:47:39,886 --> 00:47:42,222
You don't want us to get her out of there?

769
00:47:42,305 --> 00:47:44,224
-No.
-No, that's not what you want.

770
00:47:44,307 --> 00:47:46,226
Make sure she stays there forever.

771
00:47:46,309 --> 00:47:47,644
Do you not understand it?

772
00:47:51,022 --> 00:47:53,399
-Was it Manager Oh?
-Yes.

773
00:47:53,983 --> 00:47:56,361
We'll send someone to your home tomorrow.

774
00:47:56,444 --> 00:47:59,739
Get your ID and a copy
of your bank account ready.

775
00:48:00,740 --> 00:48:02,116
As soon as you sign the agreement,

776
00:48:02,200 --> 00:48:03,576
the money will be wired to you.

777
00:48:03,660 --> 00:48:05,161
Excuse me?

778
00:48:05,245 --> 00:48:06,454
Listen carefully.

779
00:48:07,163 --> 00:48:08,456
It's simple.

780
00:48:08,540 --> 00:48:11,376
We want Se-ri to continue

781
00:48:12,168 --> 00:48:13,753
to stay there.

782
00:48:14,212 --> 00:48:18,675
In other words,
she must never come back here.

783
00:48:19,634 --> 00:48:22,220
Just make that happen. If you do,

784
00:48:23,429 --> 00:48:25,848
you won't have to worry about money
for the rest of your life.

785
00:48:29,936 --> 00:48:32,021
<i>Just stop her
from returning to South Korea.</i>

786
00:48:33,064 --> 00:48:35,817
And take whatever means necessary.
That's it.

787
00:48:36,401 --> 00:48:37,777
If you do that,

788
00:48:39,237 --> 00:48:42,073
he said he would forget
about the money you scammed from him.

789
00:48:42,657 --> 00:48:43,741
It's a win-win.

790
00:48:44,325 --> 00:48:45,785
What a nice family.

791
00:48:46,369 --> 00:48:47,787
How could they be so heartless?

792
00:48:47,870 --> 00:48:51,791
We just need to focus on the gains
we'll get from this deal.

793
00:48:51,874 --> 00:48:53,668
That's true.

794
00:48:55,378 --> 00:48:58,423
Then, we need to meet up
with that guy first.

795
00:48:59,799 --> 00:49:03,469
The most powerful governmental officer
in this field, Cho Cheol Gang.

796
00:49:03,886 --> 00:49:05,430
Where is he now?

797
00:49:06,389 --> 00:49:08,891
PYONGYANG INSPECTION DEPARTMENT

798
00:49:18,818 --> 00:49:20,903
Goodness, look at that.

799
00:49:21,279 --> 00:49:24,824
I've never seen anyone finish his food
after coming here.

800
00:49:26,409 --> 00:49:29,162
You know what? You have guts.

801
00:49:35,627 --> 00:49:37,003
There's a saying,

802
00:49:37,086 --> 00:49:39,505
"Tears fall down, but the spoon goes up."

803
00:49:39,589 --> 00:49:41,633
We're working hard here
to put food in our mouth.

804
00:49:41,716 --> 00:49:44,302
There's not a thing that will stop me
from finishing my meal.

805
00:49:44,802 --> 00:49:48,056
Goodness, I don't think you have grasped
the gravity of the situation.

806
00:49:48,139 --> 00:49:50,141
You're in a serious predicament.

807
00:49:50,725 --> 00:49:53,394
I checked your call history.

808
00:49:54,103 --> 00:49:56,147
You often talked to the Engineer Brigade

809
00:49:56,230 --> 00:49:58,650
that's strongly suspected
to have been involved.

810
00:49:58,733 --> 00:49:59,776
Is that so?

811
00:50:00,818 --> 00:50:03,738
Well, there must have been a reason
for my calling.

812
00:50:04,405 --> 00:50:06,115
Does that count as evidence?

813
00:50:07,116 --> 00:50:08,201
Evidence?

814
00:50:09,369 --> 00:50:10,953
You son of a bitch.

815
00:50:11,037 --> 00:50:14,666
Did you think I would go easy on you
because you're one of us?

816
00:50:14,749 --> 00:50:16,417
Four people died.

817
00:50:17,210 --> 00:50:19,045
Among those three were grave robbers

818
00:50:19,128 --> 00:50:20,880
whom you gave orders to steal.

819
00:50:20,963 --> 00:50:23,591
Didn't you mobilize the trucks
from the Engineer Brigade

820
00:50:23,883 --> 00:50:26,052
and kill them to keep them silent?

821
00:50:27,178 --> 00:50:29,555
Director Hwang Tae Yong
of the Inspection Department.

822
00:50:30,223 --> 00:50:31,307
How do you know

823
00:50:32,475 --> 00:50:33,351
my name?

824
00:50:33,434 --> 00:50:36,104
You may not know it,
but we are closer than you think.

825
00:50:36,688 --> 00:50:37,730
What?

826
00:50:39,190 --> 00:50:41,943
What do you mean?
I've never met you before.

827
00:50:43,069 --> 00:50:46,906
Why don't we continue this
without the investigators here?

828
00:50:48,616 --> 00:50:50,952
Don't get smart with me.
Or you'll end up with broken bones.

829
00:50:51,035 --> 00:50:52,954
Just answer my question!

830
00:50:53,287 --> 00:50:55,289
Well, if that's what you want.

831
00:50:56,374 --> 00:50:57,792
Director Hwang.

832
00:50:58,126 --> 00:51:00,420
Before you joined
the Inspection Department,

833
00:51:00,503 --> 00:51:02,714
your daughter got married, didn't she?

834
00:51:02,797 --> 00:51:04,841
Didn't she get a unit
in a newly built apartment

835
00:51:04,924 --> 00:51:06,843
near the Potong River
for her marital home?

836
00:51:07,427 --> 00:51:10,388
The 30-story apartment
that costs about 100,000 dollars?

837
00:51:18,604 --> 00:51:19,772
Who are you?

838
00:51:21,149 --> 00:51:23,735
-How do you know that?
-To help you buy

839
00:51:23,818 --> 00:51:27,363
your daughter's marital home,
I sold off dozens of my antiques.

840
00:51:27,447 --> 00:51:29,282
If you're curious, just tell me.

841
00:51:29,615 --> 00:51:32,535
I recorded the dates and time.
And I also have

842
00:51:32,618 --> 00:51:34,036
photos for evidence.

843
00:51:35,204 --> 00:51:37,039
You aren't the only one.

844
00:51:37,123 --> 00:51:40,376
Director of the Investigation Department,
Director of the State Security Department,

845
00:51:40,460 --> 00:51:43,254
and the higher-ups.

846
00:51:44,797 --> 00:51:47,425
There's only a handful of people
who didn't take money from me.

847
00:51:49,135 --> 00:51:50,928
It doesn't take a lot to be a family.

848
00:51:51,888 --> 00:51:54,182
Once you share, you become a family.

849
00:51:54,265 --> 00:51:56,184
Let me live, too.

850
00:51:57,143 --> 00:51:58,019
We're family.

851
00:52:11,115 --> 00:52:12,909
What did you tell them?

852
00:52:12,992 --> 00:52:14,327
Why did they release you?

853
00:52:15,203 --> 00:52:17,705
From what I know,
it's hard to get out of there alive.

854
00:52:17,789 --> 00:52:23,377
In life, there is no such thing
as a free lunch.

855
00:52:23,961 --> 00:52:26,839
That's why a free lunch
is the most expensive.

856
00:52:26,923 --> 00:52:30,259
Cheol Gang, I asked you a question.
You ought to answer it.

857
00:52:30,927 --> 00:52:33,054
Why are you deflecting the question?
How rude of you.

858
00:52:33,137 --> 00:52:36,390
Are you telling me I ought to help you out
because I took money from you?

859
00:52:37,183 --> 00:52:38,267
Sir.

860
00:52:39,393 --> 00:52:42,688
I, Cho Cheol Gang, was an orphan,
roaming around and begging for food.

861
00:52:43,064 --> 00:52:46,234
I neither have parents nor siblings.

862
00:52:46,818 --> 00:52:49,695
You're the one who helped me
get to where I am now.

863
00:52:51,405 --> 00:52:52,573
You're my family.

864
00:52:54,909 --> 00:52:56,035
Is that so?

865
00:52:57,620 --> 00:52:59,038
I will be loyal to you.

866
00:52:59,997 --> 00:53:01,374
No matter what happens,

867
00:53:01,707 --> 00:53:05,336
a family is supposed
to stick together to the end.

868
00:53:10,258 --> 00:53:11,801
He meant we're in the same boat.

869
00:53:11,884 --> 00:53:14,345
Why did he make it sound so scary, then?

870
00:53:15,721 --> 00:53:17,557
Is he the grim reaper or what?

871
00:53:20,142 --> 00:53:23,312
It seems a lot of things happened
when I was away.

872
00:53:23,396 --> 00:53:25,690
Yes, a lot has happened.

873
00:53:26,899 --> 00:53:28,150
Which brings me to say--

874
00:53:28,234 --> 00:53:30,987
Do you intend to keep
one more person other than me?

875
00:53:31,070 --> 00:53:32,154
One more?

876
00:53:41,747 --> 00:53:43,249
Do you know this person?

877
00:53:43,332 --> 00:53:44,500
What about you?

878
00:53:45,668 --> 00:53:48,045
-Do you know her?
-You answer me first.

879
00:53:48,129 --> 00:53:49,171
Who is this woman?

880
00:53:50,339 --> 00:53:51,340
<i>Sam Suk.</i>

881
00:53:52,174 --> 00:53:55,469
Wait, Comrade Ri is here.
Why are you leaving without him?

882
00:53:56,178 --> 00:53:58,598
Is it because of that woman?
That White Fox?

883
00:53:58,681 --> 00:54:00,725
-You mean that bitch?
-That gigabytch?

884
00:54:02,018 --> 00:54:04,812
Yes. That's right.
It's because of that ass-hat.

885
00:54:06,230 --> 00:54:07,982
I have no choice, you know.

886
00:54:08,065 --> 00:54:11,319
Gosh, she must have been crushed
in Pyongyang.

887
00:54:11,402 --> 00:54:14,614
What happened?
Did she pull your hair or something?

888
00:54:14,697 --> 00:54:17,158
My gosh. Do people also pull hair here?

889
00:54:17,241 --> 00:54:19,744
When you fight, you pull their hair.
What else can you do?

890
00:54:19,827 --> 00:54:21,120
-Right.
-Do you not do that there?

891
00:54:21,203 --> 00:54:22,872
-You ought to.
-You need to pull her hair.

892
00:54:22,955 --> 00:54:24,165
-Exactly.
-Right.

893
00:54:24,248 --> 00:54:27,084
It is true.
We are indeed of the same ethnicity.

894
00:54:27,668 --> 00:54:29,128
But I didn't pull out her hair.

895
00:54:29,211 --> 00:54:31,380
And she didn't pull out my hair, either.

896
00:54:31,505 --> 00:54:32,340
I just

897
00:54:33,174 --> 00:54:35,635
don't want him to be in pain anymore.

898
00:54:36,218 --> 00:54:38,930
Goodness, but still.

899
00:54:39,013 --> 00:54:41,641
Are you telling me
that you will part your ways with him

900
00:54:41,724 --> 00:54:43,017
just like Gyeonu and Jiknyeo did?

901
00:54:43,100 --> 00:54:45,436
We don't have to live together
to be in love.

902
00:54:46,938 --> 00:54:49,231
The singer, Choe Sam Suk,
sang about this, too.

903
00:54:50,441 --> 00:54:52,526
Love is engraved in our hearts.

904
00:54:53,194 --> 00:54:54,862
True love

905
00:54:55,446 --> 00:54:58,699
ought to be engraved in your heart.

906
00:55:00,534 --> 00:55:01,744
Sam Suk.

907
00:55:03,245 --> 00:55:06,916
Don't engrave your love in your heart.

908
00:55:06,999 --> 00:55:08,250
Do it in your brain.

909
00:55:08,501 --> 00:55:09,835
If you engrave it here,

910
00:55:10,795 --> 00:55:12,546
you can't live as it's too painful.

911
00:55:14,799 --> 00:55:17,885
Well, you are bound to forget some things
as time passes by.

912
00:55:18,970 --> 00:55:21,263
Live a better life, so he sees it.

913
00:55:21,347 --> 00:55:23,849
Meet someone
who's more distinguished than he is.

914
00:55:25,434 --> 00:55:27,269
This is so sad.

915
00:55:28,145 --> 00:55:29,939
Make sure you stay healthy.

916
00:55:30,564 --> 00:55:32,525
I wonder if we'll ever meet again.

917
00:55:35,236 --> 00:55:36,237
Come over here.

918
00:55:38,906 --> 00:55:40,074
It all worked out.

919
00:55:40,157 --> 00:55:42,284
I'm sure you two
would have broken up later.

920
00:55:42,868 --> 00:55:45,162
Then, breaking up now
is 100 times better than later.

921
00:55:45,246 --> 00:55:47,164
You made the right decision. Good.

922
00:55:47,248 --> 00:55:48,082
Wait.

923
00:55:48,416 --> 00:55:50,126
How could you be so sure

924
00:55:50,209 --> 00:55:52,253
that we would have broken up?

925
00:55:52,461 --> 00:55:54,296
He and I could have lived
a good life together.

926
00:55:54,380 --> 00:55:57,091
No. There's no way.

927
00:55:57,174 --> 00:55:58,759
That cannot be the case.

928
00:55:59,677 --> 00:56:00,803
Why not?

929
00:56:01,929 --> 00:56:04,473
First, your personalities don't match.

930
00:56:04,849 --> 00:56:08,811
And you're not exactly the type of woman
the elders like.

931
00:56:09,020 --> 00:56:12,565
So you must have had a terrible
relationship with your mother-in-law.

932
00:56:12,940 --> 00:56:15,359
This is much better
than getting a divorce later.

933
00:56:15,901 --> 00:56:17,778
You must have misjudged me.

934
00:56:17,862 --> 00:56:20,322
I smile to the elders

935
00:56:20,406 --> 00:56:23,075
and talk to them in a very gentle manner.

936
00:56:24,160 --> 00:56:25,494
Sam Suk, did you know?

937
00:56:26,162 --> 00:56:28,748
You are smiling with your eyes,

938
00:56:28,831 --> 00:56:31,667
but you're talking back to me.

939
00:56:31,876 --> 00:56:35,087
When you do that,
I want to bash your head in.

940
00:56:35,171 --> 00:56:38,299
-Others wouldn't have put up with that.
-You shouldn't have put up with me, then.

941
00:56:38,382 --> 00:56:40,217
See? Did you see that?

942
00:56:40,301 --> 00:56:42,261
When an older person points out your flaw,

943
00:56:42,344 --> 00:56:44,346
you ought to accept it.

944
00:56:44,430 --> 00:56:48,017
You never accept it
or try to fix your flaw.

945
00:56:48,100 --> 00:56:49,727
When I talk to you,

946
00:56:49,810 --> 00:56:52,146
my blood pressure rises.

947
00:56:52,229 --> 00:56:53,105
It's the same with me.

948
00:56:53,189 --> 00:56:55,441
Let's put an end to this
for the sake of our blood vessels.

949
00:56:55,524 --> 00:56:56,942
Let's do that. Bye.

950
00:56:57,026 --> 00:56:58,569
Take care. I'm leaving.

951
00:56:58,652 --> 00:57:00,321
Fine. I'm leaving, too.

952
00:57:00,404 --> 00:57:01,530
Goodness.

953
00:57:01,614 --> 00:57:02,990
-Move.
-Move out of my way.

954
00:57:03,074 --> 00:57:04,825
Those are my shoes.

955
00:57:09,538 --> 00:57:11,165
Do you know who that is?

956
00:57:12,958 --> 00:57:15,795
Right. You've only listening
to her voice all this time.

957
00:57:15,878 --> 00:57:17,838
You probably don't know how she looks.

958
00:57:18,714 --> 00:57:22,176
She's that woman who's staying
at Ri Jeong Hyeok's house.

959
00:57:24,762 --> 00:57:27,973
Today, I received a request
to keep her here.

960
00:57:28,474 --> 00:57:29,391
Pardon?

961
00:57:29,475 --> 00:57:31,102
Do you know this person?

962
00:57:31,769 --> 00:57:33,813
What about you? Do you know her?

963
00:57:33,896 --> 00:57:35,189
You answer me first.

964
00:57:35,773 --> 00:57:36,649
Who is this woman?

965
00:57:39,193 --> 00:57:40,069
She's my friend.

966
00:57:41,487 --> 00:57:44,281
What was her status in South Korea?

967
00:57:44,365 --> 00:57:47,618
Well, she's from a rich family
and lived a comfortable life.

968
00:57:47,701 --> 00:57:49,078
That's all you need to know.

969
00:57:49,161 --> 00:57:50,830
Now, you answer my question.

970
00:57:50,913 --> 00:57:52,289
How do you know her?

971
00:57:58,504 --> 00:58:00,422
She's staying
in the military housing area now.

972
00:58:00,506 --> 00:58:01,507
I know that.

973
00:58:01,590 --> 00:58:04,802
Do you also know
that she's leaving here this Thursday?

974
00:58:05,719 --> 00:58:07,471
-She's leaving?
-I heard that

975
00:58:07,596 --> 00:58:09,348
she's ready to leave via plane.

976
00:58:09,807 --> 00:58:10,808
That can't happen.

977
00:58:12,059 --> 00:58:13,144
You must stop that first.

978
00:58:13,769 --> 00:58:16,730
He asked me to stop her from leaving.
It's killing two birds with one stone.

979
00:58:16,814 --> 00:58:20,109
I can get rid of what's been bothering me
and make money, too.

980
00:58:22,194 --> 00:58:23,612
What do you plan to do?

981
00:58:24,196 --> 00:58:27,116
Thanks to you,
I have all the information I need.

982
00:58:27,199 --> 00:58:31,120
I know which flight
the national team will be taking.

983
00:58:31,203 --> 00:58:33,247
And there is only one route to

984
00:58:34,206 --> 00:58:35,708
Pyongyang Sunan International Airport.

985
00:58:50,055 --> 00:58:51,640
I'm sure you all heard.

986
00:58:52,057 --> 00:58:55,019
This time, I'll be really going back home.

987
00:58:55,102 --> 00:58:56,562
Whatever.

988
00:58:57,062 --> 00:58:58,606
Will you give us a present again?

989
00:58:58,772 --> 00:59:00,191
Do you think I'm Santa Claus?

990
00:59:00,274 --> 00:59:02,860
I don't even have 100 won.
I can't give you presents again.

991
00:59:02,943 --> 00:59:04,320
There's nothing I can give you.

992
00:59:04,403 --> 00:59:05,446
"Santa Claus"?

993
00:59:05,988 --> 00:59:07,448
What's that?

994
00:59:13,370 --> 00:59:15,664
As for Santa Claus,

995
00:59:16,290 --> 00:59:19,043
he's an old man who goes down
people's chimneys once a year--

996
00:59:19,126 --> 00:59:20,252
Is he a thief?

997
00:59:20,836 --> 00:59:24,381
No. You can't call him a thief
because he leaves presents.

998
00:59:24,465 --> 00:59:26,258
I see. Does that mean
he's a righteous thief?

999
00:59:26,884 --> 00:59:29,803
All right. Stop talking about
whether or not he's a righteous thief.

1000
00:59:29,887 --> 00:59:33,933
Anyway, I'll be going back
for real this time.

1001
00:59:34,016 --> 00:59:36,936
To celebrate our farewell
in a beautiful way,

1002
00:59:37,019 --> 00:59:40,064
an idea of going on a picnic together
was suggested.

1003
00:59:40,147 --> 00:59:42,149
Who was it? Who suggested such an idea?

1004
00:59:42,233 --> 00:59:43,651
I did.

1005
00:59:46,403 --> 00:59:48,989
Captain Ri,
why don't you put her in her place?

1006
00:59:49,240 --> 00:59:50,658
She keeps talking nonsense

1007
00:59:50,741 --> 00:59:52,993
and has these pipe dreams
because you let her have her way.

1008
00:59:53,369 --> 00:59:56,205
We'll have a day off in two days.
Shall we go, then?

1009
00:59:56,455 --> 00:59:58,958
I'll have outing permits
ready for the four of you.

1010
01:00:02,544 --> 01:00:04,672
I need to clean the badge on my cap,

1011
01:00:04,755 --> 01:00:06,548
clean the gold buttons,

1012
01:00:06,674 --> 01:00:08,676
wash the collar and iron it on my day off.

1013
01:00:08,759 --> 01:00:10,010
There's a lot that must be done.

1014
01:00:10,094 --> 01:00:12,388
I can't afford
to lounge around on a picnic.

1015
01:00:13,222 --> 01:00:15,140
I'm against this idea.

1016
01:00:21,647 --> 01:00:23,565
RICE

1017
01:00:23,649 --> 01:00:26,151
By the way, we're going on a picnic.

1018
01:00:26,235 --> 01:00:28,279
Why did you bring shovels and axes?

1019
01:00:28,779 --> 01:00:31,073
Are you really trying
to bury me somewhere?

1020
01:00:31,156 --> 01:00:32,700
I will regret sending you back

1021
01:00:32,783 --> 01:00:34,576
in one piece instead of burying you here

1022
01:00:34,660 --> 01:00:35,869
for the rest of my life.

1023
01:00:38,872 --> 01:00:40,958
I don't see your captain and Eun Dong.

1024
01:00:41,041 --> 01:00:43,002
Eun Dong left before us
and started a fire.

1025
01:00:43,585 --> 01:00:44,962
And Captain Ri went somewhere.

1026
01:00:45,671 --> 01:00:48,215
-Where?
-I don't know that far.

1027
01:00:51,885 --> 01:00:54,221
Did he leave to prepare
for his wedding or something?

1028
01:01:02,313 --> 01:01:06,025
This is not the picnic I had in mind.

1029
01:01:06,942 --> 01:01:08,235
But this is nice, too.

1030
01:01:08,986 --> 01:01:10,487
This is romantic.

1031
01:01:14,158 --> 01:01:15,617
There's a piglet.

1032
01:01:15,993 --> 01:01:18,829
All right. If you're ready,
slaughter the pig first.

1033
01:01:20,873 --> 01:01:21,790
Slaughter what?

1034
01:01:22,207 --> 01:01:25,210
We couldn't send you off
without a proper farewell present.

1035
01:01:25,294 --> 01:01:27,713
So we decided to see off
our prize pig today.

1036
01:01:27,796 --> 01:01:30,758
Why see him off? He doesn't belong
elsewhere, let's not do that.

1037
01:01:30,841 --> 01:01:32,593
When we met, we fired at you.

1038
01:01:33,010 --> 01:01:34,636
But we must bid farewell on a good note.

1039
01:01:34,720 --> 01:01:37,723
How could you say slaughtering the pig
is ending things on a good note?

1040
01:01:37,806 --> 01:01:42,227
Oh, right. We can't keep our food
refrigerated or frozen here.

1041
01:01:42,311 --> 01:01:44,396
When we go on a picnic, we bring a pig

1042
01:01:44,480 --> 01:01:46,648
and make pork roast on the spot.

1043
01:01:46,899 --> 01:01:48,359
No, I can't eat that.

1044
01:01:48,942 --> 01:01:51,653
Our eyes met so many times.
There's no way I can eat that.

1045
01:01:51,737 --> 01:01:54,782
When you first came here,
you told us that you had meat

1046
01:01:54,865 --> 01:01:56,200
for all three of your daily meals.

1047
01:01:56,283 --> 01:02:00,204
-Why are you acting all innocent now?
-Right. Yes, that was true back then.

1048
01:02:00,287 --> 01:02:02,456
I've never eaten an animal
I came face to face with.

1049
01:02:02,748 --> 01:02:04,083
No. I can't eat that one.

1050
01:02:04,708 --> 01:02:05,959
No.

1051
01:02:06,794 --> 01:02:08,629
Then, what are we going to eat?

1052
01:02:15,928 --> 01:02:17,179
It's over there.

1053
01:02:17,346 --> 01:02:18,806
Over there. Right there.

1054
01:02:18,889 --> 01:02:20,307
-There!
-Go now!

1055
01:02:20,391 --> 01:02:23,060
- Get it!
-That way!

1056
01:02:23,143 --> 01:02:24,812
-Damn it.
-We missed it again!

1057
01:02:24,895 --> 01:02:27,689
-You were supposed to be ready.
-I'll do it.

1058
01:02:27,773 --> 01:02:28,816
Come on.

1059
01:02:29,441 --> 01:02:31,068
Hey, stop it. Don't do that!

1060
01:02:34,238 --> 01:02:37,408
-Hey, we got it.
-Yes! We have a fish here!

1061
01:02:37,491 --> 01:02:40,244
-We got a fish!
-Yes!

1062
01:02:41,995 --> 01:02:44,498
-Goodness.
-Hey.

1063
01:02:51,004 --> 01:02:53,632
-Did you do that?
-Yes, I really did that.

1064
01:02:56,593 --> 01:02:58,804
Here. I got it.

1065
01:02:59,346 --> 01:03:01,473
-Did you get it?
-It looks like he got two.

1066
01:03:02,808 --> 01:03:03,934
We got five.

1067
01:03:05,978 --> 01:03:07,271
Hey, be careful.

1068
01:03:15,654 --> 01:03:16,655
Here.

1069
01:03:17,197 --> 01:03:18,490
It's all ready.

1070
01:03:21,660 --> 01:03:23,412
-That looks good.
-I'll give you a lot.

1071
01:03:25,706 --> 01:03:26,665
Isn't this good?

1072
01:03:27,166 --> 01:03:28,292
Yes.

1073
01:03:29,835 --> 01:03:32,212
-Is it good?
-This is so good.

1074
01:03:32,713 --> 01:03:35,382
Where did you learn
to catch crabs like this?

1075
01:03:35,966 --> 01:03:38,051
I've never had tasty crabs like these.

1076
01:03:38,969 --> 01:03:41,096
I didn't know you could do that.

1077
01:03:41,180 --> 01:03:42,681
I caught all of these crabs.

1078
01:03:42,764 --> 01:03:44,016
This is so sweet.

1079
01:03:51,231 --> 01:03:53,233
Since today is your last day here,

1080
01:03:53,317 --> 01:03:55,277
we have prepared a farewell ceremony.

1081
01:03:56,195 --> 01:03:57,279
Really?

1082
01:03:58,447 --> 01:04:00,657
It's about time. Where is it?

1083
01:04:00,741 --> 01:04:01,783
What do you mean?

1084
01:04:02,451 --> 01:04:03,368
What?

1085
01:04:03,494 --> 01:04:06,663
I thought you were giving me a present.
I gave you presents the first time around.

1086
01:04:07,247 --> 01:04:08,373
It's not a present.

1087
01:04:08,457 --> 01:04:11,043
Comrade Pyo wrote a farewell poem.

1088
01:04:11,126 --> 01:04:13,504
I'll pass. I don't need to hear--

1089
01:04:16,757 --> 01:04:19,176
You're going to read the poem? Forget it.

1090
01:04:19,801 --> 01:04:20,886
Just give it to me.

1091
01:04:20,969 --> 01:04:22,721
I'll read it if I have time later. Or not.

1092
01:04:24,389 --> 01:04:26,808
"<i>Farewell Poem for the Woman</i>.

1093
01:04:28,852 --> 01:04:31,772
When you hammer a nail,
the nail goes into the wall.

1094
01:04:32,356 --> 01:04:36,235
When the wind blows,
a persimmon falls from the branch.

1095
01:04:38,070 --> 01:04:39,363
His poem isn't that good.

1096
01:04:39,446 --> 01:04:43,116
But this woman does
whatever she wants to do.

1097
01:04:44,201 --> 01:04:45,869
She didn't die when we fired a gun at her.

1098
01:04:45,953 --> 01:04:47,663
When we criticize her,
it doesn't affect her.

1099
01:04:47,746 --> 01:04:52,626
-Oh, my. What a troublemaker she is."
-Hey, I heard enough of that.

1100
01:04:52,709 --> 01:04:55,671
"But as you are leaving soon,

1101
01:04:55,796 --> 01:04:57,464
please do me this favor.

1102
01:05:00,217 --> 01:05:02,970
Take care. Don't get hurt.

1103
01:05:04,221 --> 01:05:05,556
Live a good life.

1104
01:05:07,599 --> 01:05:08,934
Don't forget us.

1105
01:05:13,480 --> 01:05:15,065
If you're exposed,

1106
01:05:15,566 --> 01:05:17,818
don't you dare

1107
01:05:19,570 --> 01:05:21,405
give them away my name."

1108
01:05:22,197 --> 01:05:24,449
Your name will be the first one I say.
Mark my words.

1109
01:05:27,953 --> 01:05:30,247
We'll never be able to meet again
once you leave.

1110
01:05:36,086 --> 01:05:37,796
Can't you sing a song for us?

1111
01:05:44,428 --> 01:05:45,512
You know what?

1112
01:05:46,179 --> 01:05:48,056
If I sing a song for you,

1113
01:05:48,390 --> 01:05:49,933
you will never be able to forget me.

1114
01:05:50,017 --> 01:05:51,685
How are you going to live without me?

1115
01:05:51,768 --> 01:05:53,270
I'm so concerned about you guys.

1116
01:05:54,271 --> 01:05:57,774
<i>When the cold wind blows</i>

1117
01:05:58,191 --> 01:06:02,946
<i>Just know that I have left</i>

1118
01:06:03,989 --> 01:06:07,909
<i>The fleeting breeze</i>

1119
01:06:08,619 --> 01:06:12,497
<i>Carries away only my yearning for you</i>

1120
01:06:13,290 --> 01:06:16,501
<i>When the leaves fall</i>

1121
01:06:17,085 --> 01:06:21,757
<i>Just know that I have left</i>

1122
01:06:22,341 --> 01:06:25,927
<i>The falling leaves</i>

1123
01:06:26,511 --> 01:06:31,183
<i>Will only carry our memories together</i>

1124
01:06:33,310 --> 01:06:37,356
<i>When the cold wind blows</i>

1125
01:06:38,231 --> 01:06:43,236
<i>You will be lonely</i>

1126
01:06:45,405 --> 01:06:49,618
<i>Even so, do not</i>

1127
01:06:50,786 --> 01:06:55,374
<i>Think about me anymore</i>

1128
01:07:02,005 --> 01:07:07,177
<i>One time</i>

1129
01:07:07,594 --> 01:07:12,015
<i>Your warm gaze</i>

1130
01:07:12,599 --> 01:07:17,229
<i>Brought butterflies</i>

1131
01:07:17,312 --> 01:07:21,274
<i>To my young heart</i>

1132
01:07:44,005 --> 01:07:46,091
You're really not going to see me off?

1133
01:07:47,467 --> 01:07:48,468
But I thought that

1134
01:07:49,094 --> 01:07:50,846
you would accompany me to the airport.

1135
01:07:52,514 --> 01:07:53,849
We should part our ways here.

1136
01:07:58,562 --> 01:08:00,897
Please take care on your way back.

1137
01:08:06,403 --> 01:08:08,238
It might not be the case for you,

1138
01:08:09,781 --> 01:08:11,783
but I think I'll miss you.

1139
01:08:13,952 --> 01:08:16,079
I might think about you from time to time.

1140
01:08:18,373 --> 01:08:19,207
No.

1141
01:08:20,959 --> 01:08:22,210
I'll think about you often.

1142
01:08:27,090 --> 01:08:30,385
But we can't even ask
how each other is doing.

1143
01:08:31,511 --> 01:08:33,096
That's a bit upsetting.

1144
01:08:36,850 --> 01:08:38,560
The moment you leave here,

1145
01:08:39,060 --> 01:08:41,354
I hope you will forget everything
about this place and me

1146
01:08:42,522 --> 01:08:45,567
go back to the life you have been living
and stay healthy there.

1147
01:08:47,569 --> 01:08:49,738
Just pretend that you had a nightmare.

1148
01:08:59,790 --> 01:09:01,166
Instead of shaking my hand,

1149
01:09:03,418 --> 01:09:04,878
can you give me a hug?

1150
01:09:06,505 --> 01:09:07,881
I won't ever see you again.

1151
01:09:56,137 --> 01:09:57,389
They left, sir.

1152
01:10:23,748 --> 01:10:24,624
What is that?

1153
01:10:34,801 --> 01:10:36,678
They are coming at us way too fast.

1154
01:10:51,151 --> 01:10:53,486
Gwang Beom, are we okay?

1155
01:11:04,748 --> 01:11:06,041
Oh, no.

1156
01:12:15,777 --> 01:12:17,237
We need to get out of here now.

1157
01:12:19,614 --> 01:12:20,865
Oh, no.

1158
01:13:32,645 --> 01:13:33,563
Are you hurt?

1159
01:13:34,689 --> 01:13:35,690
No.

1160
01:13:36,274 --> 01:13:37,192
What about you?

1161
01:13:53,875 --> 01:13:54,709
Jeong Hyeok!

1162
01:14:10,600 --> 01:14:11,684
Jeong Hyeok.

1163
01:14:14,646 --> 01:14:16,815
Oh, no. Wake up.

1164
01:14:30,245 --> 01:14:33,248
You need to drive the truck
Se-ri will take tomorrow.

1165
01:14:33,331 --> 01:14:34,624
What about you?

1166
01:14:34,707 --> 01:14:36,417
I will secretly follow you guys.

1167
01:14:36,501 --> 01:14:38,419
I need to prepare
for the worst-case scenario.

1168
01:14:38,503 --> 01:14:39,796
Is this two-layered protection?

1169
01:14:41,422 --> 01:14:42,882
Go on the picnic without me.

1170
01:14:43,007 --> 01:14:44,134
I need to prepare something.

1171
01:14:55,520 --> 01:14:58,273
Why do you need this spring?

1172
01:14:59,274 --> 01:15:01,526
Are you participating in a mountain race?

1173
01:15:12,203 --> 01:15:14,831
5TH COMPANY ARMORY
UNITY IN ONE MIND

1174
01:15:19,711 --> 01:15:21,796
-One more silencer for the pistol.
-Yes, sir.

1175
01:15:25,633 --> 01:15:27,552
Switch this
with a nine-millimeter semi-automatic.

1176
01:15:28,136 --> 01:15:30,013
-And give me a grenade launcher, too.
-Yes, sir.

1177
01:15:44,319 --> 01:15:46,654
LOG FOR ISSUED WEAPONS
RI JEONG HYEOK

1178
01:15:49,908 --> 01:15:51,034
Captain Ri.

1179
01:15:51,618 --> 01:15:52,911
Is everything okay?

1180
01:15:54,412 --> 01:15:55,663
I should hope so.

1181
01:16:24,567 --> 01:16:25,818
<i>I made a promise to her</i>

1182
01:16:26,945 --> 01:16:29,280
<i>that as long as she's in my sight,
I will protect her</i>

1183
01:16:31,115 --> 01:16:32,492
<i>no matter what.</i>

1184
01:16:54,584 --> 01:17:01,820
Subtitle translation by Won-hyang Son

1185
01:17:33,459 --> 01:17:35,756
CRASH LANDING ON YOU

1186
01:17:35,850 --> 01:17:37,352
Jeong Hyeok.

1187
01:17:37,435 --> 01:17:39,604
<i>The man in the shootout must be him.</i>

1188
01:17:39,687 --> 01:17:41,606
Go to the airport first,
and we'll take care of--

1189
01:17:41,689 --> 01:17:42,816
What if he dies before that?

1190
01:17:43,400 --> 01:17:45,527
<i>Seeing that hasn't made it back yet,</i>

1191
01:17:45,610 --> 01:17:47,445
<i>he must be suffering from an injury.</i>

1192
01:17:47,529 --> 01:17:49,614
Could something have happened for real?

1193
01:17:49,697 --> 01:17:51,699
She's not in Division 11.

1194
01:17:51,783 --> 01:17:53,451
Instead, she infiltrated

1195
01:17:53,535 --> 01:17:55,453
-our republic from the South.
-If you report her,

1196
01:17:55,537 --> 01:17:56,788
you'll hurt your man as well.

1197
01:17:56,871 --> 01:17:59,582
I don't care if he gets hurt or dies.

1198
01:17:59,666 --> 01:18:01,584
The very reason one gets the butterflies

1199
01:18:01,668 --> 01:18:03,461
is because one knows not
how things will end.

1200
01:18:09,199 --> 01:18:11,371
Ripped and synced by
gabbyu's Subs

