﻿1
00:00:00,086 --> 00:00:05,922
CRASH LANDING ON YOU

2
00:00:16,049 --> 00:00:17,509
YOON SE-RI HASN'T BEEN SEEN IN PUBLIC

3
00:00:17,592 --> 00:00:20,553
A SOURCE CLOSE TO HER SAYS
SHE WAS LOST IN A PARAGLIDING ACCIDENT

4
00:00:23,014 --> 00:00:23,974
Tell me.

5
00:00:25,558 --> 00:00:27,143
Did you know

6
00:00:27,477 --> 00:00:28,937
about her identity?

7
00:00:30,146 --> 00:00:31,272
I did.

8
00:00:32,023 --> 00:00:34,567
What is a woman from South Korea
doing here?

9
00:00:34,651 --> 00:00:36,319
It started with an accident.

10
00:00:37,362 --> 00:00:39,072
And what came next was a coincidence.

11
00:00:41,950 --> 00:00:44,661
-She will go back soon.
-Is that why you've been hiding her?

12
00:00:45,245 --> 00:00:46,287
Yes.

13
00:00:48,081 --> 00:00:51,543
You might end up losing everything
trying to hide her.

14
00:00:52,585 --> 00:00:54,004
It means

15
00:00:55,422 --> 00:00:57,173
she might even kill you.

16
00:00:57,757 --> 00:00:58,675
Would you

17
00:00:59,676 --> 00:01:01,177
not mind it?

18
00:01:04,055 --> 00:01:05,056
To be honest,

19
00:01:07,350 --> 00:01:09,310
I don't want to be killed.

20
00:01:09,978 --> 00:01:11,604
Who would want to die?

21
00:01:12,772 --> 00:01:13,690
But...

22
00:01:14,899 --> 00:01:16,109
I just have no choice.

23
00:01:17,444 --> 00:01:18,903
What do you mean?

24
00:01:19,738 --> 00:01:20,613
I've already failed

25
00:01:21,781 --> 00:01:25,702
to protect someone I cared the most
and ended up losing the person.

26
00:01:39,466 --> 00:01:41,092
That damn accident...

27
00:01:42,469 --> 00:01:43,887
It would've been better to die.

28
00:01:45,889 --> 00:01:46,890
So?

29
00:01:49,350 --> 00:01:50,351
I have to

30
00:01:50,727 --> 00:01:52,103
send her back home safely.

31
00:01:53,688 --> 00:01:56,024
Even if something happens
to me along the way,

32
00:01:56,941 --> 00:01:58,860
I just think I can't help it.

33
00:01:59,486 --> 00:02:00,695
Do you not mind

34
00:02:02,280 --> 00:02:03,490
even if you die?

35
00:02:04,032 --> 00:02:05,075
<i>Do you not mind?</i>

36
00:02:05,950 --> 00:02:08,286
Even if something happens
to him because of you?

37
00:02:09,704 --> 00:02:11,039
He got shot.

38
00:02:20,215 --> 00:02:22,509
And today, the military
barged in, didn't they?

39
00:02:32,435 --> 00:02:34,312
After guns and soldiers...

40
00:02:34,395 --> 00:02:36,564
You never know
what will happen to him next.

41
00:02:36,648 --> 00:02:37,982
And you still don't care?

42
00:02:39,734 --> 00:02:41,111
Are you threatening me now?

43
00:02:41,194 --> 00:02:42,904
This isn't a threat, but a fact.

44
00:02:44,948 --> 00:02:47,117
You're a smart woman, Se-ri.

45
00:02:48,785 --> 00:02:49,702
Think carefully.

46
00:02:50,453 --> 00:02:52,872
If you feel grateful or sorry to him,

47
00:02:52,956 --> 00:02:55,416
or by any possibility,

48
00:02:56,376 --> 00:02:57,418
if you like him,

49
00:02:59,546 --> 00:03:01,506
you should just disappear now.

50
00:03:02,257 --> 00:03:03,133
You know it.

51
00:03:03,216 --> 00:03:06,219
You want to contact him when you
don't know how things are going there?

52
00:03:07,762 --> 00:03:09,347
Will you add fuel to the fire?

53
00:03:16,396 --> 00:03:17,689
Let's be rational here.

54
00:03:23,153 --> 00:03:25,196
You've just been lucky.

55
00:03:25,947 --> 00:03:27,991
If anything goes wrong,

56
00:03:28,575 --> 00:03:31,202
all the people
who've been hiding and helping you

57
00:03:31,828 --> 00:03:33,079
might end up in trouble.

58
00:03:36,124 --> 00:03:37,333
Please let me go.

59
00:03:38,126 --> 00:03:39,294
I have to leave now.

60
00:03:39,878 --> 00:03:42,964
Did you say you want to protect her
without caring about anything?

61
00:03:44,966 --> 00:03:46,176
I feel the same way.

62
00:03:47,677 --> 00:03:48,553
I, too,

63
00:03:49,804 --> 00:03:52,849
will do anything to protect my fiancé.

64
00:03:53,433 --> 00:03:55,310
I can never let you go there

65
00:03:57,145 --> 00:03:58,938
to get yourself killed.

66
00:04:01,900 --> 00:04:02,942
I'm warning you.

67
00:04:03,943 --> 00:04:05,570
Don't do anything you're going to regret.

68
00:04:17,582 --> 00:04:19,876
Hey, honey.

69
00:04:19,959 --> 00:04:22,378
Getting off work is not the deal here.

70
00:04:22,462 --> 00:04:26,716
I never know when the director's son
would want to use a phone again.

71
00:04:28,343 --> 00:04:32,388
You've always wanted to go to Pyongyang.

72
00:04:32,472 --> 00:04:36,935
I wouldn't get a second chance
to get on his good side like this.

73
00:04:39,354 --> 00:04:40,271
Who is it?

74
00:04:44,359 --> 00:04:46,527
-How may I help you?
-I remember you saying

75
00:04:46,611 --> 00:04:50,281
that I can use everything
in the hospital as if they're mine.

76
00:04:50,365 --> 00:04:53,868
Sure thing. Please help yourself.

77
00:04:54,661 --> 00:04:55,912
Please take care.

78
00:04:57,538 --> 00:04:58,957
Please drive safely.

79
00:04:59,040 --> 00:05:03,211
EMERGENCY ROOM

80
00:05:06,256 --> 00:05:07,632
PARAMEDIC

81
00:05:21,187 --> 00:05:23,273
SEARCH ROUTE

82
00:05:27,110 --> 00:05:31,030
<i>The second you got involved,</i>
<i>his life must've started to fall apart.</i>

83
00:05:43,876 --> 00:05:45,712
STATE SECURITY DEPARTMENT 110

84
00:05:46,921 --> 00:05:48,965
<i>And it must've gone off the rails already.</i>

85
00:05:54,721 --> 00:05:57,056
<i>I bet he's going on a way</i>
<i>he's never been before.</i>

86
00:06:12,739 --> 00:06:14,157
<i>Where do you think is the end of it?</i>

87
00:06:29,380 --> 00:06:30,673
<i>What do you think will be there?</i>

88
00:06:42,268 --> 00:06:43,561
<i>Aren't you afraid?</i>

89
00:06:50,557 --> 00:06:54,979
CRASH LANDING ON YOU

90
00:06:55,656 --> 00:06:58,117
EPISODE 8

91
00:07:00,119 --> 00:07:02,497
What if Se-ri got kidnapped?

92
00:07:03,247 --> 00:07:05,041
You saw her get on it voluntarily.

93
00:07:06,959 --> 00:07:10,838
If she's known him
since she was in South Korea,

94
00:07:11,172 --> 00:07:12,048
does it mean

95
00:07:12,548 --> 00:07:14,342
he's her boyfriend or something?

96
00:07:15,593 --> 00:07:16,427
It's not like that.

97
00:07:17,095 --> 00:07:20,431
When the officials from the State Security
Department barged in yesterday,

98
00:07:20,556 --> 00:07:22,767
I guess she tried to hide for my sake.

99
00:07:22,850 --> 00:07:25,103
If that's the case,
she could've called you

100
00:07:25,186 --> 00:07:26,854
and told you what it was all about.

101
00:07:32,235 --> 00:07:33,111
Captain Ri,

102
00:07:33,736 --> 00:07:36,072
I got your phone fixed.

103
00:07:36,823 --> 00:07:38,783
PYONGYANG

104
00:07:41,035 --> 00:07:43,121
What? Is it Se-ri?

105
00:07:43,204 --> 00:07:44,288
Is it her?

106
00:07:47,542 --> 00:07:48,626
It's me.

107
00:07:48,709 --> 00:07:50,253
Who do you think I am?

108
00:07:51,379 --> 00:07:52,922
<i>Were you waiting for Se-ri's call?</i>

109
00:07:53,005 --> 00:07:54,006
This is Gu Seung-jun.

110
00:07:54,590 --> 00:07:56,551
I know you're with Se-ri.

111
00:07:56,884 --> 00:07:58,636
Where are you? I'll be there.

112
00:07:59,637 --> 00:08:02,473
I knew you'd want to look around for her
when you're sick in bed.

113
00:08:02,557 --> 00:08:03,724
That's why I'm calling you.

114
00:08:04,475 --> 00:08:06,936
I shouldn't have called you
if you knew about it.

115
00:08:07,186 --> 00:08:08,646
I asked you where you are.

116
00:08:09,272 --> 00:08:11,524
Se-ri is with me, and she's doing fine.

117
00:08:11,858 --> 00:08:14,152
<i>She's safe and comfortable.</i>

118
00:08:14,652 --> 00:08:16,237
<i>So stop looking for her.</i>

119
00:08:16,696 --> 00:08:17,947
<i>I'll take care of the rest.</i>

120
00:08:18,531 --> 00:08:20,491
That's what Se-ri wants.

121
00:08:22,577 --> 00:08:23,828
Okay.

122
00:08:24,078 --> 00:08:26,706
Let me just hear her voice
to make sure she's okay.

123
00:08:28,583 --> 00:08:30,251
Hello? Hello?

124
00:08:32,336 --> 00:08:33,379
What's wrong?

125
00:08:33,463 --> 00:08:35,756
-He hung up on him.
-Who is she with?

126
00:08:35,882 --> 00:08:38,843
Isn't it obvious? It must be her boyfriend
from South Korea.

127
00:08:41,637 --> 00:08:44,807
<i>The phone is turned off</i>
<i>or is not in service.</i>

128
00:08:44,891 --> 00:08:46,309
The phone is turned off?

129
00:08:46,392 --> 00:08:48,186
Don't even ask. It's off.

130
00:08:48,269 --> 00:08:50,938
Why isn't Se-ri calling you?

131
00:08:51,522 --> 00:08:53,483
She has no face to call him,

132
00:08:53,566 --> 00:08:56,486
so she asked her boyfriend
to make a call instead.

133
00:08:56,736 --> 00:08:58,362
Do you want me to call him again?

134
00:08:58,446 --> 00:08:59,572
Why would he?

135
00:08:59,655 --> 00:09:02,909
Now that she got back
together with his boyfriend,

136
00:09:02,992 --> 00:09:05,536
she just wants to forget
all about the past.

137
00:09:05,620 --> 00:09:06,496
That damn wench.

138
00:09:07,246 --> 00:09:10,583
-This is a great thing for us.
-He's not her boyfriend.

139
00:09:11,876 --> 00:09:13,085
That's not true.

140
00:09:13,794 --> 00:09:15,129
You don't know anything.

141
00:09:15,755 --> 00:09:19,550
You're not supposed
to shoot your mouth off like that.

142
00:09:20,134 --> 00:09:23,304
-Back in South Korea, they were just...
-That's not true.

143
00:09:23,387 --> 00:09:25,640
They broke off their engagement.
He's not her boyfriend.

144
00:09:26,140 --> 00:09:29,852
Broke off their engagement?
Does that mean he was her fiancé?

145
00:09:30,561 --> 00:09:32,563
I knew it.

146
00:09:32,647 --> 00:09:35,608
I thought there was
something going on between them.

147
00:09:35,691 --> 00:09:37,985
That's not true. There's nothing going on
between those two.

148
00:09:38,069 --> 00:09:41,113
Don't you know what "break off" means?
It means they split up.

149
00:09:41,197 --> 00:09:43,449
They are nothing but strangers.

150
00:09:43,533 --> 00:09:46,118
Why are you yelling at me?

151
00:09:46,202 --> 00:09:47,787
I'm not yelling at you.

152
00:09:47,870 --> 00:09:51,082
Your habit of badmouthing
have always bothered me.

153
00:09:51,165 --> 00:09:53,125
I'm just telling you to break it off.

154
00:09:53,918 --> 00:09:55,586
Who says I yelled at you?

155
00:09:57,505 --> 00:09:58,464
Who is it?

156
00:10:00,967 --> 00:10:02,927
I'm from the next room,
and you're being too loud.

157
00:10:03,010 --> 00:10:04,220
Will you please keep quiet?

158
00:10:04,845 --> 00:10:07,098
Oh, I'm sorry about that.

159
00:10:07,515 --> 00:10:10,685
RI JEONG HYEOK

160
00:10:10,768 --> 00:10:11,811
Ri Jeong Hyeok?

161
00:10:14,105 --> 00:10:14,939
Nice to meet you.

162
00:10:15,815 --> 00:10:16,774
Do you know me?

163
00:10:16,857 --> 00:10:20,236
Where's the pretty girl from South Korea?

164
00:10:20,319 --> 00:10:23,906
I heard a guy named Ri Jeong Hyeok
is her UF.

165
00:10:23,990 --> 00:10:27,618
-I heard he's quite the babe magnet.
-UF? Babe magnet? What's that?

166
00:10:28,744 --> 00:10:30,788
Ju Meok, translate it for me.

167
00:10:32,748 --> 00:10:34,584
It's the latest popular slang
in South Korea.

168
00:10:35,167 --> 00:10:36,877
U stands for ultimate.

169
00:10:37,044 --> 00:10:38,963
F stands for favorite.

170
00:10:39,046 --> 00:10:41,382
Therefore, saying someone is their UF

171
00:10:41,465 --> 00:10:44,093
means that person
is their ultimate favorite.

172
00:10:44,176 --> 00:10:45,011
Hold on.

173
00:10:45,261 --> 00:10:48,097
Are you telling us porkies
just because we don't know things?

174
00:10:48,180 --> 00:10:49,015
No.

175
00:10:49,098 --> 00:10:51,392
That is what UF means.

176
00:10:51,976 --> 00:10:54,145
As for babe magnet,

177
00:10:54,228 --> 00:10:57,023
it means that she is sinking
into your undeniable charm

178
00:10:57,106 --> 00:10:59,609
and she can't escape,
for her legs have already gotten soft

179
00:10:59,692 --> 00:11:01,110
like a salted cabbage.

180
00:11:01,485 --> 00:11:02,653
That's what it means.

181
00:11:03,237 --> 00:11:05,740
I was really curious about you.

182
00:11:05,823 --> 00:11:08,200
Now that I see you in the flesh,
I get what she meant.

183
00:11:08,451 --> 00:11:09,327
I totally agree.

184
00:11:09,410 --> 00:11:11,996
Hey, you have no right
to agree or disagree.

185
00:11:13,456 --> 00:11:14,957
Go ahead and talk as much as you want.

186
00:11:15,041 --> 00:11:17,960
Since you're her UF, I'll let this slide.

187
00:11:21,172 --> 00:11:22,423
What?

188
00:11:25,259 --> 00:11:27,678
Are you smiling now?

189
00:11:28,179 --> 00:11:29,680
No. I'm not.

190
00:11:31,807 --> 00:11:34,393
I'll look into Se-ri's issue.

191
00:11:35,394 --> 00:11:37,480
You guys may get back to work.

192
00:11:37,980 --> 00:11:39,273
Thank you for coming today.

193
00:11:40,650 --> 00:11:41,776
-Okay.
-Yes.

194
00:11:41,859 --> 00:11:43,736
-Sure.
-Take care.

195
00:11:58,084 --> 00:12:00,670
Was he shot in the head or what?

196
00:12:02,129 --> 00:12:05,675
He yells and smiles at the same time.
What's wrong with him?

197
00:12:05,758 --> 00:12:08,469
Could it be that he has bipolar disorder?

198
00:12:08,552 --> 00:12:09,845
A major one.

199
00:12:11,847 --> 00:12:13,557
I must say a gun is really scary.

200
00:12:14,225 --> 00:12:18,688
THE GREATEST HAPPINESS OF ALL

201
00:12:21,732 --> 00:12:23,192
Put it near the window.

202
00:12:23,526 --> 00:12:25,444
-Okay.
-Turn it around.

203
00:12:25,528 --> 00:12:27,863
-Put it over there.
-Will you hurry?

204
00:12:27,947 --> 00:12:28,823
My gosh.

205
00:12:28,906 --> 00:12:30,366
Just turn it over.

206
00:12:30,449 --> 00:12:32,201
The sunlight is coming in this way.

207
00:12:32,284 --> 00:12:34,412
-My goodness.
-There.

208
00:12:34,495 --> 00:12:35,663
This is actually not bad.

209
00:12:39,917 --> 00:12:42,420
Why do you seem so depressed
on your moving day?

210
00:12:43,796 --> 00:12:44,630
I'm fine.

211
00:12:44,714 --> 00:12:46,257
It can happen.

212
00:12:46,716 --> 00:12:50,052
People do a lot of thinking
before their wedding.

213
00:12:50,136 --> 00:12:51,053
Is that it?

214
00:12:51,929 --> 00:12:54,181
I wasn't like that.

215
00:12:55,558 --> 00:12:57,268
My wife, too.

216
00:12:58,310 --> 00:13:01,480
She got cold feet
about a month before the wedding.

217
00:13:01,856 --> 00:13:03,524
What? Why?

218
00:13:03,607 --> 00:13:05,234
She said she liked someone else.

219
00:13:06,569 --> 00:13:07,987
Is that so?

220
00:13:08,487 --> 00:13:10,906
It got me thinking
about all sorts of things.

221
00:13:10,990 --> 00:13:14,118
Shall I go to her parents and beg?

222
00:13:14,452 --> 00:13:16,912
Shall I find that damn jerk she likes

223
00:13:16,996 --> 00:13:18,706
and break his legs in half?

224
00:13:18,789 --> 00:13:20,624
I was willing to go that far.

225
00:13:22,209 --> 00:13:23,419
What do you think I did?

226
00:13:23,502 --> 00:13:25,796
My gosh, it's not a drama from down South.

227
00:13:25,880 --> 00:13:27,506
Why do you stop talking like that?

228
00:13:27,590 --> 00:13:28,674
What did you do?

229
00:13:28,758 --> 00:13:29,759
"Go."

230
00:13:29,842 --> 00:13:32,595
"You should go to him
if you like him that much."

231
00:13:32,970 --> 00:13:35,806
"I will wish for your happiness," I said.

232
00:13:36,390 --> 00:13:37,600
And?

233
00:13:37,683 --> 00:13:40,269
She came back in three days
and apologized in tears.

234
00:13:40,853 --> 00:13:42,229
So we got married.

235
00:13:44,607 --> 00:13:46,567
She should've left you
when she had the chance.

236
00:13:46,650 --> 00:13:49,111
Mi Hyang just made things
worse for herself.

237
00:13:49,195 --> 00:13:51,989
I know. She's so unfortunate.

238
00:13:52,448 --> 00:13:54,742
I mean, come on!

239
00:13:54,825 --> 00:13:57,703
I have a headache.
I'll go get some fresh air.

240
00:14:02,249 --> 00:14:04,126
Is something going on?

241
00:14:04,335 --> 00:14:05,544
Did they have a fight?

242
00:14:09,590 --> 00:14:12,009
I heard it would snow a lot tomorrow.

243
00:14:12,092 --> 00:14:13,511
It's freezing already...

244
00:14:19,809 --> 00:14:21,393
-Who is he?
-Well...

245
00:14:22,686 --> 00:14:26,148
He's a butler who manages this place
and give tours in the neighborhood.

246
00:14:27,149 --> 00:14:28,025
Mr. Cheon.

247
00:14:29,568 --> 00:14:30,569
I'm his butler, Cheon.

248
00:14:34,573 --> 00:14:36,492
What are you going to do?

249
00:14:36,575 --> 00:14:38,702
Why did you bring her here?

250
00:14:39,286 --> 00:14:42,373
You said I'm just a fraud,
so I shouldn't act like a decent guy.

251
00:14:42,581 --> 00:14:43,874
I guess you're right about that.

252
00:14:43,958 --> 00:14:46,627
Damn it. Since when did you
start listening to me?

253
00:14:46,710 --> 00:14:47,628
Also,

254
00:14:48,003 --> 00:14:51,090
I know our trade is illegal,
but there should be some business ethics.

255
00:14:51,173 --> 00:14:53,968
You made a promise
with Lieutenant Commander Cho Cheol Gang.

256
00:14:54,051 --> 00:14:55,511
Mr. Cheon.

257
00:14:56,720 --> 00:14:59,306
If Cho Cheol Gang is involved,
he gets half the commission.

258
00:14:59,431 --> 00:15:01,183
Without him, you can get all of it.

259
00:15:01,267 --> 00:15:02,560
What will you do?

260
00:15:02,643 --> 00:15:03,978
I'm just saying...

261
00:15:05,229 --> 00:15:07,731
You should've shared your plan with me.

262
00:15:07,815 --> 00:15:09,483
What do you want me to do?

263
00:15:09,984 --> 00:15:12,611
What we need to do first

264
00:15:13,904 --> 00:15:16,240
is separate Se-ri from the guy
named Ri Jeong Hyeok.

265
00:15:17,199 --> 00:15:18,701
If we don't stop Ri Jeong Hyeok,

266
00:15:18,784 --> 00:15:21,078
he will send Se-ri back
to South Korea one way or the other.

267
00:15:21,161 --> 00:15:22,454
We should stop him then.

268
00:15:33,966 --> 00:15:34,800
PARAGLIDING ACCIDENT

269
00:15:34,884 --> 00:15:36,176
Do you know this woman?

270
00:15:36,260 --> 00:15:39,430
I saw you having coffee
with her at a hotel before.

271
00:15:39,513 --> 00:15:41,015
Don't try to lie to me.

272
00:15:41,098 --> 00:15:42,474
Why would I lie to you?

273
00:15:43,767 --> 00:15:45,895
I know this woman. I know her very well.

274
00:15:45,978 --> 00:15:47,605
She doesn't belong to Division 11.

275
00:15:47,688 --> 00:15:51,150
And she sneaked in here from South Korea.

276
00:15:52,151 --> 00:15:53,402
Is that right?

277
00:15:53,485 --> 00:15:55,946
It's not that she sneaked in.
There was an accident.

278
00:15:56,030 --> 00:15:57,573
That doesn't matter.

279
00:15:58,449 --> 00:16:00,159
This is what I'm going to say
to report her.

280
00:16:00,242 --> 00:16:01,368
Will you report her?

281
00:16:03,370 --> 00:16:05,039
If you do, your fiancé will be in trouble.

282
00:16:05,122 --> 00:16:08,167
Do you think I'm afraid of that?

283
00:16:08,250 --> 00:16:11,086
I don't care if he gets
in trouble or even die.

284
00:16:11,670 --> 00:16:13,923
Now that I got the facts straight,
I should get going.

285
00:16:14,048 --> 00:16:15,049
Wait.

286
00:16:19,053 --> 00:16:20,638
I know what you mean.

287
00:16:20,721 --> 00:16:23,557
But let's cooperate before you report it.

288
00:16:23,641 --> 00:16:27,895
I bet you want to separate
Yoon Se-ri from Ri Jeong Hyeok.

289
00:16:27,978 --> 00:16:30,356
-That's what I want too, comrade. So--
-Do you think

290
00:16:31,315 --> 00:16:33,609
we're real comrades
now that you called me that a few times?

291
00:16:38,030 --> 00:16:41,283
I mean, we should
put our personal feelings aside

292
00:16:41,367 --> 00:16:44,161
and calm ourselves down
to think rationally.

293
00:16:44,244 --> 00:16:45,913
There's one simple way.

294
00:16:49,249 --> 00:16:54,171
Five, four, three, two, one.

295
00:16:58,550 --> 00:16:59,593
A simple way?

296
00:17:00,970 --> 00:17:02,513
Let me hear what it is.

297
00:17:05,766 --> 00:17:07,559
Are you doing this yourself?

298
00:17:08,143 --> 00:17:11,855
This is the least that should be done
to win him over.

299
00:17:12,481 --> 00:17:15,901
I should probably start
talking about Pyongyang tomorrow.

300
00:17:16,860 --> 00:17:18,696
Can I come to Pyongyang with you?

301
00:17:18,821 --> 00:17:20,197
Me too.

302
00:17:22,616 --> 00:17:25,327
All right. Let's all go to Pyongyang.

303
00:17:25,411 --> 00:17:26,870
-Yes!
-How nice.

304
00:17:27,496 --> 00:17:28,998
You didn't eat, did you?

305
00:17:32,251 --> 00:17:34,253
-Where is he?
-Did you not know?

306
00:17:34,503 --> 00:17:35,921
He just left the hospital.

307
00:17:36,005 --> 00:17:38,424
He said he'd get treated
at the military hospital.

308
00:17:41,010 --> 00:17:42,302
-Sir.
-My gosh, Director.

309
00:17:42,386 --> 00:17:44,638
-Then what about Pyongyang?
-That's not the problem now.

310
00:17:45,222 --> 00:17:49,768
JANAM AREA ELECTRICAL SUBSTATION

311
00:17:56,150 --> 00:17:57,026
Captain Ri.

312
00:17:58,485 --> 00:18:00,362
What brings you here
on a cold day like this?

313
00:18:00,446 --> 00:18:02,156
Like I said before on the phone,

314
00:18:02,698 --> 00:18:05,534
I have an urgent favor to ask of you.

315
00:18:06,118 --> 00:18:07,619
Sure. You can ask anything.

316
00:18:08,203 --> 00:18:09,580
If it weren't for you,

317
00:18:09,663 --> 00:18:12,291
my youngest kid would've died
before getting surgery.

318
00:18:12,374 --> 00:18:14,543
I have to return your favor.

319
00:18:14,626 --> 00:18:15,919
Thank you.

320
00:18:16,837 --> 00:18:19,840
I think there's a secret villa
in Mount Janam.

321
00:18:19,923 --> 00:18:21,800
I can't search the address
and find the place.

322
00:18:21,884 --> 00:18:25,012
So you want to detect electric power
to find the place.

323
00:18:25,345 --> 00:18:26,597
That's right.

324
00:18:26,722 --> 00:18:30,017
Special buildings like villas
have a special extra power line

325
00:18:30,100 --> 00:18:32,186
along with the power line
that goes in other buildings.

326
00:18:32,853 --> 00:18:34,897
They do it in case of a blackout.

327
00:18:35,564 --> 00:18:37,357
And in this area, there are

328
00:18:37,941 --> 00:18:42,404
three special power lines,
number 12, 13, and 30.

329
00:18:43,238 --> 00:18:46,241
If one of them is connected to
a secret guard post,

330
00:18:47,451 --> 00:18:51,789
I bet it is number 30
which goes down to the woods.

331
00:19:43,966 --> 00:19:46,385
Are these bugging devices?

332
00:19:46,468 --> 00:19:50,264
All the rooms in this hotel
have those devices installed.

333
00:20:45,485 --> 00:20:46,486
You didn't know, did you?

334
00:20:47,863 --> 00:20:49,406
I had no idea.

335
00:20:49,489 --> 00:20:50,490
What's all this?

336
00:20:50,574 --> 00:20:51,825
They are bugging devices.

337
00:20:52,451 --> 00:20:55,329
When I was in Pyongyang,
I saw them installed in hotel rooms.

338
00:20:55,412 --> 00:20:56,705
We should be careful.

339
00:20:56,872 --> 00:20:58,957
This place is a kind of accommodations.

340
00:20:59,041 --> 00:21:01,126
-Like a fancy vacation home.
-You're right.

341
00:21:01,210 --> 00:21:04,254
Do you want me to check your room as well?

342
00:21:04,338 --> 00:21:05,547
It's okay.

343
00:21:06,089 --> 00:21:08,091
How do you know stuff like this, Se-ri?

344
00:21:10,344 --> 00:21:11,386
Me?

345
00:21:13,513 --> 00:21:14,514
Someone told me.

346
00:21:15,515 --> 00:21:17,142
Do you want to go get some rest?

347
00:21:17,559 --> 00:21:18,393
No.

348
00:21:19,311 --> 00:21:21,271
Now that we're all here,
we should have a meeting.

349
00:21:24,191 --> 00:21:27,069
All right. Tell me about your plans first.

350
00:21:27,152 --> 00:21:30,030
How will you send me back
as soon as possible?

351
00:21:30,906 --> 00:21:32,115
My family said

352
00:21:32,991 --> 00:21:35,494
they will find a way to bring me back
secretly and safely.

353
00:21:36,203 --> 00:21:37,746
There must be a plan.

354
00:21:37,829 --> 00:21:40,582
Is there a route you have in mind?

355
00:21:40,666 --> 00:21:43,085
By land, sea, or air?

356
00:21:44,670 --> 00:21:46,630
Yes, Mr. Cheon. Speak.

357
00:21:47,923 --> 00:21:50,259
This is confidential.

358
00:21:51,468 --> 00:21:53,178
There's a deal called boat-to-boat.

359
00:21:53,262 --> 00:21:54,972
-Boat what?
-Boat-to-boat.

360
00:21:55,055 --> 00:21:57,432
It's two boats meeting
on international waters.

361
00:21:57,516 --> 00:21:59,434
You take a small boat
and meet with a bigger one.

362
00:21:59,518 --> 00:22:00,978
But we can't try it for a while.

363
00:22:01,061 --> 00:22:02,104
Why not?

364
00:22:02,187 --> 00:22:03,146
Did you not know?

365
00:22:03,772 --> 00:22:06,191
There was a sea control order.

366
00:22:06,441 --> 00:22:09,611
The new Chief Coast Guard
is really strict.

367
00:22:09,695 --> 00:22:11,363
He wouldn't even take phone cards.

368
00:22:12,114 --> 00:22:13,156
They wouldn't?

369
00:22:13,240 --> 00:22:14,074
What?

370
00:22:14,574 --> 00:22:15,867
Is that all you have?

371
00:22:15,951 --> 00:22:18,453
-I already know the stuff.
-Se-ri.

372
00:22:18,537 --> 00:22:21,832
I'm not going to get you out of here
in a dangerous way like that.

373
00:22:21,999 --> 00:22:23,875
-Then what?
-I'll let you

374
00:22:24,251 --> 00:22:27,296
fly comfortably back home
in business class

375
00:22:27,421 --> 00:22:29,381
without taking any risks.

376
00:22:30,340 --> 00:22:31,508
So how?

377
00:22:31,591 --> 00:22:34,511
I guess you forgot.
I have another name, Alberto Gu.

378
00:22:34,594 --> 00:22:37,222
I'm a foreigner with a British passport.

379
00:22:37,306 --> 00:22:39,141
-So?
-I'll make you become like me.

380
00:22:39,224 --> 00:22:40,767
So how?

381
00:22:40,851 --> 00:22:41,768
You should marry me.

382
00:22:43,145 --> 00:22:43,979
Alberto.

383
00:22:44,980 --> 00:22:46,148
Are you insane?

384
00:22:46,231 --> 00:22:48,358
We should register our marriage first.

385
00:22:48,734 --> 00:22:51,611
Then we can get your passport
issued by the embassy.

386
00:22:51,945 --> 00:22:54,197
You're not Yoon Se-ri from South Korea.

387
00:22:54,823 --> 00:22:57,951
You will get on a plane with me
as Alberto Gu's wife.

388
00:22:58,035 --> 00:22:59,369
That makes sense.

389
00:22:59,453 --> 00:23:00,370
No, it doesn't.

390
00:23:01,079 --> 00:23:02,914
A fake marriage with you?

391
00:23:02,998 --> 00:23:04,875
This is what I went out for today.

392
00:23:05,459 --> 00:23:06,877
The documents

393
00:23:07,294 --> 00:23:08,879
are almost ready.

394
00:23:09,504 --> 00:23:10,922
And this is

395
00:23:12,591 --> 00:23:13,550
what your family wants.

396
00:23:26,521 --> 00:23:28,523
I saw smoke coming out of the chimney.

397
00:23:29,900 --> 00:23:30,776
Who are you?

398
00:23:32,235 --> 00:23:34,154
Are you subordinates of Captain Ri?

399
00:23:36,156 --> 00:23:37,783
Please help yourselves.

400
00:23:37,866 --> 00:23:39,826
And have some drinks.

401
00:23:39,910 --> 00:23:41,036
We can't drink.

402
00:23:41,119 --> 00:23:44,289
They were just getting
the house ready for Captain Ri

403
00:23:44,373 --> 00:23:46,666
under my lead as the chief officer.

404
00:23:46,750 --> 00:23:48,335
So what?

405
00:23:48,418 --> 00:23:51,129
I'm Captain Ri's future mother-in-law.

406
00:23:51,254 --> 00:23:52,130
Don't worry about it.

407
00:23:52,214 --> 00:23:55,300
Gosh, we can't do this.

408
00:23:55,384 --> 00:23:56,551
Here. Have a drink.

409
00:23:57,302 --> 00:24:00,097
It's okay. All right.

410
00:24:00,764 --> 00:24:02,974
-I'll drink this.
-Okay.

411
00:24:03,058 --> 00:24:06,770
I know Captain Ri
is a little inflexible and stubborn.

412
00:24:06,853 --> 00:24:09,356
Now that you bring it up,

413
00:24:09,648 --> 00:24:11,358
I'll tell you the truth.

414
00:24:11,942 --> 00:24:14,653
Yes. He's a little like that.

415
00:24:14,945 --> 00:24:16,113
I see.

416
00:24:16,196 --> 00:24:20,158
He's a man of principle
which makes him attractive.

417
00:24:20,283 --> 00:24:22,744
I guess he's popular with the ladies.

418
00:24:23,328 --> 00:24:26,706
I think he knows it already.

419
00:24:26,790 --> 00:24:29,960
That's why he pretends to be cold-hearted.

420
00:24:30,544 --> 00:24:31,753
Master Sergeant Pyo.

421
00:24:31,837 --> 00:24:32,754
Yes?

422
00:24:33,422 --> 00:24:36,299
It's not like I'm making things up.

423
00:24:38,802 --> 00:24:41,346
I don't like to drink with many people.

424
00:24:41,596 --> 00:24:45,434
Master Sergeant Pyo.
Why don't you drink all night with me?

425
00:24:46,476 --> 00:24:49,813
Gosh, I'm not supposed to do this.

426
00:25:04,786 --> 00:25:05,912
Yes.

427
00:25:08,415 --> 00:25:11,001
It's Christmas Eve.
We should have a party.

428
00:25:11,585 --> 00:25:12,669
Come on down in an hour.

429
00:25:13,336 --> 00:25:14,588
Okay.

430
00:25:17,799 --> 00:25:20,010
Today is Christmas Eve.

431
00:25:24,931 --> 00:25:26,224
It's snowing.

432
00:26:33,875 --> 00:26:36,378
Se-ri. You like bouillabaisse, right?

433
00:26:36,461 --> 00:26:38,088
And Sauvignon Blanc.

434
00:26:41,800 --> 00:26:44,553
<i>You know, when it comes</i>
<i>to dishes with clams,</i>

435
00:26:44,678 --> 00:26:47,514
<i>I only eat</i> bouillabaisse.

436
00:26:54,229 --> 00:26:55,772
All right. Have some soju.

437
00:26:57,190 --> 00:26:58,275
I'm in a tight spot.

438
00:26:58,858 --> 00:27:02,737
I only drink Sauvignon Blanc
when I eat seafood.

439
00:27:08,827 --> 00:27:10,203
Did you put sugar in this, Ju Meok?

440
00:27:30,098 --> 00:27:31,099
Have a seat.

441
00:27:33,560 --> 00:27:34,561
Thanks.

442
00:27:47,574 --> 00:27:48,658
Let's drink.

443
00:28:01,713 --> 00:28:02,756
How is it?

444
00:28:03,298 --> 00:28:05,925
It's not bad. It's a little bitter though.

445
00:28:06,509 --> 00:28:07,510
Is it?

446
00:28:08,386 --> 00:28:10,013
I told them to bring a good one.

447
00:28:10,722 --> 00:28:12,223
Shall I open another bottle?

448
00:28:12,307 --> 00:28:14,601
It's okay. I don't feel like drinking.

449
00:28:19,230 --> 00:28:20,940
About what we discussed earlier.

450
00:28:22,275 --> 00:28:23,693
I know it's just on paper,

451
00:28:24,277 --> 00:28:25,820
but I think we should do it right.

452
00:28:26,571 --> 00:28:30,075
I'm not sure if I could get you
a wedding dress or wedding photos,

453
00:28:30,659 --> 00:28:32,035
but it's not a wedding without

454
00:28:33,912 --> 00:28:35,038
a wedding ring, is it?

455
00:28:35,121 --> 00:28:36,414
What is this?

456
00:28:36,998 --> 00:28:38,750
I know this is funny.

457
00:28:39,334 --> 00:28:41,503
But we have wine and candles here.

458
00:28:42,587 --> 00:28:44,005
I'm proposing to you now.

459
00:28:45,131 --> 00:28:46,675
We split up seven years ago,

460
00:28:46,800 --> 00:28:48,843
but we're back together
after all the complications.

461
00:28:49,803 --> 00:28:52,138
Don't sound so serious.

462
00:28:52,389 --> 00:28:55,642
It feels like we're
getting married for real.

463
00:28:55,725 --> 00:28:57,018
Can't it be real?

464
00:28:58,561 --> 00:29:01,398
I know you have feelings
for someone else now.

465
00:29:02,273 --> 00:29:06,444
In an abnormal situation like this,
it's only natural for you to do so.

466
00:29:06,945 --> 00:29:08,655
You were lonely and scared.

467
00:29:09,280 --> 00:29:10,532
You had no one to count on.

468
00:29:11,950 --> 00:29:13,660
But those emotions aren't real.

469
00:29:14,828 --> 00:29:16,454
They'll be gone once you leave here.

470
00:29:17,706 --> 00:29:18,998
They're fake.

471
00:29:27,841 --> 00:29:29,926
So forget all about it

472
00:29:33,346 --> 00:29:34,681
and marry me.

473
00:30:01,207 --> 00:30:02,292
SWITCH BOX

474
00:30:15,221 --> 00:30:16,598
What was that?

475
00:30:17,056 --> 00:30:18,975
I heard there's no blackout in this place.

476
00:30:20,518 --> 00:30:21,603
What's going on?

477
00:30:22,312 --> 00:30:23,521
Mr. Cheon.

478
00:30:24,397 --> 00:30:25,565
Mr. Cheon?

479
00:30:28,693 --> 00:30:29,903
Call the substation.

480
00:30:29,986 --> 00:30:32,197
I'll go check if there's a problem
with the electric pole.

481
00:30:32,280 --> 00:30:33,323
Yes, sir.

482
00:31:01,142 --> 00:31:03,019
What is he doing there?

483
00:31:09,567 --> 00:31:10,652
He's crazy.

484
00:31:11,152 --> 00:31:13,196
He should be in the hospital.

485
00:31:31,589 --> 00:31:33,883
What will you do out there?

486
00:31:35,927 --> 00:31:37,929
What? Will you go with him?

487
00:31:38,680 --> 00:31:41,140
Will you live with him in North Korea?

488
00:31:41,224 --> 00:31:42,058
Or...

489
00:31:42,809 --> 00:31:44,477
Will you bring him to Seoul?

490
00:31:45,353 --> 00:31:46,396
What are you going to do?

491
00:31:48,189 --> 00:31:50,984
It's frustrating to ask you questions
where there's no answer.

492
00:31:51,568 --> 00:31:52,986
This isn't right, Se-ri.

493
00:31:53,987 --> 00:31:55,029
Don't open the door.

494
00:31:58,658 --> 00:32:01,452
Do you think
he can really send you back home?

495
00:32:02,078 --> 00:32:03,037
He kept failing.

496
00:32:03,121 --> 00:32:04,831
Don't talk about him that way.

497
00:32:05,373 --> 00:32:07,083
He did the best he could.

498
00:32:07,166 --> 00:32:08,918
And I chose not to go at the last minute.

499
00:32:09,919 --> 00:32:12,130
We're going to come up with another way.

500
00:32:12,630 --> 00:32:13,548
Okay.

501
00:32:14,132 --> 00:32:16,843
Let's say that you two somehow
concocted a plan.

502
00:32:17,802 --> 00:32:19,304
What about the consequence?

503
00:32:20,930 --> 00:32:22,098
Who'll pay for it?

504
00:32:23,182 --> 00:32:24,100
What consequence?

505
00:32:24,183 --> 00:32:25,602
We're in North Korea.

506
00:32:26,394 --> 00:32:28,688
Your safe return to Korea means

507
00:32:28,980 --> 00:32:31,316
that Ri Jeong Hyeok's safety
won't be guaranteed.

508
00:32:32,817 --> 00:32:35,403
What makes you so sure of that?

509
00:32:36,988 --> 00:32:40,074
I'm sure you know a woman named Seo Dan.
She's Ri Jeong Hyeok's fiancée.

510
00:32:42,035 --> 00:32:43,703
How do you know that woman?

511
00:32:43,786 --> 00:32:45,038
That woman figured it out.

512
00:32:45,914 --> 00:32:48,249
She figured out your identity, Se-ri.

513
00:32:49,626 --> 00:32:51,419
She said she wouldn't let Ri Jeong Hyeok

514
00:32:52,670 --> 00:32:56,257
go out of his way
to give you shelter and protect you.

515
00:32:56,341 --> 00:32:58,760
She said she'd expose you.
If she does, Ri Jeong Hyeok...

516
00:33:00,219 --> 00:33:01,429
He will die here.

517
00:33:03,181 --> 00:33:04,223
He'll die.

518
00:33:07,143 --> 00:33:10,229
Everything will be okay
if you get through this and let him go.

519
00:33:11,564 --> 00:33:13,358
Everything will go back in place.

520
00:33:15,151 --> 00:33:16,444
You, back to where you belong.

521
00:33:19,405 --> 00:33:21,157
And him, back to where he belongs.

522
00:33:59,278 --> 00:34:00,321
What

523
00:34:01,406 --> 00:34:02,740
are you doing here now?

524
00:34:04,784 --> 00:34:05,827
Are you hurt?

525
00:34:07,078 --> 00:34:08,079
You're

526
00:34:08,997 --> 00:34:10,581
in no place to worry about others.

527
00:34:11,666 --> 00:34:12,875
This is ridiculous.

528
00:34:13,626 --> 00:34:17,171
Do you think a gunshot wound is a joke?
Did you not hear your doctor?

529
00:34:17,463 --> 00:34:20,550
He said you had to be careful
for two to four weeks.

530
00:34:20,633 --> 00:34:21,926
Why did you come here

531
00:34:22,010 --> 00:34:25,221
at this hour when it's freezing out here?
What on earth are you doing here?

532
00:34:26,139 --> 00:34:27,181
Must you ask?

533
00:34:28,683 --> 00:34:29,600
I came for you.

534
00:34:30,435 --> 00:34:31,811
I figured you'd be waiting for me.

535
00:34:37,066 --> 00:34:38,192
Sorry to disappoint you,

536
00:34:39,360 --> 00:34:40,820
but I didn't wait for you.

537
00:34:42,447 --> 00:34:44,198
Let me go back to Seoul.

538
00:34:44,449 --> 00:34:46,659
I must go back,
so I can move on with my life.

539
00:34:48,619 --> 00:34:50,872
-I'll find another way soon.
-But you didn't.

540
00:34:50,955 --> 00:34:53,166
Your plans kept failing.
How could I trust you?

541
00:34:55,168 --> 00:34:58,004
Seung-jun has a plan.

542
00:34:58,212 --> 00:34:59,756
We'll register our marriage.

543
00:35:00,631 --> 00:35:02,175
And I get a passport as a foreigner.

544
00:35:03,009 --> 00:35:04,802
I can get out of here safely, then.

545
00:35:05,344 --> 00:35:06,971
He just proposed to me.

546
00:35:13,519 --> 00:35:14,520
That's what I'll do.

547
00:35:15,563 --> 00:35:16,522
So,

548
00:35:17,523 --> 00:35:19,692
it will be better
if we don't see each other again.

549
00:35:22,570 --> 00:35:23,821
"We"...

550
00:35:24,363 --> 00:35:25,907
I know I said it, but it's stupid.

551
00:35:26,908 --> 00:35:27,867
There's no "us".

552
00:35:28,701 --> 00:35:30,203
We're nothing.

553
00:35:30,286 --> 00:35:33,372
Even being together like this
is a violation of the law.

554
00:35:34,832 --> 00:35:37,502
I'm really sick of this place.

555
00:35:37,710 --> 00:35:39,462
I desperately want to get out of here.

556
00:35:40,546 --> 00:35:41,881
So don't try to stop me.

557
00:35:43,424 --> 00:35:45,510
Coming all the way here
to take me with you

558
00:35:45,718 --> 00:35:47,720
makes me really uncomfortable,
and I don't like it.

559
00:35:57,647 --> 00:35:58,689
Do you mean it?

560
00:36:08,074 --> 00:36:09,158
I mean it.

561
00:36:12,912 --> 00:36:13,913
I understand.

562
00:36:20,044 --> 00:36:21,087
I got it,

563
00:36:23,714 --> 00:36:24,882
so don't cry.

564
00:36:58,082 --> 00:36:58,916
It's all right.

565
00:37:00,042 --> 00:37:01,127
Go back to your places.

566
00:37:07,425 --> 00:37:08,509
Let's go back in.

567
00:37:09,969 --> 00:37:11,262
Go back inside without me.

568
00:37:11,846 --> 00:37:13,097
I want to be alone.

569
00:37:15,183 --> 00:37:16,142
Okay.

570
00:37:17,727 --> 00:37:20,146
It's cold outside.
Don't stay out too long.

571
00:38:00,269 --> 00:38:01,479
It's freezing cold.

572
00:38:02,438 --> 00:38:03,981
It's so cold.

573
00:38:06,442 --> 00:38:08,361
He's all by himself.

574
00:38:09,737 --> 00:38:12,490
What if he passes out on his way back?

575
00:38:15,076 --> 00:38:16,244
What if then?

576
00:38:17,203 --> 00:38:19,580
Oh, gosh. This is driving me crazy.

577
00:38:42,311 --> 00:38:43,771
What should I do?

578
00:38:53,823 --> 00:38:54,907
Se-ri!

579
00:38:55,533 --> 00:38:56,534
Se-ri!

580
00:39:00,871 --> 00:39:01,872
What...

581
00:39:07,837 --> 00:39:09,547
Where did he go?

582
00:39:11,382 --> 00:39:13,592
It hasn't been that long. Where is he?

583
00:39:51,547 --> 00:39:53,632
Get in the car for now.

584
00:39:57,803 --> 00:39:59,221
I'll give you a ride.

585
00:40:18,866 --> 00:40:22,453
Let go of me. I didn't come for this.

586
00:40:38,427 --> 00:40:39,678
Gosh, Se-ri.

587
00:40:40,304 --> 00:40:42,223
No way. How could she leave with the car?

588
00:40:42,807 --> 00:40:45,142
You acted as if you had the best plan.

589
00:40:45,226 --> 00:40:46,727
How could you let her betray you?

590
00:40:46,811 --> 00:40:47,645
Do what?

591
00:40:49,021 --> 00:40:50,356
We have one more problem.

592
00:40:50,439 --> 00:40:52,108
What problem?

593
00:40:55,236 --> 00:40:56,570
I only followed after you

594
00:40:57,613 --> 00:40:59,281
because I was worried that you might

595
00:41:00,408 --> 00:41:01,909
freeze to death in that condition.

596
00:41:03,744 --> 00:41:05,413
That was my only intention coming here.

597
00:41:09,083 --> 00:41:09,917
Okay.

598
00:41:12,253 --> 00:41:15,214
I'll leave after I drop you off
at your house.

599
00:41:16,298 --> 00:41:17,675
Nothing has changed between us.

600
00:41:20,052 --> 00:41:22,012
I meant everything I said earlier.

601
00:41:23,347 --> 00:41:25,391
And we'll go our separate ways
starting now.

602
00:41:37,153 --> 00:41:39,697
<i>I think the car Se-ri drove</i>

603
00:41:40,114 --> 00:41:41,574
<i>should be out of gas by now.</i>

604
00:41:44,201 --> 00:41:47,580
Actually, I told them to bring gas
along with other supplies.

605
00:41:47,663 --> 00:41:50,416
But she had to drive that car.
This is awful.

606
00:41:50,499 --> 00:41:54,378
Goodness. The two of them
will freeze to death in this snowstorm.

607
00:42:03,354 --> 00:42:05,732
I don't think it will stop snowing
anytime soon.

608
00:42:09,360 --> 00:42:10,987
Then, what should we do?

609
00:42:14,365 --> 00:42:15,867
There are no houses nearby.

610
00:42:16,451 --> 00:42:18,369
There's a school not far from here.

611
00:42:18,953 --> 00:42:20,621
We'll be able to start a fire there.

612
00:42:21,456 --> 00:42:22,498
Let's go there.

613
00:43:01,120 --> 00:43:03,164
<i>It was hard to set up the appointment.</i>

614
00:43:03,247 --> 00:43:04,791
Only someone with my connections

615
00:43:04,874 --> 00:43:07,794
could get you a meeting with Military
Director of the Central Committee.

616
00:43:07,877 --> 00:43:09,253
By the way,

617
00:43:09,504 --> 00:43:11,923
the Military Director
of the Central Committee has enough power

618
00:43:12,006 --> 00:43:14,967
to go up against Director
of the General Political Bureau, right?

619
00:43:15,051 --> 00:43:16,302
Listen to yourself.

620
00:43:16,385 --> 00:43:18,596
Director of the General Political Bureau
is a setting sun.

621
00:43:18,679 --> 00:43:20,264
But the Military Director is a rising sun.

622
00:43:20,348 --> 00:43:23,101
If you don't want to get burnt
by the setting and rising sun,

623
00:43:23,184 --> 00:43:25,478
make no mistakes and do it right.
Do you understand?

624
00:43:25,561 --> 00:43:26,979
Don't worry.

625
00:43:27,897 --> 00:43:30,983
Why do you think
Military Director agreed to meet with you?

626
00:43:31,067 --> 00:43:33,194
The setting sun has to go down quickly,

627
00:43:33,277 --> 00:43:35,154
but it's refusing to go down.

628
00:43:35,238 --> 00:43:38,366
So the rising sun
is full of spite right now.

629
00:43:38,616 --> 00:43:40,868
Military Director
is in dire need of an excuse

630
00:43:40,952 --> 00:43:42,829
to oust the General Political
Bureau Director.

631
00:43:42,912 --> 00:43:45,957
If you give him the right intel,

632
00:43:46,040 --> 00:43:48,084
the table might turn.

633
00:43:48,167 --> 00:43:49,794
Hey, if this goes well,

634
00:43:49,877 --> 00:43:52,296
don't forget that I helped you. Okay?

635
00:44:24,495 --> 00:44:25,580
So let me get this straight.

636
00:44:26,038 --> 00:44:27,957
The son of the General Political
Bureau Director

637
00:44:28,040 --> 00:44:32,587
is protecting an unidentified woman
from South Korea?

638
00:44:32,670 --> 00:44:33,921
That is correct, sir.

639
00:44:34,255 --> 00:44:36,674
And that woman belongs to Division 11

640
00:44:36,757 --> 00:44:39,260
and is under special supervision.
And this hasn't been confirmed?

641
00:44:39,927 --> 00:44:41,262
It's not that it wasn't confirmed.

642
00:44:41,345 --> 00:44:43,139
It cannot be confirmed.

643
00:44:43,639 --> 00:44:44,724
It has to be indicted

644
00:44:44,807 --> 00:44:47,518
by the State Security Department
as an official investigation

645
00:44:47,602 --> 00:44:51,147
in order to check the identity
of individual in Division 11.

646
00:44:51,230 --> 00:44:52,857
As it is only a suspicion,

647
00:44:52,940 --> 00:44:54,734
her identity cannot be confirmed.

648
00:44:54,817 --> 00:44:55,902
On top of that,

649
00:44:56,194 --> 00:44:58,905
this individual is connected to
the General Political Bureau Director,

650
00:44:58,988 --> 00:44:59,947
it's more difficult.

651
00:45:01,699 --> 00:45:03,826
So why did you come to me?

652
00:45:04,118 --> 00:45:08,456
If you can get it approved by the General,

653
00:45:08,539 --> 00:45:10,166
everything will be simple.

654
00:45:15,004 --> 00:45:18,257
Making her a South Korean spy
will be the easiest.

655
00:45:18,341 --> 00:45:20,968
Even the Director
of the General Political Bureau

656
00:45:21,052 --> 00:45:23,387
won't be able to survive this.

657
00:45:25,348 --> 00:45:26,724
I have a question.

658
00:45:27,141 --> 00:45:30,937
Are you telling me
that old fox had no idea

659
00:45:31,020 --> 00:45:32,438
what his son had been up to?

660
00:45:33,272 --> 00:45:34,398
If he knew,

661
00:45:34,565 --> 00:45:37,610
he would have definitely done
something about it.

662
00:45:37,985 --> 00:45:40,196
You can't see
what's right in front of you.

663
00:45:40,404 --> 00:45:43,241
Even the smartest man

664
00:45:43,324 --> 00:45:47,620
fails to spot it
when his son is lying to him.

665
00:45:52,124 --> 00:45:54,543
If I ask the General
for the approval myself,

666
00:45:54,627 --> 00:45:57,213
I'll be putting my career
on the line as well.

667
00:45:59,882 --> 00:46:03,302
For me to do that,
I must be certain that she's alive.

668
00:46:03,386 --> 00:46:07,682
Bring that South Korean woman
to me at once.

669
00:46:08,266 --> 00:46:09,934
Okay, I will.

670
00:46:21,904 --> 00:46:25,866
Yes, Lieutenant Commander Cho.
Captain Ri hasn't come back home.

671
00:46:26,784 --> 00:46:30,746
His officers did come
by his house in the evening.

672
00:46:30,830 --> 00:46:31,914
Is that so?

673
00:46:32,707 --> 00:46:34,709
It seems it's been a while
since he got discharged.

674
00:46:34,792 --> 00:46:36,961
Why isn't he at home? Where did he go?

675
00:46:37,545 --> 00:46:38,421
<i>Okay.</i>

676
00:46:39,046 --> 00:46:41,299
If Captain Ri or that woman
come back home,

677
00:46:41,382 --> 00:46:42,591
report to me immediately.

678
00:46:42,675 --> 00:46:43,676
<i>Yes, sir.</i>

679
00:46:45,094 --> 00:46:47,722
There. This is the part.

680
00:46:51,058 --> 00:46:55,563
Captain Ri asked me
if he could watch the footage yesterday.

681
00:46:55,646 --> 00:46:58,316
And he wrote down the plate number.

682
00:47:00,818 --> 00:47:02,611
That bastard.

683
00:47:04,071 --> 00:47:06,574
Given today's weather,
we can't go out to look for them.

684
00:47:06,657 --> 00:47:08,117
After observing them together,

685
00:47:09,076 --> 00:47:11,245
I don't think this will be simple.

686
00:47:11,954 --> 00:47:13,414
Are you there, Ms. Seo?

687
00:47:14,874 --> 00:47:16,125
I'm listening.

688
00:47:18,169 --> 00:47:20,963
This time, I need you to make a move.

689
00:47:52,995 --> 00:47:54,705
Will you really do it?

690
00:47:56,332 --> 00:47:57,500
Do what?

691
00:47:58,250 --> 00:47:59,085
Marry him.

692
00:48:02,671 --> 00:48:04,465
It's just on paper. Why not?

693
00:48:06,717 --> 00:48:08,469
Even so, marriage isn't a joke.

694
00:48:08,552 --> 00:48:10,971
And the situation we are in
isn't a joke, either.

695
00:48:15,684 --> 00:48:18,896
Anyway, I don't think
that's how people should get married.

696
00:48:18,979 --> 00:48:20,689
Look who's talking.

697
00:48:21,399 --> 00:48:24,860
I heard that your fiancée, whom
you'll soon marry, found out about me.

698
00:48:26,195 --> 00:48:27,279
Did you know that?

699
00:48:28,114 --> 00:48:29,198
Yes.

700
00:48:29,281 --> 00:48:31,992
What if she reports us? What happens then?

701
00:48:34,161 --> 00:48:37,415
Does it mean that you two will
break off the engagement?

702
00:48:39,166 --> 00:48:41,710
Are you worried that
my engagement might be broken?

703
00:48:45,131 --> 00:48:47,299
I'm worried that your life might be.

704
00:48:49,427 --> 00:48:51,262
Your life here

705
00:48:52,179 --> 00:48:54,181
might be shattered because of me.

706
00:48:57,351 --> 00:48:58,727
I don't like that.

707
00:49:12,241 --> 00:49:14,827
Is Ms. Seo Dan your first love?

708
00:49:16,412 --> 00:49:18,664
Did you two go to the same middle school?

709
00:49:21,292 --> 00:49:22,293
No.

710
00:49:23,335 --> 00:49:25,504
We didn't know each other
when we were in school.

711
00:49:26,255 --> 00:49:27,173
Then, who is it?

712
00:49:29,216 --> 00:49:30,968
I'm asking about your first love.

713
00:49:31,635 --> 00:49:32,470
Who is it?

714
00:49:42,897 --> 00:49:43,981
No wonder.

715
00:49:44,815 --> 00:49:47,443
You do look like the forever-single type.

716
00:49:50,154 --> 00:49:53,657
I'm not sure what you mean by that,

717
00:49:54,158 --> 00:49:56,076
but it sounds very insulting.

718
00:49:56,744 --> 00:49:57,578
Yes.

719
00:49:58,162 --> 00:49:59,455
That's probably right.

720
00:50:00,915 --> 00:50:02,124
Well, that word

721
00:50:02,750 --> 00:50:04,585
is a bit insulting.

722
00:50:46,126 --> 00:50:47,336
Man Bok.

723
00:50:47,878 --> 00:50:50,256
Why are you drinking so late at night?

724
00:50:50,923 --> 00:50:52,466
Did I wake you up?

725
00:50:53,801 --> 00:50:55,344
Go back to sleep.

726
00:51:02,685 --> 00:51:04,228
Is it because you're worried

727
00:51:04,812 --> 00:51:06,146
about Captain Ri?

728
00:51:07,064 --> 00:51:08,566
How do you know that?

729
00:51:08,649 --> 00:51:11,402
I've been the wife
of the Rat for ten years.

730
00:51:11,569 --> 00:51:13,237
Why wouldn't I know that?

731
00:51:14,071 --> 00:51:15,072
Is that so?

732
00:51:18,075 --> 00:51:22,538
Man Bok, you are just fulfilling your duty
given by our country.

733
00:51:23,122 --> 00:51:25,207
Even if something happens to him,

734
00:51:25,291 --> 00:51:27,668
that won't be your fault.

735
00:51:27,751 --> 00:51:29,003
Honey.

736
00:51:36,302 --> 00:51:39,221
Do you remember Captain Ri Mu Hyeok?

737
00:51:39,805 --> 00:51:41,307
Of course.

738
00:51:41,724 --> 00:51:44,059
He was very good to our family.

739
00:51:45,853 --> 00:51:46,854
I...

740
00:51:47,896 --> 00:51:48,939
let that man die.

741
00:51:50,816 --> 00:51:52,818
Well, your mission said--

742
00:51:52,901 --> 00:51:54,028
And

743
00:51:55,904 --> 00:51:58,240
his younger brother
is Captain Ri Jeong Hyeok.

744
00:51:59,533 --> 00:52:00,993
Really?

745
00:52:03,078 --> 00:52:06,081
If something happened
to Captain Ri Jeong Hyeok, too,

746
00:52:08,208 --> 00:52:10,461
I don't think I could live with it.

747
00:52:12,713 --> 00:52:15,341
I let the men who treated me
like a human being die,

748
00:52:16,342 --> 00:52:19,970
and I have to stay loyal to the man
who doesn't treat me like a human being.

749
00:52:20,638 --> 00:52:22,556
If that's my mission
given by our country...

750
00:52:25,392 --> 00:52:27,102
If that's my life,

751
00:52:30,272 --> 00:52:31,815
don't you think that's too cruel?

752
00:53:16,527 --> 00:53:17,820
You have a fever.

753
00:53:25,661 --> 00:53:27,371
Seeing how you're sleeping
in this position,

754
00:53:28,080 --> 00:53:29,540
you're obviously a soldier.

755
00:54:19,006 --> 00:54:20,424
Be safe.

756
00:54:21,049 --> 00:54:22,384
You too.

757
00:54:22,468 --> 00:54:25,053
All right. You're going to be late.
Go on, then.

758
00:54:30,434 --> 00:54:31,685
This is for you.

759
00:54:33,645 --> 00:54:36,815
What? Where did you get the money?

760
00:54:36,899 --> 00:54:39,651
I bought this with the prize money
I received during that competition.

761
00:54:39,735 --> 00:54:42,488
You should've gotten something
for yourself instead.

762
00:54:43,447 --> 00:54:45,365
I heard that the trees
at the outpost are so thick

763
00:54:45,449 --> 00:54:46,742
that sunlight can't get through.

764
00:54:46,825 --> 00:54:48,202
You should keep track of time.

765
00:54:48,285 --> 00:54:50,996
Still, I don't need one
that's this expensive.

766
00:54:51,079 --> 00:54:52,456
Just try it on.

767
00:54:54,208 --> 00:54:55,793
Go on.

768
00:55:01,673 --> 00:55:04,760
It sure looks good.

769
00:55:07,262 --> 00:55:08,263
Thanks, Jeong Hyeok.

770
00:55:08,347 --> 00:55:09,640
Don't say that.

771
00:55:10,390 --> 00:55:11,725
I'm the one who's always grateful.

772
00:55:13,393 --> 00:55:15,979
All right. You'll be late. Go on.

773
00:55:42,548 --> 00:55:43,507
Mu Hyeok.

774
00:55:46,635 --> 00:55:47,761
Mu Hyeok!

775
00:55:56,395 --> 00:55:57,354
Are you okay?

776
00:56:03,569 --> 00:56:04,736
This won't do.

777
00:56:04,987 --> 00:56:06,905
We should go back home or to the hospital.

778
00:56:06,989 --> 00:56:10,450
The sun's out, and it has stopped snowing.
Let's go, okay?

779
00:56:22,296 --> 00:56:23,171
Hi.

780
00:56:26,508 --> 00:56:27,551
Sit down.

781
00:56:29,887 --> 00:56:32,556
Dan, what is it?

782
00:56:33,140 --> 00:56:37,311
There's something I must tell you.

783
00:56:43,442 --> 00:56:46,862
Why aren't they here yet?

784
00:56:47,195 --> 00:56:49,573
I requested a car,

785
00:56:50,324 --> 00:56:53,285
but I think they're having trouble
getting here due to the snow.

786
00:56:53,744 --> 00:56:55,662
Damn it.

787
00:56:56,955 --> 00:56:59,333
There it is.

788
00:57:00,542 --> 00:57:01,543
I don't think that's it.

789
00:57:01,627 --> 00:57:02,878
What is that?

790
00:57:03,003 --> 00:57:04,171
Who are they?

791
00:57:04,254 --> 00:57:05,589
Why are they here?

792
00:57:07,549 --> 00:57:09,676
-Why are there so many of them?
-Search this instant.

793
00:57:09,760 --> 00:57:11,053
-Yes, sir!
-Yes, sir!

794
00:57:12,930 --> 00:57:14,514
-Hold on.
-What is it?

795
00:57:14,598 --> 00:57:15,807
-What's going on?
-Excuse me.

796
00:57:15,933 --> 00:57:17,225
What's wrong?

797
00:57:18,268 --> 00:57:19,436
Is this because of Se-ri?

798
00:57:20,270 --> 00:57:21,605
She's not here.

799
00:57:28,445 --> 00:57:31,990
You shouldn't treat me this way.

800
00:57:32,074 --> 00:57:34,034
I'm a guest.

801
00:57:34,117 --> 00:57:36,620
You should be at my service!

802
00:57:42,960 --> 00:57:45,545
Fine. Do as you please.

803
00:57:45,629 --> 00:57:47,506
You want my money, right?

804
00:57:48,548 --> 00:57:50,217
But you won't get any.

805
00:57:50,300 --> 00:57:54,096
Listen up, you South Korean scaredy-cat.
I'm not interested in money.

806
00:57:54,972 --> 00:57:57,766
I just needed things that I could only get
through money.

807
00:57:57,849 --> 00:57:59,685
For example,

808
00:57:59,768 --> 00:58:02,020
I want the power

809
00:58:02,396 --> 00:58:05,649
to be able to kill whoever and wherever.

810
00:58:09,861 --> 00:58:13,073
But I don't need such power to kill you.

811
00:58:13,156 --> 00:58:15,701
People think you're dead in South Korea.

812
00:58:15,784 --> 00:58:17,536
So even if I killed you here and now,

813
00:58:18,120 --> 00:58:19,204
no one would know.

814
00:58:25,460 --> 00:58:27,087
Where is Yoon Se-ri?

815
00:58:50,527 --> 00:58:54,197
There's no way I could've said all that.

816
00:58:54,281 --> 00:58:56,450
Do you really not remember?

817
00:58:56,533 --> 00:58:58,201
How much

818
00:58:59,453 --> 00:59:01,079
did I tell her?

819
00:59:01,163 --> 00:59:03,707
Everything. You told her everything.

820
00:59:04,291 --> 00:59:06,752
What will happen to Captain Ri?

821
00:59:07,878 --> 00:59:10,005
He'll be reviled by both families.

822
00:59:10,630 --> 00:59:12,132
The wedding will fall through as well.

823
00:59:12,215 --> 00:59:16,094
Wouldn't that put Se-ri in danger?

824
00:59:18,722 --> 00:59:22,017
She tortured me with alcohol,
and I gave in.

825
00:59:23,185 --> 00:59:24,853
She tortured you, my foot.

826
00:59:25,187 --> 00:59:26,980
You even told her to write it all down.

827
00:59:27,064 --> 00:59:30,609
Gosh, you were so active and enthusiastic.

828
00:59:31,193 --> 00:59:32,652
Do you really not remember anything?

829
00:59:32,736 --> 00:59:36,073
Hey, that woman looked at me and thought,

830
00:59:36,156 --> 00:59:39,993
"He looks like he's in the highest rank,

831
00:59:40,077 --> 00:59:42,871
so he must have
all the high-level information."

832
00:59:42,954 --> 00:59:44,414
She was determined to target me,

833
00:59:44,498 --> 00:59:46,750
so what could I have done?

834
00:59:48,502 --> 00:59:50,921
You probably looked the easiest among us.

835
00:59:55,550 --> 00:59:56,635
Come on, now.

836
00:59:57,427 --> 01:00:00,597
If you want to succeed, you should let go
of what happened in the past.

837
01:00:00,680 --> 01:00:03,183
Focus on handling the problem
that's right in front of you first.

838
01:00:03,266 --> 01:00:04,434
You're right.

839
01:00:06,770 --> 01:00:09,106
This is what I think.

840
01:00:09,189 --> 01:00:11,316
I was tortured yesterday

841
01:00:11,399 --> 01:00:13,652
and spilled a bit,

842
01:00:13,777 --> 01:00:16,113
just a tiny bit of the truth.

843
01:00:17,197 --> 01:00:19,950
But if Captain Ri
doesn't find out about it,

844
01:00:20,242 --> 01:00:21,827
I think everything will be fine.

845
01:00:21,910 --> 01:00:23,286
What are you saying?

846
01:00:23,370 --> 01:00:26,039
I mean, please don't tell him about this.

847
01:00:30,085 --> 01:00:31,211
Comrades.

848
01:00:31,837 --> 01:00:32,963
Comrades.

849
01:00:33,338 --> 01:00:35,465
Aren't we comrades?

850
01:00:35,549 --> 01:00:37,134
Ju Meok. Eun Dong.

851
01:00:45,976 --> 01:00:48,728
Where did you go so early in the morning?

852
01:00:49,771 --> 01:00:52,315
Where were you yesterday
when you were getting drunk?

853
01:00:53,900 --> 01:00:56,278
Frankly speaking, I sensed that
something was off

854
01:00:56,361 --> 01:00:59,990
between you and Jeong Hyeok,

855
01:01:00,073 --> 01:01:01,575
so I went out.

856
01:01:01,658 --> 01:01:03,785
I called the hospital,

857
01:01:03,869 --> 01:01:05,328
but they said he had been discharged.

858
01:01:05,412 --> 01:01:06,955
So I thought he went home.

859
01:01:08,790 --> 01:01:09,833
Mom.

860
01:01:10,750 --> 01:01:12,335
Hey, hear me out first.

861
01:01:13,170 --> 01:01:17,132
I went to his place, but he wasn't there.
Only his men were.

862
01:01:17,215 --> 01:01:21,720
One of them seemed like a loudmouth.

863
01:01:21,803 --> 01:01:24,723
So I tried to make him spill.

864
01:01:25,307 --> 01:01:26,224
And?

865
01:01:27,475 --> 01:01:29,936
What did he tell you?

866
01:01:31,062 --> 01:01:33,732
I heard it. I heard it all.

867
01:01:35,901 --> 01:01:37,152
Heard what?

868
01:01:38,695 --> 01:01:40,280
I don't remember.

869
01:01:41,698 --> 01:01:43,617
That's absurd.

870
01:01:43,909 --> 01:01:47,037
A swallow from the South?

871
01:01:47,120 --> 01:01:48,622
Out of three meals,

872
01:01:48,705 --> 01:01:51,291
two of them have meat dishes?

873
01:01:52,626 --> 01:01:55,420
The hair smells like flowers?

874
01:01:55,879 --> 01:01:57,380
Flowers?

875
01:01:58,131 --> 01:01:59,633
I really did hear everything.

876
01:02:00,217 --> 01:02:03,929
It was something extremely shocking.

877
01:02:04,679 --> 01:02:08,099
But I can't, for the life of me,
remember why I was so shocked.

878
01:02:08,642 --> 01:02:10,227
I also decided to do something.

879
01:02:10,310 --> 01:02:13,021
But I just can't remember...

880
01:02:13,647 --> 01:02:15,774
what it was.

881
01:02:22,781 --> 01:02:24,157
What is this on your wrist?

882
01:02:24,741 --> 01:02:25,825
What?

883
01:02:26,117 --> 01:02:27,160
Oh, right.

884
01:02:27,244 --> 01:02:30,330
I wrote down the main points here
so that I wouldn't forget.

885
01:02:31,206 --> 01:02:32,916
"Swallow from the South."

886
01:02:33,833 --> 01:02:36,711
Aren't all swallows from there?

887
01:02:37,879 --> 01:02:41,132
You wrote down such nonsense.

888
01:02:42,050 --> 01:02:45,303
"Out of three meals,
two of them have meat dishes"?

889
01:02:45,387 --> 01:02:47,264
Are there swallows that eat meat?

890
01:02:48,682 --> 01:02:51,434
-I don't know.
-"Elas" what?

891
01:02:51,685 --> 01:02:53,561
"The hair smells like flowers"?

892
01:02:54,062 --> 01:02:57,649
Darn it. I bet military codes
are easier to decipher than this.

893
01:02:59,442 --> 01:03:00,694
Mom.

894
01:03:01,695 --> 01:03:03,446
What are you so curious about?

895
01:03:09,077 --> 01:03:10,161
I want to know

896
01:03:11,997 --> 01:03:13,206
if you

897
01:03:13,915 --> 01:03:16,584
and your fiancé have any problems.

898
01:03:18,378 --> 01:03:19,462
I want to know...

899
01:03:24,342 --> 01:03:25,510
if you are happy.

900
01:03:26,803 --> 01:03:29,139
I want to know if he loves you.

901
01:03:30,682 --> 01:03:33,018
These are what I'm most curious about.

902
01:03:40,608 --> 01:03:41,943
Mom.

903
01:03:42,569 --> 01:03:44,487
Don't you worry.

904
01:03:44,571 --> 01:03:48,158
No matter what happens,
I'm going to marry him

905
01:03:49,284 --> 01:03:51,661
and live happily ever after.

906
01:04:12,015 --> 01:04:15,435
Come on. Let's go back to the hospital.

907
01:04:16,728 --> 01:04:19,022
I'll be fine after taking medication
and going to bed.

908
01:04:19,939 --> 01:04:21,608
You always say that.

909
01:04:30,533 --> 01:04:33,036
Where are you going?

910
01:04:33,119 --> 01:04:34,287
I'm not going anywhere.

911
01:04:36,122 --> 01:04:38,958
I mean, I'll go eventually.

912
01:04:39,542 --> 01:04:40,877
But right now, you're sick.

913
01:04:42,253 --> 01:04:45,173
And it's Christmas.

914
01:04:52,263 --> 01:04:56,142
<i>So focus on getting some rest</i>
<i>and recovering.</i>

915
01:05:09,864 --> 01:05:10,865
Hello, sir.

916
01:05:11,574 --> 01:05:15,203
Have Jeong Hyeok and Se-ri
returned home together?

917
01:05:17,831 --> 01:05:20,291
No, sir. No one's home yet.

918
01:05:20,375 --> 01:05:22,168
<i>Report immediately if anything comes up.</i>

919
01:05:22,252 --> 01:05:23,169
Yes, sir.

920
01:05:29,759 --> 01:05:31,886
-Let's go to the military housing.
-Yes, sir!

921
01:05:34,222 --> 01:05:36,307
PARADISE FOR THE PEOPLE

922
01:05:37,308 --> 01:05:40,812
Since winter break has started
for the kids, it'll get noisy.

923
01:05:42,147 --> 01:05:45,066
Just thinking about cooking
three meals a day

924
01:05:45,150 --> 01:05:47,277
-gives me goosebumps.
-You can say that again.

925
01:05:47,360 --> 01:05:48,862
-Mom.
-Mom.

926
01:05:48,945 --> 01:05:51,281
-They're here.
-Hello.

927
01:05:51,364 --> 01:05:52,740
-Hi.
-Mom.

928
01:05:52,824 --> 01:05:56,911
Before returning to your homes,

929
01:05:56,995 --> 01:05:58,872
show us your exam results.

930
01:05:58,955 --> 01:06:00,957
You took the final exams, right?

931
01:06:01,040 --> 01:06:03,710
-Oh, right.
-I aced mine.

932
01:06:06,713 --> 01:06:08,089
I see. Good job.

933
01:06:09,090 --> 01:06:11,843
I only got a few questions wrong.

934
01:06:11,926 --> 01:06:13,094
Really? Let me see.

935
01:06:13,178 --> 01:06:15,638
Let's see. All right.

936
01:06:15,722 --> 01:06:17,640
Goodness, you're going to succeed in life!

937
01:06:17,724 --> 01:06:19,267
You excel at everything!

938
01:06:19,350 --> 01:06:20,310
Great job!

939
01:06:22,187 --> 01:06:24,314
Ho Yeong, let me see yours.

940
01:06:26,774 --> 01:06:27,734
Mom,

941
01:06:28,485 --> 01:06:30,361
you'll be very embarrassed.

942
01:06:30,653 --> 01:06:31,571
Will it be okay?

943
01:06:31,654 --> 01:06:33,573
You little brat.

944
01:06:34,699 --> 01:06:36,659
Did you come in last again?

945
01:06:36,743 --> 01:06:38,536
You little prick!

946
01:06:38,620 --> 01:06:40,121
Wol Suk.

947
01:06:40,205 --> 01:06:43,416
You need to help your kids
with their studies.

948
01:06:43,500 --> 01:06:47,378
When it comes to slow-learners like him,
they need more attention.

949
01:06:49,380 --> 01:06:52,592
I heard Nam Sik has a tutor.

950
01:06:52,675 --> 01:06:53,676
Yes.

951
01:06:53,760 --> 01:06:55,470
She's from Kim Il Sung University.

952
01:06:55,553 --> 01:06:58,598
-Really?
-Is that true?

953
01:06:58,681 --> 01:07:02,018
Yes. Her name is Kim Ju Yeong.

954
01:07:02,310 --> 01:07:05,480
She's well known in Kaesong,
and I've hired her.

955
01:07:06,356 --> 01:07:09,442
Do you think
she could teach Ho Yeong as well?

956
01:07:09,526 --> 01:07:11,069
I'm sorry, but no.

957
01:07:11,152 --> 01:07:13,821
She only teaches one student every year.

958
01:07:14,322 --> 01:07:17,075
And one of them is Nam Sik?

959
01:07:18,910 --> 01:07:19,994
Mom!

960
01:07:20,828 --> 01:07:22,163
Nam Sik!

961
01:07:22,247 --> 01:07:24,874
It seems like you're set to study medicine
at Kim Il Sung University.

962
01:07:24,958 --> 01:07:28,211
When it comes to knowing
a lot of information

963
01:07:28,294 --> 01:07:30,922
and putting things into action,
you're the best.

964
01:07:31,673 --> 01:07:34,259
So what's your score?

965
01:07:36,052 --> 01:07:38,763
I think I aced it.

966
01:07:38,846 --> 01:07:41,015
Really? Goodness.

967
01:07:41,099 --> 01:07:44,310
Your tutor said it'd take some time,
but that was quick!

968
01:07:44,394 --> 01:07:46,980
She sure is talented!

969
01:07:47,063 --> 01:07:48,648
Let me see.

970
01:07:51,401 --> 01:07:53,069
KAESONG ELEMENTARY SCHOOL
FINAL EXAM, ETHICS

971
01:07:54,195 --> 01:07:56,155
KAESONG ELEMENTARY SCHOOL
FINAL EXAM, ETHICS

972
01:07:56,239 --> 01:07:59,158
Mom, don't look at the scores separately.

973
01:07:59,242 --> 01:08:00,910
Look at the total sum.

974
01:08:00,994 --> 01:08:03,955
It's exactly 100.

975
01:08:05,498 --> 01:08:07,458
-Let's go.
-Let's go home too.

976
01:08:07,542 --> 01:08:08,876
Let's go eat.

977
01:08:08,960 --> 01:08:10,044
Let's eat. Good boy.

978
01:08:16,759 --> 01:08:17,927
Where are you going?

979
01:08:18,636 --> 01:08:20,972
Ms. Kim will be teaching
an advanced class today--

980
01:08:21,055 --> 01:08:23,141
You little punk!

981
01:08:23,516 --> 01:08:25,810
Where's that stick? Where is it?

982
01:08:25,893 --> 01:08:26,894
Don't do it!

983
01:08:26,978 --> 01:08:29,480
Don't go, you prick! Come here!

984
01:08:29,564 --> 01:08:32,191
Stop right there!
You need a good beating to wake up!

985
01:08:32,275 --> 01:08:34,360
Come over here!

986
01:08:34,527 --> 01:08:36,112
Look who's here.

987
01:08:36,237 --> 01:08:37,864
Sam Suk.

988
01:08:47,123 --> 01:08:48,124
So...

989
01:08:48,708 --> 01:08:52,795
Did you come back
after finding something out?

990
01:08:52,879 --> 01:08:54,130
What?

991
01:08:54,213 --> 01:08:56,299
His fiancée moved here yesterday.

992
01:08:59,135 --> 01:08:59,969
I see.

993
01:09:01,471 --> 01:09:03,723
She brought a huge hanging TV,

994
01:09:03,806 --> 01:09:06,643
high-tech washing machine,
talking rice cooker,

995
01:09:06,726 --> 01:09:08,436
and what else?

996
01:09:08,811 --> 01:09:09,896
What is it?

997
01:09:09,979 --> 01:09:12,190
Right! The bed was huge!

998
01:09:12,273 --> 01:09:14,859
I've never seen such a big bed before.

999
01:09:14,942 --> 01:09:16,486
It was this big.

1000
01:09:17,487 --> 01:09:19,781
That's how newlyweds' houses look like.

1001
01:09:19,864 --> 01:09:20,990
I understand.

1002
01:09:21,074 --> 01:09:22,992
I just came back temporarily.

1003
01:09:23,576 --> 01:09:25,662
I just stopped by.

1004
01:09:25,745 --> 01:09:26,954
But since I'm here,

1005
01:09:27,163 --> 01:09:30,166
I wanted to get you guys gifts
as a thank you.

1006
01:09:30,833 --> 01:09:32,126
Gifts?

1007
01:09:32,210 --> 01:09:33,252
Gifts?

1008
01:09:33,336 --> 01:09:37,423
But you don't have any money, do you?

1009
01:09:38,049 --> 01:09:39,342
She's right.

1010
01:09:39,634 --> 01:09:41,886
You're the poorest one here.

1011
01:09:50,770 --> 01:09:53,773
This isn't just any diamond.

1012
01:09:53,856 --> 01:09:56,234
This is a level one,
three-carat VVS diamond.

1013
01:09:58,528 --> 01:10:01,114
You'll know immediately
once you shine light on it.

1014
01:10:01,698 --> 01:10:03,324
It'll reflect the light very clearly.

1015
01:10:03,408 --> 01:10:05,535
This round brilliant cut diamond

1016
01:10:05,618 --> 01:10:07,495
will look like dancing raindrops.

1017
01:10:08,162 --> 01:10:11,791
The rest of the ring is made of
high-purity 18k white gold,

1018
01:10:11,874 --> 01:10:13,626
but I don't need to tell you that, do I?

1019
01:10:14,752 --> 01:10:15,753
Right.

1020
01:10:16,379 --> 01:10:17,922
What she said is true.

1021
01:10:18,005 --> 01:10:19,173
I can vouch for her.

1022
01:10:20,466 --> 01:10:22,593
Yeong Ae is very sophisticated.

1023
01:10:22,677 --> 01:10:25,012
She wouldn't just vouch for anyone.

1024
01:10:25,096 --> 01:10:28,933
Goodness, it sparkles magnificently,
doesn't it?

1025
01:10:29,016 --> 01:10:31,102
That's a given.

1026
01:10:31,185 --> 01:10:34,564
All right, then.
Shall we begin the bargaining?

1027
01:10:35,648 --> 01:10:38,151
We'll start with 5,000,000 won.

1028
01:10:39,068 --> 01:10:40,361
What?

1029
01:10:40,445 --> 01:10:43,448
I'll raise it 100,000 won more
every time you say that.

1030
01:10:43,531 --> 01:10:44,907
5,100,000 won.

1031
01:10:44,991 --> 01:10:45,992
5,100,000 won?

1032
01:10:46,075 --> 01:10:47,785
5,200,000 won.

1033
01:10:47,869 --> 01:10:48,786
5,200,000 won?

1034
01:10:55,084 --> 01:10:56,961
This is all I have.

1035
01:10:57,044 --> 01:10:58,504
It's probably around

1036
01:10:58,588 --> 01:11:01,048
140,000 won.

1037
01:11:01,132 --> 01:11:03,050
I can't buy that. I have no money.

1038
01:11:03,342 --> 01:11:05,553
-I'll give you a discount.
-Who'd buy that from me?

1039
01:11:05,636 --> 01:11:07,805
Like I've told you before,

1040
01:11:07,889 --> 01:11:10,516
I only accept items
such as thick leather jackets

1041
01:11:10,600 --> 01:11:11,893
or hair.

1042
01:11:12,894 --> 01:11:15,354
Bring me clothes

1043
01:11:15,438 --> 01:11:17,607
or something you can eat.

1044
01:11:20,860 --> 01:11:22,487
Look here.

1045
01:11:23,070 --> 01:11:25,364
Let's be more flexible, shall we?

1046
01:11:25,948 --> 01:11:28,951
There's a long story behind this.

1047
01:11:29,035 --> 01:11:31,412
Yes. Excuse me.

1048
01:11:40,087 --> 01:11:45,218
Then how about we exchange
everything you have here with this ring?

1049
01:11:45,301 --> 01:11:46,344
Everything?

1050
01:12:10,368 --> 01:12:12,745
By the way, what did you tell him?

1051
01:12:12,829 --> 01:12:15,581
Oh, I didn't say much.

1052
01:12:15,665 --> 01:12:17,583
You don't need to worry about that.

1053
01:12:17,667 --> 01:12:19,627
She got dumped.

1054
01:12:20,002 --> 01:12:23,464
She's not sane right now.

1055
01:12:23,548 --> 01:12:25,466
Take the ring.

1056
01:12:25,842 --> 01:12:27,218
She won't be able to take it back.

1057
01:12:40,606 --> 01:12:44,569
<i>This is Se-ri one. This is Se-ri one.</i>
<i>If someone hears me--</i>

1058
01:12:44,902 --> 01:12:46,404
It's not her?

1059
01:12:46,737 --> 01:12:49,198
This isn't Chairwoman Yoon Se-ri's voice?

1060
01:12:49,282 --> 01:12:51,742
No. Her brother and his wife confirmed it.

1061
01:12:51,826 --> 01:12:52,660
They're certain.

1062
01:12:52,743 --> 01:12:55,162
Shouldn't you do a voice-print?

1063
01:12:55,246 --> 01:12:56,789
We already did.

1064
01:12:57,123 --> 01:12:59,917
But they're having a difficult time
since the sound is too vague.

1065
01:13:00,001 --> 01:13:03,337
Also, she's already been announced dead.

1066
01:13:03,421 --> 01:13:05,840
Didn't you watch the news two days ago?

1067
01:13:09,302 --> 01:13:13,389
<i>This is Se-ri one. This is Se-ri one.</i>
<i>If someone hears me--</i>

1068
01:13:13,848 --> 01:13:15,933
See? I got goosebumps
and an allergic reaction.

1069
01:13:16,017 --> 01:13:17,685
My body remembers her voice.

1070
01:13:17,768 --> 01:13:20,229
If your body can remember it,

1071
01:13:20,313 --> 01:13:21,856
why can't her family?

1072
01:13:26,193 --> 01:13:30,489
The siblings don't really get along.

1073
01:13:30,573 --> 01:13:32,199
Her brother called her once,

1074
01:13:32,283 --> 01:13:34,994
and she blocked his number.

1075
01:13:35,077 --> 01:13:36,829
-Why?
-You see,

1076
01:13:37,330 --> 01:13:40,541
it's impossible for people like us
to understand conglomerate families.

1077
01:13:40,917 --> 01:13:43,377
I've witnessed it all.

1078
01:13:43,711 --> 01:13:46,923
They value shares over sibling bonds
and stocks over their children.

1079
01:13:47,006 --> 01:13:48,341
But still...

1080
01:13:49,091 --> 01:13:51,010
Her parents may think otherwise.

1081
01:13:51,719 --> 01:13:52,970
Let's visit her mother.

1082
01:13:53,054 --> 01:13:54,388
She gave birth to her.

1083
01:13:54,472 --> 01:13:56,682
She'll definitely recognize
her daughter's voice.

1084
01:13:58,225 --> 01:13:59,477
She's not the birth mother.

1085
01:14:00,895 --> 01:14:03,898
I found out not too long ago.

1086
01:14:03,981 --> 01:14:05,858
Then how about the chairman?

1087
01:14:05,942 --> 01:14:07,944
He's her biological father, right?

1088
01:14:08,611 --> 01:14:10,029
You've finally gone insane.

1089
01:14:10,112 --> 01:14:12,782
How could we possibly meet him?

1090
01:14:22,959 --> 01:14:24,877
He's here.

1091
01:14:28,506 --> 01:14:29,840
Chairman Yoon.

1092
01:14:30,424 --> 01:14:32,301
-Chairman Yoon?
-Chairman Yoon.

1093
01:14:32,426 --> 01:14:33,761
Chairman Yoon!

1094
01:14:40,518 --> 01:14:42,853
Hey, I already saw your faces.

1095
01:14:43,354 --> 01:14:45,982
Come here. I said, come here.

1096
01:14:46,482 --> 01:14:48,651
-Are you talking to us?
-Just come here already.

1097
01:14:56,075 --> 01:14:57,201
Why are you here?

1098
01:14:57,910 --> 01:14:59,203
We were passing by.

1099
01:14:59,954 --> 01:15:01,539
You were passing by?

1100
01:15:01,622 --> 01:15:05,376
You were passing by this VIP parking lot?

1101
01:15:06,752 --> 01:15:07,837
What's going on?

1102
01:15:07,920 --> 01:15:12,216
It's nothing, Father.
They manage this parking lot.

1103
01:15:12,299 --> 01:15:13,759
-You should go in first.
-Is that so?

1104
01:15:15,845 --> 01:15:17,096
Sir, I have something to say!

1105
01:15:17,263 --> 01:15:19,598
Just go inside.
You don't need to worry about them.

1106
01:15:19,682 --> 01:15:21,308
They were asking for some money.

1107
01:15:21,392 --> 01:15:23,019
I can take care of it. Go in first.

1108
01:15:28,024 --> 01:15:32,778
-Sir! Chairwoman Yoon is alive!
-Get rid of him.

1109
01:15:39,118 --> 01:15:42,246
That hurts! Hold on!

1110
01:15:42,663 --> 01:15:43,664
Sir!

1111
01:15:44,373 --> 01:15:46,125
Chairman Yoon!

1112
01:15:47,168 --> 01:15:48,085
What's wrong with him?

1113
01:15:48,169 --> 01:15:49,336
What are you doing? Hurry up!

1114
01:15:49,420 --> 01:15:51,881
Chairwoman Yoon is alive!

1115
01:15:51,964 --> 01:15:56,010
My allergic reaction is proof!

1116
01:15:56,093 --> 01:15:57,386
He's telling the truth!

1117
01:15:57,470 --> 01:16:00,347
I heard her voice!

1118
01:16:00,431 --> 01:16:01,599
You better brace yourselves.

1119
01:16:01,682 --> 01:16:03,601
You'll be seeing my lawyer tomorrow.

1120
01:16:04,560 --> 01:16:05,644
Sir!

1121
01:16:05,728 --> 01:16:06,937
Sir!

1122
01:16:18,115 --> 01:16:19,950
It really hurts!

1123
01:16:20,034 --> 01:16:22,119
-Why are you doing this?
-Let me go!

1124
01:16:22,203 --> 01:16:24,538
Let me go!

1125
01:16:24,622 --> 01:16:25,873
Let me go!

1126
01:18:12,313 --> 01:18:13,314
Hello?

1127
01:18:13,564 --> 01:18:14,857
<i>It's me.</i>

1128
01:18:15,107 --> 01:18:16,233
Where are you?

1129
01:18:16,609 --> 01:18:18,068
Why have you called me?

1130
01:18:18,152 --> 01:18:20,821
By the way, who's phone is this?

1131
01:18:22,031 --> 01:18:24,241
<i>I'm leaving now.</i>

1132
01:18:25,784 --> 01:18:26,785
To where?

1133
01:18:27,161 --> 01:18:28,495
<i>Come on.</i>

1134
01:18:29,205 --> 01:18:32,750
<i>I told you already that I'll be leaving</i>
<i>with Gu Seung-jun.</i>

1135
01:18:32,833 --> 01:18:34,501
You'll be leaving right now?

1136
01:18:34,585 --> 01:18:35,628
<i>Yes.</i>

1137
01:18:36,086 --> 01:18:38,172
<i>It turned out that way.</i>

1138
01:18:38,631 --> 01:18:40,382
<i>I'm leaving sooner than expected.</i>

1139
01:18:40,549 --> 01:18:42,718
Where are you right now? I'll be there.

1140
01:18:43,302 --> 01:18:47,389
<i>No, I've already left in a car.</i>

1141
01:18:47,848 --> 01:18:51,352
<i>I'm sorry I didn't even have the chance</i>
<i>to say goodbye.</i>

1142
01:18:51,727 --> 01:18:55,689
<i>But we've already said our goodbyes</i>
<i>many times before.</i>

1143
01:18:55,814 --> 01:18:57,608
<i>We don't need to say it again.</i>

1144
01:18:58,192 --> 01:18:59,026
You're wrong.

1145
01:19:00,986 --> 01:19:02,196
I know we've said it

1146
01:19:02,279 --> 01:19:04,698
many times before, but we still need
to say our last goodbyes.

1147
01:19:04,782 --> 01:19:07,451
We do need to say it again.

1148
01:19:07,952 --> 01:19:09,870
So tell me where you are right now.

1149
01:19:09,995 --> 01:19:12,248
You're unreasonable.

1150
01:19:12,790 --> 01:19:15,542
I've already left.

1151
01:19:16,126 --> 01:19:18,337
It just turned out that way.

1152
01:19:18,420 --> 01:19:20,881
So stop asking where I am

1153
01:19:20,965 --> 01:19:23,759
or saying that you'll come to see me.

1154
01:19:23,842 --> 01:19:25,261
<i>Se-ri, please!</i>

1155
01:19:25,761 --> 01:19:27,263
<i>Just one minute!</i>

1156
01:19:27,888 --> 01:19:29,848
<i>I don't care if you're far away.</i>
<i>I'll be there.</i>

1157
01:19:29,932 --> 01:19:31,058
<i>So please wait.</i>

1158
01:19:32,101 --> 01:19:33,102
<i>I'll be there soon!</i>

1159
01:19:33,560 --> 01:19:34,979
Goodbye.

1160
01:19:37,022 --> 01:19:38,274
Be safe.

1161
01:19:38,857 --> 01:19:40,818
I hope you have a good wedding.

1162
01:19:41,443 --> 01:19:43,362
I hope you have a lovely family.

1163
01:19:44,905 --> 01:19:46,115
Be happy.

1164
01:19:47,324 --> 01:19:48,409
Live a long,

1165
01:19:48,951 --> 01:19:50,244
happy life.

1166
01:19:52,204 --> 01:19:53,998
Forget about

1167
01:19:54,832 --> 01:19:56,000
our time together.

1168
01:19:58,294 --> 01:19:59,128
Make sure

1169
01:20:00,129 --> 01:20:01,255
you do that.

1170
01:20:05,467 --> 01:20:06,927
Don't hang up!

1171
01:20:10,848 --> 01:20:12,141
Listen to me.

1172
01:20:13,392 --> 01:20:15,936
Tell me what you see. I can find you.

1173
01:20:16,353 --> 01:20:17,604
<i>Jeong Hyeok.</i>

1174
01:20:21,275 --> 01:20:22,318
I love you.

1175
01:22:43,250 --> 01:22:45,043
1 YEAR AGO

1176
01:23:03,645 --> 01:23:05,731
RA-HA, DADDY'S SORRY. MERRY CHRISTMAS

1177
01:23:10,402 --> 01:23:13,655
Mr. Hong, where's the marketing plan
for next year's Lunar New Year?

1178
01:23:13,739 --> 01:23:15,991
I think I asked you to print it out again.

1179
01:23:17,493 --> 01:23:18,494
What's wrong?

1180
01:23:19,453 --> 01:23:21,079
Isn't this too harsh, ma'am?

1181
01:23:21,663 --> 01:23:24,249
It's Christmas Eve and 10:00 p.m. at that.

1182
01:23:24,333 --> 01:23:26,502
I think this is too much.

1183
01:23:26,585 --> 01:23:29,004
Are you Christian, Mr. Hong?

1184
01:23:29,087 --> 01:23:30,631
-No.
-Then

1185
01:23:31,215 --> 01:23:32,841
why is someone else's birthday important?

1186
01:23:39,431 --> 01:23:41,850
<i>Let's be real.</i>
<i>It's someone else's birthday.</i>

1187
01:23:42,601 --> 01:23:44,770
<i>So why would you go out of your way</i>

1188
01:23:44,853 --> 01:23:48,398
<i>to decorate a tree?</i>

1189
01:23:49,816 --> 01:23:53,612
<i>Why would you bother to write a card?</i>

1190
01:24:04,623 --> 01:24:07,668
<i>I mean, why would you give gifts?</i>

1191
01:24:08,919 --> 01:24:10,295
Is it their birthdays?

1192
01:24:10,379 --> 01:24:14,132
Isn't it ridiculous?

1193
01:24:14,258 --> 01:24:15,592
Don't you think so?

1194
01:24:16,593 --> 01:24:19,471
They're all idiots.

1195
01:24:23,267 --> 01:24:24,351
Life

1196
01:24:25,102 --> 01:24:26,895
is full of surprises.

1197
01:24:27,729 --> 01:24:31,400
You can't be sure of anything in life.

1198
01:24:51,896 --> 01:24:54,193
CRASH LANDING ON YOU

1199
01:24:54,339 --> 01:24:56,967
<i>I miss you, Jeong Hyeok.</i>

1200
01:24:57,050 --> 01:24:59,636
She's dead. You won't ever find her.

1201
01:24:59,720 --> 01:25:02,014
Whom did you ask for help
to make me regret my actions?

1202
01:25:03,056 --> 01:25:05,475
-Wake up!
-Hey, look at that.

1203
01:25:05,851 --> 01:25:08,645
Are you saying Sam Suk is from the South?

1204
01:25:09,771 --> 01:25:11,440
<i>This is an urgent investigation request.</i>

1205
01:25:11,523 --> 01:25:13,567
Didn't Jeong Hyeok visit you?

1206
01:25:13,650 --> 01:25:17,070
You're hiding that woman
and risking our family's safety!

1207
01:25:17,154 --> 01:25:18,822
If something happens to her,

1208
01:25:19,406 --> 01:25:21,575
I'll be living in hell
until the day I die.

1209
01:25:24,422 --> 01:25:27,531
Subtitle translation by Soo-ji Kim

1210
01:25:27,625 --> 01:25:29,742
Ripped and synced by
gabbyu's Subs

