﻿1
00:00:00,086 --> 00:00:05,563
CRASH LANDING ON YOU

2
00:00:13,036 --> 00:00:15,955
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS

3
00:00:17,332 --> 00:00:19,292
Walk towards that tree.

4
00:00:19,417 --> 00:00:22,921
That's the entrance
of the South Korean search team.

5
00:00:25,173 --> 00:00:27,592
The search team will do a round
in the morning,

6
00:00:27,675 --> 00:00:29,010
so ask them for help.

7
00:00:32,263 --> 00:00:33,223
By any chance,

8
00:00:35,350 --> 00:00:38,186
can you walk me there?

9
00:00:41,773 --> 00:00:43,274
I can't take a single step

10
00:00:43,900 --> 00:00:45,068
over this line.

11
00:00:53,409 --> 00:00:56,621
Don't forget to keep your eyes
on the rocks.

12
00:01:04,045 --> 00:01:05,255
Jeong Hyeok,

13
00:01:06,381 --> 00:01:08,132
don't forget about me.

14
00:01:09,634 --> 00:01:10,468
I won't.

15
00:01:10,551 --> 00:01:14,597
How would I forget about a woman
who fell from the sky?

16
00:01:16,432 --> 00:01:17,976
I didn't fall from the sky.

17
00:01:18,059 --> 00:01:19,143
I descended.

18
00:01:21,145 --> 00:01:22,480
Sure.

19
00:01:30,947 --> 00:01:31,781
I will get going now.

20
00:02:16,743 --> 00:02:17,910
A single step

21
00:02:20,330 --> 00:02:21,414
should be okay.

22
00:03:06,292 --> 00:03:09,212
EPISODE 10

23
00:03:10,004 --> 00:03:12,298
MAY SHE REST IN PEACE

24
00:03:14,175 --> 00:03:16,344
REST IN PEACE

25
00:03:16,511 --> 00:03:19,472
Did you hear that our company will be
acquired by Queens Group?

26
00:03:19,847 --> 00:03:21,224
It's a big company. Isn't it good?

27
00:03:21,849 --> 00:03:23,476
But what about the personnel reform?

28
00:03:25,061 --> 00:03:26,312
You're right.

29
00:03:26,771 --> 00:03:29,649
Why did she die all of a sudden
and cause all this mess?

30
00:03:45,373 --> 00:03:46,499
Wait.

31
00:03:47,708 --> 00:03:49,210
What's wrong with the picture?

32
00:03:49,961 --> 00:03:51,170
Who picked it?

33
00:03:54,340 --> 00:03:55,675
Let me take a look at this.

34
00:03:56,509 --> 00:03:59,262
I should see who prayed
for the repose of my soul

35
00:03:59,345 --> 00:04:01,681
and who didn't.

36
00:04:02,473 --> 00:04:03,766
Who are you?

37
00:04:08,604 --> 00:04:09,856
-What?
-My gosh.

38
00:04:09,939 --> 00:04:11,315
-What's going on?
-What?

39
00:04:11,399 --> 00:04:13,401
-It's her.
-She's back.

40
00:04:13,484 --> 00:04:14,986
-My goodness.
-What's going on?

41
00:04:15,069 --> 00:04:16,696
Go ahead and spread the news.

42
00:04:17,029 --> 00:04:19,073
That Yoon Se-ri is back.

43
00:04:20,908 --> 00:04:22,410
She's back alive.

44
00:04:22,493 --> 00:04:25,663
I apologize to those
who were shocked because of me.

45
00:04:26,414 --> 00:04:29,250
And I feel bad for those who were happy

46
00:04:29,667 --> 00:04:30,918
that I was dead.

47
00:04:31,544 --> 00:04:34,547
I'm back alive.

48
00:04:34,630 --> 00:04:35,756
This is amazing.

49
00:04:36,757 --> 00:04:39,427
To thank you all
and commemorate my comeback,

50
00:04:39,510 --> 00:04:43,973
all the products of Se-ri's Choice
will go on sale at half price

51
00:04:44,056 --> 00:04:46,893
for a week starting from today.

52
00:04:46,976 --> 00:04:48,561
-Seriously?
-Awesome.

53
00:04:48,644 --> 00:04:50,730
-I can't believe this.
-As you might know,

54
00:04:50,813 --> 00:04:54,609
Se-ri's Choice has never
offered discounts since its founding.

55
00:04:55,443 --> 00:04:58,279
Please enjoy our premium products

56
00:04:58,863 --> 00:05:01,407
with a special offer like never before.

57
00:05:05,004 --> 00:05:09,426
CRASH LANDING ON YOU

58
00:05:13,002 --> 00:05:15,630
I'm sorry that I've caused...

59
00:05:15,713 --> 00:05:17,089
You sound too confident, honey.

60
00:05:20,384 --> 00:05:24,138
I'm sorry to have worried you...

61
00:05:24,514 --> 00:05:26,390
That sounds too timid.

62
00:05:26,474 --> 00:05:28,309
You just sound like a criminal.

63
00:05:30,311 --> 00:05:31,312
From now on...

64
00:05:31,395 --> 00:05:34,857
-Gosh, I don't know. I can't do this.
-Yes, you can.

65
00:05:34,941 --> 00:05:37,068
You're charged with assault.

66
00:05:37,985 --> 00:05:40,112
You should look polite and kind

67
00:05:40,196 --> 00:05:43,574
to make people believe
that you wouldn't do such a thing.

68
00:05:44,534 --> 00:05:45,535
Just try it again.

69
00:05:49,288 --> 00:05:52,124
Damn it! I can't do this.
I'm not doing it.

70
00:05:52,208 --> 00:05:56,671
Honey. Listen, Se-jun.
You have to be on the photo line.

71
00:05:56,754 --> 00:05:58,881
There's a statute
of limitations on a crime.

72
00:05:58,965 --> 00:06:00,967
But it's not like that
when it comes to photos.

73
00:06:01,050 --> 00:06:02,802
It lasts forever.

74
00:06:04,178 --> 00:06:05,054
Okay.

75
00:06:06,222 --> 00:06:09,475
Now that you've sat down,
let's spray your bald spots black, okay?

76
00:06:09,934 --> 00:06:11,394
This is bad.

77
00:06:11,477 --> 00:06:14,230
Stress can cause hair loss.

78
00:06:14,313 --> 00:06:15,856
Don't be stressed out.

79
00:06:17,149 --> 00:06:19,944
Yoon Se-hyeong, that jerk
will giggle and everything.

80
00:06:20,027 --> 00:06:21,904
It just hurts my pride so bad.

81
00:06:21,988 --> 00:06:23,906
That idiot embezzled from the company

82
00:06:23,990 --> 00:06:26,200
and got swindled,
but he still got away with it.

83
00:06:26,867 --> 00:06:28,619
I'm the only one who got prosecuted.

84
00:06:28,703 --> 00:06:31,497
Why is the world being like this to me?

85
00:06:33,291 --> 00:06:34,417
Is this our unlucky year?

86
00:06:34,500 --> 00:06:36,794
Things would've been better
if it was Se-ri.

87
00:06:36,877 --> 00:06:38,421
To be honest, she's competent.

88
00:06:38,504 --> 00:06:41,048
But it's just Se-hyeong and me.

89
00:06:41,132 --> 00:06:42,425
And I'm not picked?

90
00:06:43,259 --> 00:06:44,302
MR. HWANG

91
00:06:49,724 --> 00:06:52,101
Hello? What?

92
00:06:52,685 --> 00:06:53,644
Who?

93
00:06:54,228 --> 00:06:55,229
Who's back?

94
00:06:55,313 --> 00:06:57,565
AIRCRAFT-RELATED

95
00:07:14,957 --> 00:07:16,459
You said she didn't die.

96
00:07:17,168 --> 00:07:18,502
You said you were sure.

97
00:07:18,586 --> 00:07:21,797
You said you even met
Chairman Jeung-pyeong.

98
00:07:22,923 --> 00:07:25,176
You said there are
two absolute truths in the world.

99
00:07:25,760 --> 00:07:28,429
That house prices in Seoul never fall
and that Yoon Se-ri is alive.

100
00:07:28,554 --> 00:07:31,223
You said those two things
are absolutely true.

101
00:07:32,433 --> 00:07:33,893
Just say something.

102
00:07:33,976 --> 00:07:35,019
I'm sorry.

103
00:07:35,519 --> 00:07:38,564
Why can't you keep your head up?
Why don't you raise your head

104
00:07:38,648 --> 00:07:40,191
and talk back to me like you did before?

105
00:07:42,234 --> 00:07:44,153
Go on, say something.
Is your mouth locked?

106
00:07:44,236 --> 00:07:45,863
-What's the passcode?
-I'm sorry.

107
00:07:45,946 --> 00:07:48,074
Did you change the passcode? Is it 1234?

108
00:07:48,157 --> 00:07:49,492
Say something.

109
00:07:50,493 --> 00:07:51,827
My gosh.

110
00:07:56,290 --> 00:07:57,583
Ms. Yoon.

111
00:07:59,293 --> 00:08:00,795
Ms. Yoon!

112
00:08:03,964 --> 00:08:07,301
The topic of this emergency board meeting

113
00:08:07,385 --> 00:08:10,388
is about the change of CEO
and major shareholders.

114
00:08:12,932 --> 00:08:16,560
<i>You must've been worried about the company</i>

115
00:08:16,644 --> 00:08:18,521
<i>in an extremely precarious situation.</i>

116
00:08:18,604 --> 00:08:21,607
We should take this as a chance
to turn lemons into lemonade.

117
00:08:21,691 --> 00:08:23,359
From now on, Queens Group

118
00:08:23,442 --> 00:08:26,696
will be taking over Se-ri's Choice.

119
00:08:29,490 --> 00:08:30,408
Of course,

120
00:08:30,908 --> 00:08:32,702
we will be giving the executives

121
00:08:33,244 --> 00:08:34,995
better treatments accordingly.

122
00:08:36,372 --> 00:08:37,498
I believe

123
00:08:38,290 --> 00:08:39,959
it will be exceptionally good.

124
00:08:43,671 --> 00:08:46,924
Su-chan, I'm busy now. What's the matter?

125
00:08:48,509 --> 00:08:49,385
What?

126
00:08:59,437 --> 00:09:00,438
Mr. Hong.

127
00:09:02,314 --> 00:09:04,608
I feel itchy. It is her.

128
00:09:07,528 --> 00:09:08,821
It's really her.

129
00:09:10,156 --> 00:09:11,615
You're really her.

130
00:09:11,699 --> 00:09:15,202
I have a lot of things to say
and bones to pick with you.

131
00:09:16,203 --> 00:09:19,957
But, anyway, it's so good
to see you again.

132
00:09:22,251 --> 00:09:24,879
Where have you been?

133
00:09:25,755 --> 00:09:29,091
We've been looking all over for you.

134
00:09:30,676 --> 00:09:31,552
What?

135
00:09:32,178 --> 00:09:33,095
Well...

136
00:09:33,763 --> 00:09:35,931
Did you really look around for me?

137
00:09:37,433 --> 00:09:38,642
Are you serious?

138
00:09:42,480 --> 00:09:43,731
My gosh.

139
00:09:44,273 --> 00:09:46,150
You look much better though.

140
00:09:46,233 --> 00:09:47,109
No...

141
00:09:48,569 --> 00:09:49,695
That's not true.

142
00:09:50,237 --> 00:09:53,866
We will take a show of hands then.

143
00:09:53,949 --> 00:09:57,369
Those in favor of changing the CEO.

144
00:10:06,587 --> 00:10:08,506
-What? Who is she?
-Ms. Yoon?

145
00:10:08,672 --> 00:10:10,341
-Gosh, Ms. Yoon.
-How...

146
00:10:10,424 --> 00:10:12,259
Ms. Yoon, is it you?

147
00:10:12,593 --> 00:10:14,845
Would it feel like this

148
00:10:14,929 --> 00:10:17,181
if I walked out of the coffin

149
00:10:17,264 --> 00:10:18,557
at my funeral?

150
00:10:19,725 --> 00:10:23,020
Who offered how much
funeral donation at my funeral,

151
00:10:23,687 --> 00:10:27,525
and who talked badly of me
beside my coffin.

152
00:10:29,610 --> 00:10:31,445
I feel like I found it all out.

153
00:10:35,157 --> 00:10:36,659
Those who just raised your hands.

154
00:10:40,746 --> 00:10:42,373
I'll pretend it didn't happen.

155
00:10:42,957 --> 00:10:45,167
So please go ahead and get back to work.

156
00:10:54,176 --> 00:10:55,219
Sang-a.

157
00:10:56,679 --> 00:10:58,347
What on earth happened--

158
00:10:59,223 --> 00:11:01,934
You chose a Japanese restaurant
for our first family dinner.

159
00:11:02,309 --> 00:11:03,561
I thought,

160
00:11:03,644 --> 00:11:07,523
"She sure likes eating things raw,
she must be impatient and greedy."

161
00:11:09,483 --> 00:11:10,526
I'm sorry,

162
00:11:10,860 --> 00:11:14,113
but I can't let you
eat my company raw like that.

163
00:11:14,947 --> 00:11:15,990
Because I'm back.

164
00:11:28,544 --> 00:11:32,590
<i>The autumn sky is high and cloudless</i>

165
00:11:33,674 --> 00:11:38,345
<i>The bright moon </i>

166
00:11:38,429 --> 00:11:41,891
<i>is our sincere heart</i>

167
00:11:43,475 --> 00:11:50,065
<i>Splendid rivers and mountains
Filled with Roses of Sharon</i>

168
00:11:50,149 --> 00:11:56,780
<i>Great Koreans, to the Great Korean way,
Always stay true</i>

169
00:11:56,864 --> 00:11:58,532
Do you remember it all?

170
00:11:59,158 --> 00:12:02,536
Hey, we hear the song when the sun
comes up and goes down every day.

171
00:12:02,620 --> 00:12:03,537
How can I not?

172
00:12:04,997 --> 00:12:07,499
I can't be sure, but I guess

173
00:12:07,583 --> 00:12:10,544
even people from South Korea
wouldn't know the whole lyrics.

174
00:12:11,420 --> 00:12:15,341
<i>With this spirit and mind</i>

175
00:12:15,424 --> 00:12:17,760
What's wrong with him?
People might hear us.

176
00:12:18,886 --> 00:12:20,804
Who'd hear it? Captain Ri isn't here.

177
00:12:21,722 --> 00:12:24,600
By the way, where's Captain Ri?

178
00:12:28,604 --> 00:12:29,563
I don't know.

179
00:12:31,065 --> 00:12:33,525
He hasn't been sleeping too well lately.

180
00:12:33,859 --> 00:12:35,527
And he hasn't been eating well.

181
00:12:35,611 --> 00:12:38,697
He's seriously lovesick.

182
00:12:49,124 --> 00:12:51,669
I heard what this is.

183
00:12:52,336 --> 00:12:54,046
Someone offered prayers with water.

184
00:12:58,467 --> 00:13:00,427
Pyo Chi Su told me earlier.

185
00:13:00,511 --> 00:13:04,390
There lived a mother with a son
who went to war 60 years ago here.

186
00:13:05,391 --> 00:13:06,308
I know that.

187
00:13:10,562 --> 00:13:11,897
I wonder

188
00:13:14,108 --> 00:13:15,734
if the mother met her son.

189
00:13:20,572 --> 00:13:21,907
If I

190
00:13:22,574 --> 00:13:24,451
await desperately with prayers,

191
00:13:27,037 --> 00:13:28,247
will I be able to meet

192
00:13:29,540 --> 00:13:30,666
someone I miss?

193
00:13:35,796 --> 00:13:37,214
You do it to live.

194
00:13:41,885 --> 00:13:44,221
If you give up on waiting,
the pain of loss will kill you.

195
00:13:45,514 --> 00:13:46,724
That's why you wait.

196
00:14:44,573 --> 00:14:47,493
Are you the guy from the market?

197
00:14:48,952 --> 00:14:50,245
Yes, it's me.

198
00:14:53,082 --> 00:14:54,875
How did you get in here?

199
00:14:55,250 --> 00:14:57,169
Did you get a pass
from the State Security Department?

200
00:14:59,296 --> 00:15:01,757
I know one of the chief guards

201
00:15:02,132 --> 00:15:03,634
smuggled military supplies.

202
00:15:04,218 --> 00:15:06,053
I made a deal with it to get in here.

203
00:15:08,138 --> 00:15:10,641
I listen to others all day,

204
00:15:11,058 --> 00:15:12,559
so I know a lot of secrets.

205
00:15:13,435 --> 00:15:16,230
Who meets whom, what lies they tell,

206
00:15:17,689 --> 00:15:19,358
and what their weaknesses are.

207
00:15:19,441 --> 00:15:20,609
So you eavesdrop on people.

208
00:15:22,736 --> 00:15:24,196
They call me the Rat.

209
00:15:27,783 --> 00:15:30,577
Since I was 17, I've always listened
to what others say.

210
00:15:30,661 --> 00:15:32,663
So I never got to talk
about myself to others.

211
00:15:34,164 --> 00:15:35,374
But a few years ago,

212
00:15:36,291 --> 00:15:38,794
I met someone who listened to me
for the first time.

213
00:15:41,004 --> 00:15:44,216
He even got me a birthday gift.

214
00:15:49,847 --> 00:15:51,098
This wallet you got back for me.

215
00:16:14,663 --> 00:16:16,790
HAPPY BIRTHDAY

216
00:16:16,874 --> 00:16:19,084
I WISH YOU AND YOUR FAMILY GOOD LUCK

217
00:16:19,168 --> 00:16:20,836
RI MU HYEOK

218
00:16:21,837 --> 00:16:22,880
Do you know

219
00:16:24,298 --> 00:16:25,215
my brother?

220
00:16:31,597 --> 00:16:33,599
10 YEARS AGO

221
00:16:41,690 --> 00:16:43,859
Doctor, please take look at my baby.

222
00:16:43,942 --> 00:16:45,235
Did you not see how things are?

223
00:16:45,319 --> 00:16:47,821
There's a plague called swine flu.

224
00:16:47,905 --> 00:16:50,032
We've run out of medicine,
so we can't do anything.

225
00:16:50,115 --> 00:16:52,117
If you get the medicine,
I can help inject it.

226
00:16:52,201 --> 00:16:54,870
I bought this in the marketplace.

227
00:16:56,371 --> 00:16:58,874
This is fake. It's just glue.

228
00:16:58,957 --> 00:17:01,501
There's no place you can find
the medicine at a time like this.

229
00:17:02,085 --> 00:17:03,712
Unless it's from the military hospital.

230
00:17:10,344 --> 00:17:11,386
His fever wouldn't break.

231
00:17:12,262 --> 00:17:13,263
Oh no.

232
00:17:13,597 --> 00:17:16,308
It's all right. My gosh.

233
00:17:17,559 --> 00:17:18,644
Man Bok.

234
00:17:27,569 --> 00:17:28,862
I got the medicine.

235
00:17:28,946 --> 00:17:31,240
I brought a nurse too. Don't worry.

236
00:17:50,425 --> 00:17:52,511
I know this isn't enough
for the medicine, but...

237
00:18:04,189 --> 00:18:05,107
Please take this.

238
00:18:05,691 --> 00:18:07,526
It's for my son's life.

239
00:18:12,155 --> 00:18:13,949
Okay. I'll take it.

240
00:18:14,700 --> 00:18:15,993
This is enough.

241
00:18:16,994 --> 00:18:17,911
Thank you.

242
00:18:19,746 --> 00:18:21,039
Thank you so much.

243
00:18:25,043 --> 00:18:28,630
Are you telling me
to tap Captain Ri Mu Hyeok?

244
00:18:28,714 --> 00:18:31,383
You heard me. Why do you ask again?

245
00:18:31,466 --> 00:18:34,344
I thought he was your close friend.

246
00:18:36,346 --> 00:18:39,099
That's none of your business.

247
00:18:40,142 --> 00:18:41,768
About your mother.

248
00:18:42,269 --> 00:18:45,063
She got caught trying to cross the border
for her business.

249
00:18:45,230 --> 00:18:47,107
She might be sent to a concentration camp.

250
00:18:47,733 --> 00:18:48,608
What?

251
00:18:48,692 --> 00:18:53,989
She's old. Do you think she can
make it through the winter there?

252
00:18:54,656 --> 00:18:56,158
I heard she has tuberculosis.

253
00:18:59,870 --> 00:19:02,331
I'll do something to get her out.

254
00:19:03,290 --> 00:19:05,167
You just make sure to do as you're told.

255
00:19:08,295 --> 00:19:09,296
But...

256
00:19:10,464 --> 00:19:11,882
Otherwise,

257
00:19:13,967 --> 00:19:17,137
you might lose your mother just like that.

258
00:19:17,220 --> 00:19:18,722
Are you going to be okay?

259
00:19:24,603 --> 00:19:27,522
<i>Cheol Gang already got way out of line.</i>

260
00:19:28,940 --> 00:19:30,317
<i>He wouldn't even listen to me.</i>

261
00:19:31,109 --> 00:19:33,820
<i>Tomb robberies and drug trafficking.</i>

262
00:19:33,904 --> 00:19:36,948
<i>He even killed someone
to cover up his corruption.</i>

263
00:19:37,949 --> 00:19:39,785
<i>He'll be sent to
the Trial Bureau in Pyongyang.</i>

264
00:19:41,119 --> 00:19:42,788
<i>Did you secure evidence?</i>

265
00:19:45,165 --> 00:19:49,378
I got the list of people who turned
a blind eye to his crime for money.

266
00:19:50,504 --> 00:19:54,591
I also found out
where the money came from.

267
00:19:58,929 --> 00:20:00,597
I'll take one with me.

268
00:20:02,474 --> 00:20:04,017
And just in case,

269
00:20:04,935 --> 00:20:05,852
<i>the other will be...</i>

270
00:20:07,604 --> 00:20:09,022
<i>You mean in the watch?</i>

271
00:20:09,523 --> 00:20:10,524
<i>Yes.</i>

272
00:20:21,910 --> 00:20:23,120
<i>They are leaving.</i>

273
00:20:34,589 --> 00:20:37,467
They just passed the inspection
at the second guard post.

274
00:20:38,176 --> 00:20:39,302
The vehicle is

275
00:20:40,220 --> 00:20:42,764
approaching the corner in Bongdeok.

276
00:20:45,183 --> 00:20:46,977
They are going over the last speed bump.

277
00:21:13,587 --> 00:21:15,005
You're home late.

278
00:21:15,172 --> 00:21:17,591
It's your birthday,
but you didn't have a birthday dinner.

279
00:21:17,674 --> 00:21:19,134
I made some meat soup for you.

280
00:21:20,552 --> 00:21:24,473
Captain Ri Mu Hyeok was here
to see you earlier today.

281
00:21:25,140 --> 00:21:28,185
He brought some meat
because it's your birthday.

282
00:21:28,268 --> 00:21:30,270
He said he would go
to Pyongyang for some business.

283
00:21:35,066 --> 00:21:37,027
And this.

284
00:21:47,162 --> 00:21:48,580
Isn't it a wallet?

285
00:21:56,421 --> 00:21:57,672
Money?

286
00:22:01,676 --> 00:22:04,262
Man Bok, there's a letter in it.

287
00:22:14,314 --> 00:22:15,398
<i>Man Bok.</i>

288
00:22:16,399 --> 00:22:17,359
<i>Happy birthday.</i>

289
00:22:19,194 --> 00:22:22,948
<i>They say a good wallet
will bring you good luck.</i>

290
00:22:24,324 --> 00:22:26,910
<i>Man-bok, you are a good friend.</i>

291
00:22:27,285 --> 00:22:29,371
<i>I wish you and your family good luck.</i>

292
00:22:30,497 --> 00:22:32,415
<i>I am headed to Pyongyang
for some business.</i>

293
00:22:32,749 --> 00:22:35,210
<i>Let's have a drink when I come back.</i>

294
00:22:35,293 --> 00:22:36,545
<i>Ri Mu Hyeok.</i>

295
00:23:03,071 --> 00:23:05,991
I WISH YOU AND YOUR FAMILY GOOD LUCK

296
00:23:06,074 --> 00:23:08,785
LET'S HAVE A DRINK WHEN I COME BACK

297
00:23:09,286 --> 00:23:10,662
Why are you

298
00:23:12,247 --> 00:23:13,957
telling me all this now?

299
00:23:15,375 --> 00:23:18,962
I've regretted it for a long time,
but nothing changed.

300
00:23:20,297 --> 00:23:21,715
To get over it,

301
00:23:22,674 --> 00:23:26,553
I kept telling myself I had no choice,
but it didn't help.

302
00:23:28,430 --> 00:23:31,433
Every time I woke up in the morning
and go to sleep at night,

303
00:23:32,851 --> 00:23:34,352
I felt sorry

304
00:23:36,104 --> 00:23:37,480
for what I did

305
00:23:39,149 --> 00:23:40,317
to him.

306
00:23:42,902 --> 00:23:43,945
And...

307
00:23:47,407 --> 00:23:49,576
I really missed him.

308
00:23:50,577 --> 00:23:52,787
He was my only friend.

309
00:24:11,681 --> 00:24:14,017
I want to pay for what I did.

310
00:24:19,147 --> 00:24:21,066
I don't care what will happen to me.

311
00:24:21,858 --> 00:24:23,735
Please keep my family safe.

312
00:25:20,291 --> 00:25:21,793
<i>My younger brother.</i>

313
00:25:22,419 --> 00:25:24,295
<i>He's studying in Switzerland.</i>

314
00:25:24,504 --> 00:25:25,880
<i>Is that so?</i>

315
00:25:26,172 --> 00:25:28,258
<i>He's a piano prodigy.</i>

316
00:25:28,508 --> 00:25:30,802
<i>He's studying on a scholarship.</i>

317
00:25:31,344 --> 00:25:33,304
<i>He recently had a recital,</i>

318
00:25:33,388 --> 00:25:35,807
<i>and I heard he received
a standing ovation.</i>

319
00:25:37,976 --> 00:25:40,812
My brother, Jeong Hyeok
wrote a song for me.

320
00:25:41,187 --> 00:25:43,940
He said he'd play it once he comes back.

321
00:25:45,191 --> 00:25:46,568
Do you like it?

322
00:25:46,651 --> 00:25:48,611
Yes. I like it a lot.

323
00:25:50,029 --> 00:25:51,322
I feel really happy

324
00:25:52,073 --> 00:25:53,658
when I think of him.

325
00:25:55,910 --> 00:25:56,828
Mu Hyeok.

326
00:26:14,012 --> 00:26:15,513
I'm sorry.

327
00:26:18,516 --> 00:26:20,435
I'm really sorry.

328
00:26:21,978 --> 00:26:23,396
<i>I want him</i>

329
00:26:24,856 --> 00:26:26,483
<i>to be happy.</i>

330
00:27:01,309 --> 00:27:03,436
Gosh, it's so cold.

331
00:27:20,453 --> 00:27:21,579
What is this?

332
00:27:23,498 --> 00:27:26,000
KNOWLEDGE IS LIGHT
IGNORANCE IS DARKNESS!

333
00:27:26,085 --> 00:27:28,879
-"Where are you from?"
-"Where are you from?"

334
00:27:28,962 --> 00:27:31,047
Where are you from?

335
00:27:31,130 --> 00:27:34,342
-Where are you from?
-Where are you from?

336
00:27:34,425 --> 00:27:35,802
Are you saying

337
00:27:36,219 --> 00:27:38,555
Sam Suk is from the South?

338
00:27:38,638 --> 00:27:39,722
Yes.

339
00:27:40,014 --> 00:27:44,269
So it means Sam Suk isn't really Sam Suk.

340
00:27:44,352 --> 00:27:45,854
She's Yoon Se-ri.

341
00:27:46,604 --> 00:27:48,231
Yoon Se-ri?

342
00:27:50,942 --> 00:27:51,943
That's right.

343
00:27:52,527 --> 00:27:54,654
We saw it in the marketplace, didn't we?

344
00:27:54,737 --> 00:27:58,157
The high-quality products
from down South. Se-ri's Choice.

345
00:27:58,241 --> 00:28:00,869
Sam Suk is that Se-ri, Yoon Se-ri!

346
00:28:03,121 --> 00:28:07,000
The Se-ri's Choice with the dewy
and rich facial cream?

347
00:28:07,083 --> 00:28:08,167
Yes.

348
00:28:08,793 --> 00:28:11,212
The Se-ri's Choice with the skin toner
that minimize pores?

349
00:28:11,296 --> 00:28:12,881
-Yes.
-That's right.

350
00:28:13,006 --> 00:28:15,884
It's the Se-ri's Choice
with the facial essence for moist skin.

351
00:28:15,967 --> 00:28:18,469
My goodness. What on earth happened?

352
00:28:18,553 --> 00:28:20,805
Why on earth would Yoon Se-ri be here

353
00:28:21,306 --> 00:28:23,224
pretending to be Sam Suk?

354
00:28:23,766 --> 00:28:28,062
Look. It says she had
an unexpected accident.

355
00:28:28,146 --> 00:28:29,480
I mean,

356
00:28:29,564 --> 00:28:33,651
why did she have to come clean
to us before she left?

357
00:28:34,986 --> 00:28:37,280
I guess this is the reason.

358
00:28:37,864 --> 00:28:41,618
"Guys, I'm sorry that I have lied to you."

359
00:28:42,201 --> 00:28:43,286
Did she say that?

360
00:28:44,037 --> 00:28:48,833
Yes. "Yeong Ae, Wol Suk,
Myeong Sun, and Ok Geum."

361
00:28:48,917 --> 00:28:50,084
That's what it says.

362
00:28:50,168 --> 00:28:51,336
My name comes first, right?

363
00:28:51,419 --> 00:28:53,421
Yes. She mentioned your name first.

364
00:28:53,963 --> 00:28:58,468
"Thank you for believing
the stories I have told you,

365
00:28:58,551 --> 00:29:03,473
relating to the stories,
and chatting with me.

366
00:29:03,848 --> 00:29:06,601
It was a huge comfort.

367
00:29:06,684 --> 00:29:09,145
I have to leave now,

368
00:29:09,604 --> 00:29:15,401
but I wanted to tell you guys
about my real name.

369
00:29:15,860 --> 00:29:18,655
I had to tell you a lot of lies,

370
00:29:19,238 --> 00:29:23,076
but my heart for you guys was sincere."

371
00:29:23,409 --> 00:29:25,411
-Gosh.
-Oh my...

372
00:29:26,412 --> 00:29:29,582
It must've been tough
and scary for Sam Suk.

373
00:29:30,458 --> 00:29:33,211
She got into an accident
and was left in a strange place all alone.

374
00:29:33,294 --> 00:29:36,464
She must've been afraid

375
00:29:36,547 --> 00:29:38,925
that she might get caught.

376
00:29:41,010 --> 00:29:43,221
Someone is inside there.

377
00:29:45,014 --> 00:29:46,391
Come out.

378
00:29:47,350 --> 00:29:48,309
<i>You're right.</i>

379
00:29:49,018 --> 00:29:52,313
She always tried to look brave,

380
00:29:52,397 --> 00:29:53,856
but she's actually timid.

381
00:29:54,899 --> 00:29:56,859
She's faint-hearted.

382
00:29:57,068 --> 00:30:00,989
I thought she had no manners at first,

383
00:30:01,072 --> 00:30:03,700
but she wasn't like that.

384
00:30:03,783 --> 00:30:04,951
Let's have DP and beer.

385
00:30:05,034 --> 00:30:07,078
-Cheers.
-Cheers.

386
00:30:07,161 --> 00:30:09,831
I pick the Goodbye Style.

387
00:30:18,339 --> 00:30:20,925
I wonder if she went back safely.

388
00:30:23,177 --> 00:30:26,139
It's been two weeks since she left.

389
00:30:26,389 --> 00:30:28,057
And she hasn't come back.

390
00:30:30,351 --> 00:30:31,936
I bet she went back well.

391
00:30:32,729 --> 00:30:33,563
Or she died.

392
00:30:34,564 --> 00:30:36,691
-It should be either one of the two.
-My goodness.

393
00:30:38,317 --> 00:30:39,527
What do we do?

394
00:30:40,528 --> 00:30:43,072
YEONG AE, WOL SUK, MYEONG SUN, AND OK GEUM

395
00:30:43,156 --> 00:30:45,868
-<i>"How are you doing?"</i>
-<i>"How are you doing?"</i>

396
00:30:46,367 --> 00:30:49,037
How are you doing?

397
00:30:49,120 --> 00:30:52,290
-How are you doing?
-How are you doing?

398
00:31:19,567 --> 00:31:20,860
A kite?

399
00:31:55,603 --> 00:31:56,437
Se-ri.

400
00:31:57,480 --> 00:31:59,607
I can't believe this it's you.

401
00:31:59,690 --> 00:32:01,651
When I prayed for you every morning,

402
00:32:01,734 --> 00:32:05,029
I thought perhaps,
I was asking for a miracle.

403
00:32:05,530 --> 00:32:07,865
This is such a miracle!

404
00:32:13,913 --> 00:32:15,331
Where and how have you been?

405
00:32:16,082 --> 00:32:18,918
Look at your skin. It's rough.
We must do something about it.

406
00:32:19,043 --> 00:32:21,546
Let's go to my esthetician tomorrow.

407
00:32:21,629 --> 00:32:22,964
You should take my slot.

408
00:32:23,047 --> 00:32:25,341
It's really hard to book
an appointment there, you know.

409
00:32:27,260 --> 00:32:30,179
-Hye-ji.
-Yes. It's me.

410
00:32:33,182 --> 00:32:36,853
Hold on. It's stuck on my finger. Wait.
It's stuck there. Hold on a second.

411
00:32:39,147 --> 00:32:40,648
Did you go into my dressing room?

412
00:32:41,232 --> 00:32:44,235
No. I didn't want to go,
but Mother wanted to go.

413
00:32:44,318 --> 00:32:45,862
How did you get into my house?

414
00:32:45,945 --> 00:32:47,238
Mother opened it.

415
00:32:47,530 --> 00:32:48,739
She knew the passcode.

416
00:33:08,176 --> 00:33:10,553
I'm sorry, Mom.

417
00:33:11,387 --> 00:33:12,513
What do you mean?

418
00:33:14,557 --> 00:33:15,516
Did you hope

419
00:33:16,475 --> 00:33:18,227
that I would come back?

420
00:33:21,981 --> 00:33:24,442
When my company's stock price
bottomed out,

421
00:33:24,984 --> 00:33:28,070
a lot of people bought
a lot of stocks dirty cheap.

422
00:33:28,905 --> 00:33:31,908
Among them, Sang-a bought
the largest number of stocks.

423
00:33:32,617 --> 00:33:33,618
And you were

424
00:33:35,745 --> 00:33:36,704
next in line.

425
00:33:37,330 --> 00:33:39,916
-That was--
-I grew that company all on my own.

426
00:33:40,541 --> 00:33:42,710
It doesn't belong to your kids.
It belongs to me.

427
00:33:44,086 --> 00:33:46,923
Did you want to take
my company away from me, too?

428
00:33:47,840 --> 00:33:48,883
-Se-ri.
-Right.

429
00:33:49,926 --> 00:33:51,510
Because you thought I was dead?

430
00:33:52,803 --> 00:33:53,804
Okay.

431
00:33:54,513 --> 00:33:55,848
Yes, it's understandable.

432
00:33:56,849 --> 00:33:58,351
It's understandable, but...

433
00:34:00,186 --> 00:34:01,646
you liked it, didn't you?

434
00:34:06,108 --> 00:34:07,777
You thought I was dead

435
00:34:08,778 --> 00:34:09,946
and you liked it, didn't you?

436
00:34:12,031 --> 00:34:12,949
That's why

437
00:34:13,783 --> 00:34:15,201
I said I was sorry.

438
00:34:16,661 --> 00:34:18,246
I'm sorry I came back alive

439
00:34:18,913 --> 00:34:20,623
and hurt your feelings.

440
00:34:27,380 --> 00:34:28,589
Why isn't Mom joining us?

441
00:34:29,757 --> 00:34:33,010
Your mother said
that she had an upset stomach.

442
00:34:33,094 --> 00:34:37,139
That's understandable.
All of us are still pretty shocked.

443
00:34:37,723 --> 00:34:39,225
I feel nauseous, you know.

444
00:34:39,308 --> 00:34:42,478
When did you find out
that she was alive, Dad?

445
00:34:45,147 --> 00:34:46,232
Why is that important?

446
00:34:46,315 --> 00:34:47,566
It was that time, right?

447
00:34:48,276 --> 00:34:49,568
Was it about two weeks ago?

448
00:34:49,652 --> 00:34:52,029
You went on a business trip
for three or four days

449
00:34:52,113 --> 00:34:53,281
and you didn't come back home.

450
00:34:53,364 --> 00:34:56,117
Well, that's not important.
Let's not talk about--

451
00:34:56,200 --> 00:34:57,743
Yes, it was probably then.

452
00:34:58,244 --> 00:34:59,704
It was when I was in hospital.

453
00:34:59,787 --> 00:35:01,497
Hospital? Why?

454
00:35:01,747 --> 00:35:04,083
Were you in the hospital the whole time
after the accident?

455
00:35:04,166 --> 00:35:06,168
Is that why you couldn't contact us?

456
00:35:06,711 --> 00:35:07,628
I don't remember.

457
00:35:07,712 --> 00:35:09,463
You don't remember?

458
00:35:09,547 --> 00:35:13,217
What? Is that amnesia?
I've never seen it for real.

459
00:35:13,801 --> 00:35:16,012
Well, is it?

460
00:35:16,095 --> 00:35:18,180
You don't remember anything at all?

461
00:35:19,849 --> 00:35:21,309
No, that's not the case.

462
00:35:24,228 --> 00:35:26,439
I do remember some parts.

463
00:35:29,025 --> 00:35:32,236
-I want you to take over my position.
-"I want you to take over my position."

464
00:35:33,279 --> 00:35:34,530
Right.

465
00:35:34,613 --> 00:35:37,283
Yes, I remember only up to that point.
I remember it clearly.

466
00:35:37,992 --> 00:35:39,368
As if it happened yesterday.

467
00:35:40,619 --> 00:35:41,829
Father.

468
00:35:42,163 --> 00:35:45,291
Given what has happened recently,
why don't you reconsider

469
00:35:45,374 --> 00:35:47,168
everything regarding your successor?

470
00:35:47,251 --> 00:35:48,294
Hye-ji.

471
00:35:48,586 --> 00:35:51,922
Hear me out. It doesn't matter
even if there's a full house or a flush,

472
00:35:52,006 --> 00:35:53,966
the game resets in the case of a bust.

473
00:35:54,050 --> 00:35:55,593
How nice.

474
00:35:55,676 --> 00:35:56,635
Nobody changed a bit.

475
00:35:58,387 --> 00:36:01,766
No matter how hungry, I am,
I stop feeling hungry once I get home.

476
00:36:03,100 --> 00:36:04,477
I'll get going.

477
00:36:16,781 --> 00:36:20,242
I don't have to worry and anticipate
when there will be a blackout.

478
00:36:20,826 --> 00:36:23,329
No one will barge into my house
for a random house inspection.

479
00:36:24,163 --> 00:36:28,084
This is so nice. This is how I ought
to feel at home. Yes, indeed.

480
00:36:34,131 --> 00:36:35,091
This is it.

481
00:36:35,841 --> 00:36:37,176
Yes, this is it.

482
00:36:38,302 --> 00:36:42,932
I need to be able to stretch my legs
completely when I'm taking a bath.

483
00:36:43,516 --> 00:36:45,601
Since hot water is always available,

484
00:36:45,684 --> 00:36:47,561
I don't have to heat the water
in a cauldron.

485
00:36:49,647 --> 00:36:50,564
Goodness.

486
00:36:50,940 --> 00:36:52,691
I can't believe you, Se-ri.

487
00:36:53,609 --> 00:36:56,904
Gosh, talking about cauldrons and such?

488
00:36:56,987 --> 00:36:59,949
Hey, you're in Seoul. Get a grip.

489
00:37:02,326 --> 00:37:03,327
Wait.

490
00:37:07,289 --> 00:37:10,626
I bet my skin went
through ten years' worth of aging.

491
00:37:11,293 --> 00:37:15,923
I must go back to my old self.
I used to be young and rich.

492
00:37:16,340 --> 00:37:18,676
I have to be both, not just rich.

493
00:37:19,176 --> 00:37:20,594
I must become young again.

494
00:37:31,939 --> 00:37:34,817
I will bring everything back
to its right place.

495
00:37:37,236 --> 00:37:38,404
It's going back now.

496
00:37:41,907 --> 00:37:43,451
This is it.

497
00:37:43,784 --> 00:37:47,288
A bed has to be as big as a soccer field

498
00:37:47,371 --> 00:37:49,957
and soft and cushiony.

499
00:37:50,040 --> 00:37:51,500
Right, Jeong Hyeok...

500
00:38:49,767 --> 00:38:51,810
JANUARY 7, TUESDAY, 2:13 A.M.

501
00:40:00,754 --> 00:40:01,714
INCIDENT REPORT

502
00:40:01,964 --> 00:40:03,549
REPORTER: CAPTAIN RI MU HYEOK

503
00:40:06,176 --> 00:40:07,511
INCIDENT REPORT

504
00:40:07,595 --> 00:40:09,138
INVESTIGATION REPORT

505
00:40:11,473 --> 00:40:13,601
LIST OF BRIBES IN 2011

506
00:40:16,854 --> 00:40:19,648
DATE, OCCUPATION, AMOUNT, METHOD

507
00:40:34,788 --> 00:40:36,498
INCIDENT REPORT

508
00:40:37,416 --> 00:40:39,126
REPORTER: CAPTAIN RI MU HYEOK

509
00:40:48,104 --> 00:40:49,188
Hey.

510
00:40:50,481 --> 00:40:52,066
Let me see your ID.

511
00:40:54,151 --> 00:40:56,612
I left my passport in my room.

512
00:40:56,696 --> 00:40:58,948
Then, let's go to your room and get it.

513
00:40:59,031 --> 00:41:01,367
Someone has reported you
for suspicious behavior.

514
00:41:02,827 --> 00:41:03,828
<i>RODONG SINMUN</i>

515
00:41:05,246 --> 00:41:06,288
I'm a diplomat.

516
00:41:06,372 --> 00:41:08,457
We'll verify your identity ourselves.

517
00:41:08,541 --> 00:41:09,375
Let's go.

518
00:41:17,967 --> 00:41:19,468
What just happened?

519
00:41:21,846 --> 00:41:22,680
Alberto?

520
00:41:24,932 --> 00:41:28,311
Alberto. I was actually going to call you.

521
00:41:29,103 --> 00:41:30,188
Uncle.

522
00:41:31,272 --> 00:41:34,150
This is my friend from my studies abroad.
Alberto Gu.

523
00:41:34,233 --> 00:41:36,402
Is that so?

524
00:41:39,071 --> 00:41:42,283
Alberto is a diplomat.

525
00:41:42,366 --> 00:41:44,869
I see. It's nice to meet you.
Alberto, was it?

526
00:41:47,580 --> 00:41:48,789
What's going on here?

527
00:41:48,873 --> 00:41:51,626
We received a report that there were
some suspicious behaviors.

528
00:41:51,709 --> 00:41:53,252
We were going to check his identity.

529
00:41:53,336 --> 00:41:55,213
But there's no need for that
now that we know

530
00:41:55,296 --> 00:41:56,505
he's a friend of your niece.

531
00:41:56,589 --> 00:41:57,465
Of course.

532
00:41:57,882 --> 00:41:59,383
He's Dan's friend from abroad.

533
00:42:00,134 --> 00:42:03,179
If she can vouch for him,
his identity must be legitimate.

534
00:42:10,770 --> 00:42:13,397
Were you really going to call me?

535
00:42:13,481 --> 00:42:14,690
You said that earlier.

536
00:42:16,150 --> 00:42:18,694
Well, I didn't really mean that.

537
00:42:18,778 --> 00:42:20,696
No. You can't do that.

538
00:42:20,780 --> 00:42:23,699
Considering what you owe me
and how many favors I've given you,

539
00:42:23,783 --> 00:42:25,993
you can't say that without meaning it.

540
00:42:26,160 --> 00:42:27,787
What do I owe you?

541
00:42:28,454 --> 00:42:30,206
I doubt you can deny that.

542
00:42:30,289 --> 00:42:31,916
Do you really want me to be this petty?

543
00:42:33,626 --> 00:42:36,295
I couldn't drive because I drank that day.

544
00:42:36,379 --> 00:42:39,465
Your house was 2km away from the hotel.

545
00:42:39,548 --> 00:42:41,968
I had to carry you on my back
because you were totally wasted.

546
00:42:43,010 --> 00:42:44,762
But you kept telling me

547
00:42:45,346 --> 00:42:46,597
that I should come sleep over.

548
00:42:48,266 --> 00:42:49,100
I did?

549
00:42:51,811 --> 00:42:53,145
"You can sleep over."

550
00:42:53,646 --> 00:42:54,897
Don't you remember that?

551
00:42:57,400 --> 00:43:00,653
Even if I consume alcohol,
people can't really tell that I'm drunk.

552
00:43:00,736 --> 00:43:02,947
Even when I'm drunk,
my behaviors are pretty decent.

553
00:43:03,239 --> 00:43:05,491
I must have made a mistake
as I drank too much that day--

554
00:43:05,574 --> 00:43:07,201
Drunk behaviors
are either decent or awful.

555
00:43:07,285 --> 00:43:08,953
There's no middle ground such as "pretty."

556
00:43:09,036 --> 00:43:11,914
I mean, could you really call
rolling on the street and yelling at me

557
00:43:11,998 --> 00:43:14,292
-to stay the night decent--
-Anyway,

558
00:43:14,875 --> 00:43:15,960
let's call it even.

559
00:43:16,794 --> 00:43:19,338
Didn't I just help you out today?

560
00:43:20,339 --> 00:43:22,258
Well, yes. Let's call it even.

561
00:43:24,093 --> 00:43:26,679
By the way, are you still
pushing forward with that?

562
00:43:28,097 --> 00:43:29,223
Your wedding.

563
00:43:29,974 --> 00:43:32,310
I heard that Mr. Ri went
into the demilitarized zone.

564
00:43:32,977 --> 00:43:34,812
Doesn't it mean
he can't come out for a while?

565
00:43:34,895 --> 00:43:36,897
I didn't tell you about that.

566
00:43:38,774 --> 00:43:40,109
Don't you remember?

567
00:43:40,985 --> 00:43:42,987
You got drunk and told me everything.

568
00:43:43,070 --> 00:43:45,448
I didn't know about that
when I was drinking that night.

569
00:43:46,574 --> 00:43:47,658
Really?

570
00:43:48,242 --> 00:43:50,745
Are you sure? Then, where did I hear this?

571
00:43:50,828 --> 00:43:52,079
Did I dream?

572
00:44:00,671 --> 00:44:03,424
Did Jeong Hyeok tell you that?

573
00:44:18,481 --> 00:44:20,399
I'm out of shape. I need to work out.

574
00:44:27,281 --> 00:44:28,240
Yes, it's me.

575
00:44:28,824 --> 00:44:32,244
I'm going to send Se-ri
to the South tomorrow.

576
00:44:33,329 --> 00:44:36,624
-What?
-You said Se-ri's family in South Korea

577
00:44:36,707 --> 00:44:38,626
knew where Se-ri was and that they were

578
00:44:38,709 --> 00:44:40,336
waiting for her to come back.

579
00:44:41,504 --> 00:44:42,380
Is that all true?

580
00:44:43,631 --> 00:44:44,632
Do you trust me?

581
00:44:46,008 --> 00:44:47,676
You're the only person I can trust now.

582
00:44:50,012 --> 00:44:52,098
What if they don't want her to come back?

583
00:44:53,015 --> 00:44:54,058
You won't send her back?

584
00:44:55,476 --> 00:44:56,769
No, that's not it.

585
00:44:57,520 --> 00:44:58,771
I want to know.

586
00:44:59,605 --> 00:45:02,191
Well, not everyone in her family knows.

587
00:45:02,608 --> 00:45:04,985
One of Se-ri's brothers
knows about her situation.

588
00:45:05,361 --> 00:45:07,363
He wasn't so happy to hear she was alive.

589
00:45:07,446 --> 00:45:09,657
<i>To be honest,
he doesn't want her to come back.</i>

590
00:45:09,740 --> 00:45:12,743
<i>Once Se-ri comes back,
he's going to lose his position to Se-ri.</i>

591
00:45:12,952 --> 00:45:16,163
What do you say? Even if
she goes back, it won't be pretty for her.

592
00:45:16,288 --> 00:45:17,331
Why don't we keep her here?

593
00:45:20,209 --> 00:45:22,211
That's nonsense.

594
00:45:23,504 --> 00:45:24,964
She belongs there.

595
00:45:25,047 --> 00:45:27,049
<i>And she wants to go back.</i>

596
00:45:28,592 --> 00:45:29,844
I must send her back.

597
00:45:31,178 --> 00:45:33,973
Gosh, so what? You should do that, then.

598
00:45:34,056 --> 00:45:35,891
Why did you call me?

599
00:45:39,562 --> 00:45:40,646
I need your help.

600
00:45:40,729 --> 00:45:42,690
What? Why would I...

601
00:45:42,773 --> 00:45:44,942
No. I don't need to know why.

602
00:45:45,025 --> 00:45:47,611
I'll pretend that I didn't hear this.
I'll hang up.

603
00:45:49,071 --> 00:45:50,823
I'm hanging up.

604
00:45:50,906 --> 00:45:52,867
I heard that you were her old friend.

605
00:45:52,950 --> 00:45:55,619
We've known each other for long,
but we're not close.

606
00:45:55,703 --> 00:45:57,955
I text her on the New Year's Day,
Christmas, or birthdays,

607
00:45:58,038 --> 00:46:00,207
but she has never replied
to my texts even with an emoji.

608
00:46:00,291 --> 00:46:01,208
She never replies.

609
00:46:01,625 --> 00:46:03,252
More than anything,

610
00:46:03,335 --> 00:46:05,087
<i>she humiliated me.</i>

611
00:46:05,171 --> 00:46:06,255
<i>She broke off the engagement</i>

612
00:46:06,338 --> 00:46:07,756
few weeks before our wedding.

613
00:46:07,840 --> 00:46:09,675
Given our history, why would I help her?

614
00:46:09,758 --> 00:46:12,011
What the heck do you want me to do?

615
00:46:16,432 --> 00:46:17,600
Have you lost your mind?

616
00:46:18,642 --> 00:46:20,102
Keep a close eye on the surroundings.

617
00:46:20,186 --> 00:46:21,103
Yes, sir!

618
00:46:29,278 --> 00:46:31,572
<i>This is so annoying. What am I doing here?</i>

619
00:46:32,364 --> 00:46:35,159
If Se-ri goes back to Seoul,
Se-hyeong is going to throw a fit.

620
00:46:35,242 --> 00:46:36,702
Come on.

621
00:46:37,036 --> 00:46:38,120
Should I just bolt?

622
00:46:38,412 --> 00:46:40,247
No. Should I?

623
00:46:41,040 --> 00:46:43,959
Gosh, no.
A man never goes back on his word.

624
00:46:44,043 --> 00:46:46,629
He never goes back,
but maybe it's okay to break it!

625
00:46:49,423 --> 00:46:51,258
That's all right.

626
00:46:53,427 --> 00:46:55,262
Gosh, this is so annoying.

627
00:46:57,723 --> 00:46:58,766
So the cars only came in.

628
00:46:58,849 --> 00:47:01,185
-And no cars left the premises?
-Yes, sir.

629
00:47:01,268 --> 00:47:03,312
Inspect the leaving cars thoroughly.

630
00:47:03,395 --> 00:47:06,106
If an unknown woman is in the car,

631
00:47:06,190 --> 00:47:07,483
report to me.

632
00:47:08,275 --> 00:47:10,152
-Understood?
-Yes, sir.

633
00:47:32,132 --> 00:47:33,133
Let's go.

634
00:48:20,806 --> 00:48:21,807
Now.

635
00:48:39,617 --> 00:48:40,951
Be calm.

636
00:48:42,036 --> 00:48:43,621
Please show me your ID.

637
00:48:44,204 --> 00:48:45,039
Right.

638
00:48:50,043 --> 00:48:52,671
I heard that the British Embassy
is this way.

639
00:48:52,754 --> 00:48:55,591
Open the door, please,
handsome guy.

640
00:48:58,093 --> 00:49:01,054
-Embassy, no.
-Embassy, I know.

641
00:49:01,138 --> 00:49:02,264
"Here, no"?

642
00:49:02,347 --> 00:49:03,307
Here...

643
00:49:03,390 --> 00:49:06,351
Taedong River. River. Go.

644
00:49:06,435 --> 00:49:09,062
Munsu-dong. River. Go.

645
00:49:10,564 --> 00:49:12,482
-Go?
-Back.

646
00:49:19,031 --> 00:49:20,532
Why?

647
00:49:20,616 --> 00:49:21,783
What the fuck.

648
00:49:21,867 --> 00:49:24,453
What are you talking about?
I don't understand you.

649
00:49:24,536 --> 00:49:27,206
Come on. Look at me.

650
00:49:27,289 --> 00:49:29,875
-What is he saying?
-What's the matter?

651
00:49:29,958 --> 00:49:32,127
Turn the car around. Car, out.

652
00:49:32,211 --> 00:49:34,797
-Okay. Thank you.
-The river...

653
00:49:34,880 --> 00:49:36,673
I will go have a look.

654
00:49:56,110 --> 00:49:57,778
Thank you, Seung-jun.

655
00:49:58,404 --> 00:49:59,405
Whatever.

656
00:50:01,156 --> 00:50:04,284
I'm sorry I ran away
with the car that day.

657
00:50:04,368 --> 00:50:06,161
I thought you were a car racer.

658
00:50:06,245 --> 00:50:07,538
Your cornering was awesome.

659
00:50:08,789 --> 00:50:12,918
Actually, when I met you in Korea,
I thought you were a con...

660
00:50:13,001 --> 00:50:14,545
A thug...

661
00:50:16,088 --> 00:50:18,966
I only thought of you
as a very intelligent man,

662
00:50:19,049 --> 00:50:21,552
and also an immature person

663
00:50:21,635 --> 00:50:24,388
for not using your intelligence
for the right cause.

664
00:50:24,471 --> 00:50:28,183
But once I got to know you,
I thought you were a really nice guy.

665
00:50:28,475 --> 00:50:29,601
You're loyal, too.

666
00:50:31,729 --> 00:50:33,397
You think so?

667
00:50:33,480 --> 00:50:34,857
-Yes.
-What about the ring?

668
00:50:35,482 --> 00:50:36,608
What?

669
00:50:36,692 --> 00:50:39,737
A nice and loyal guy like me
gave you a ring.

670
00:50:39,820 --> 00:50:41,780
Where's the engagement ring?

671
00:50:50,664 --> 00:50:51,832
Did you sell it?

672
00:50:51,915 --> 00:50:54,626
No, I didn't sell it.

673
00:50:55,419 --> 00:50:57,463
I left it somewhere temporarily.

674
00:50:57,546 --> 00:50:58,630
Where?

675
00:50:59,548 --> 00:51:01,425
-A pawn shop in the marketplace.
-What?

676
00:51:01,508 --> 00:51:03,093
I urgently needed some cash.

677
00:51:03,177 --> 00:51:05,888
I wanted to buy a present for Jeong Hyeok,

678
00:51:05,971 --> 00:51:07,347
but I didn't have any money here.

679
00:51:08,140 --> 00:51:10,851
I lost your present immediately
after buying it that day, though.

680
00:51:10,934 --> 00:51:13,479
It was a really nice vintage watch.

681
00:51:14,313 --> 00:51:15,564
It's okay.

682
00:51:16,398 --> 00:51:18,233
I'm glad that you're not hurt.

683
00:51:20,569 --> 00:51:22,863
Can both of you get off my car?

684
00:51:26,325 --> 00:51:27,701
It's raining.

685
00:51:31,914 --> 00:51:34,291
OUTSKIRTS OF KAESONG

686
00:51:50,474 --> 00:51:54,228
15KM TO THE FRONT LINE

687
00:52:28,428 --> 00:52:29,471
Thank you.

688
00:52:54,204 --> 00:52:57,040
<i>I dropped them off there,
and we parted ways.</i>

689
00:52:58,876 --> 00:52:59,960
I don't know

690
00:53:00,502 --> 00:53:02,713
what happened to them after that.

691
00:53:05,507 --> 00:53:06,675
So are you saying

692
00:53:08,552 --> 00:53:12,347
that Jeong Hyuk volunteered
to go to the outpost

693
00:53:13,265 --> 00:53:15,434
just because of that woman?

694
00:53:17,436 --> 00:53:18,520
You're right.

695
00:53:20,647 --> 00:53:22,691
He risked everything for her.

696
00:53:26,194 --> 00:53:28,906
Do you know why I helped them?

697
00:53:30,324 --> 00:53:33,327
I wanted you to quickly end your yearning
for your first love.

698
00:53:35,954 --> 00:53:36,830
What?

699
00:53:37,414 --> 00:53:39,708
You shouldn't yearn for your first love
for too long.

700
00:53:40,375 --> 00:53:42,085
It's not good to drag on with anything.

701
00:53:42,169 --> 00:53:44,546
Whether it be people or love.

702
00:53:44,630 --> 00:53:46,381
Love from afar for a brief moment.

703
00:53:46,590 --> 00:53:48,926
That's the best for everyone.

704
00:53:49,009 --> 00:53:51,136
It's clean and beautiful.

705
00:53:51,803 --> 00:53:54,056
Helping them won't get rid of the love

706
00:53:54,598 --> 00:53:56,058
I have for him.

707
00:53:56,141 --> 00:53:57,768
Jeong Hyeok risked his life

708
00:53:57,851 --> 00:54:00,270
and went to the outpost to protect Se-ri.

709
00:54:01,063 --> 00:54:02,814
Doesn't that count as game over?

710
00:54:04,566 --> 00:54:06,902
You should end it if you see its end.

711
00:54:10,197 --> 00:54:11,865
Don't be ridiculous.

712
00:54:11,949 --> 00:54:14,117
If it ends just because you see the end,

713
00:54:14,660 --> 00:54:17,663
-it isn't love.
-Don't be ridiculous.

714
00:54:17,746 --> 00:54:19,623
You're waiting for someone.

715
00:54:19,706 --> 00:54:21,750
But even you think that you're pathetic.

716
00:54:22,334 --> 00:54:24,002
Then that's not love.

717
00:54:26,421 --> 00:54:27,589
It's an obsession.

718
00:54:30,634 --> 00:54:33,679
The love you once had
has changed and is now rotting.

719
00:54:36,014 --> 00:54:38,058
You should throw it away.

720
00:54:45,232 --> 00:54:47,859
About that man you met at the hotel,

721
00:54:48,485 --> 00:54:53,156
did he have thick eyebrows, pale skin,

722
00:54:53,240 --> 00:54:56,660
was tall, and skinny?

723
00:54:57,911 --> 00:54:59,204
Did he look like that?

724
00:54:59,621 --> 00:55:00,664
Yes.

725
00:55:00,747 --> 00:55:04,084
Is he the same man
who carried Dan home last time?

726
00:55:06,211 --> 00:55:10,007
I was too perturbed about that

727
00:55:10,799 --> 00:55:12,426
and was looking at this.

728
00:55:14,553 --> 00:55:16,346
<i>Femme fatale.</i>

729
00:55:16,430 --> 00:55:19,224
"Someone who looks so charming
that they bring upon disaster

730
00:55:19,307 --> 00:55:20,976
to those around them."

731
00:55:21,476 --> 00:55:24,521
With such a face,
she doesn't need all this wealth.

732
00:55:24,604 --> 00:55:28,400
And with all this wealth,
she doesn't need such a face.

733
00:55:29,067 --> 00:55:31,111
But Dan has both.

734
00:55:31,737 --> 00:55:34,197
It's a given
that men are chasing after her.

735
00:55:37,451 --> 00:55:39,953
I think you're slightly exaggerating.

736
00:55:40,037 --> 00:55:41,788
What do you know?

737
00:55:42,372 --> 00:55:45,834
Look. This is what I thought was odd.

738
00:55:46,501 --> 00:55:49,588
Even after she heard that Jeong Hyeok
was suddenly sent to the outpost,

739
00:55:49,671 --> 00:55:53,300
she didn't seem to feel
upset about it at all.

740
00:55:54,051 --> 00:55:57,387
It's Jeong Hyeok's loss, for all I care.

741
00:55:59,389 --> 00:56:02,768
How should I persuade her?

742
00:56:03,769 --> 00:56:07,397
You seem a bit happy though, Myeong Eun.

743
00:56:07,898 --> 00:56:09,941
Hey, don't be ridiculous.

744
00:56:10,025 --> 00:56:12,944
Their wedding may fall through.
I'm worried sick.

745
00:56:15,280 --> 00:56:16,239
But then again,

746
00:56:17,240 --> 00:56:18,533
if they're destined to break up,

747
00:56:19,242 --> 00:56:22,079
she should dump him first before he does.

748
00:56:22,162 --> 00:56:24,623
Come on, no one's dumping anybody.

749
00:56:30,003 --> 00:56:31,004
Hello?

750
00:56:31,713 --> 00:56:32,798
Yes.

751
00:56:33,006 --> 00:56:34,132
What is it?

752
00:56:34,216 --> 00:56:36,009
COURT OF DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC
OF KOREA

753
00:56:36,093 --> 00:56:37,219
<i>Since this trial</i>

754
00:56:37,886 --> 00:56:41,181
is a trial that's being held
under special circumstances,

755
00:56:41,890 --> 00:56:43,892
we've excluded the jury

756
00:56:43,975 --> 00:56:46,520
that is normally included
in a regular trial.

757
00:56:47,062 --> 00:56:50,899
For this trial, there will only be
prosecutors and lawyers.

758
00:56:52,692 --> 00:56:54,194
-Prosecutor.
-Yes, Your Honor.

759
00:56:54,277 --> 00:56:55,946
Please give your statement.

760
00:56:56,863 --> 00:57:01,201
Cho Cheol Gang, the defendant,
has murdered 11 individuals

761
00:57:01,284 --> 00:57:03,495
through six disguised accidents
including the one

762
00:57:03,578 --> 00:57:05,247
at the Jeonseung-dong intersection
in 2011.

763
00:57:05,330 --> 00:57:08,834
In addition, he abused his authority
and committed countless crimes

764
00:57:08,917 --> 00:57:10,961
such as stealing
and selling cultural heritage

765
00:57:11,044 --> 00:57:14,840
and drug trafficking.

766
00:57:14,923 --> 00:57:17,843
As for the evidence,
please refer to the submitted material.

767
00:57:17,926 --> 00:57:19,845
EVIDENCE, EVIDENCE 2

768
00:57:20,345 --> 00:57:23,014
How did you get these documents?

769
00:57:23,098 --> 00:57:26,184
Captain Ri Jeong Hyeok
of Civilian Police Battalion reported it.

770
00:57:28,937 --> 00:57:30,105
Please come to the witness stand.

771
00:57:36,403 --> 00:57:39,406
How did you get these documents?

772
00:57:42,450 --> 00:57:44,452
The late Captain Ri Mu Hyeok,

773
00:57:45,662 --> 00:57:46,830
who was one of the victims

774
00:57:47,622 --> 00:57:49,541
and also my older brother, had it.

775
00:57:49,624 --> 00:57:50,709
Your Honor.

776
00:57:51,668 --> 00:57:52,878
He is trying to slander me

777
00:57:52,961 --> 00:57:56,047
by saying that I killed and disguised
their deaths as accidents.

778
00:57:56,631 --> 00:57:59,134
I don't even know the truck drivers.

779
00:58:00,468 --> 00:58:01,511
Is that true?

780
00:58:06,683 --> 00:58:08,059
See?

781
00:58:08,977 --> 00:58:10,645
They were pure accidents.

782
00:58:16,151 --> 00:58:18,737
The trucks the accidents
had high-strength special plating,

783
00:58:18,820 --> 00:58:22,240
or ceramic composite armor.
This is the material used to make it.

784
00:58:28,163 --> 00:58:30,540
This high-strength,
ceramic composite armor was used

785
00:58:30,624 --> 00:58:32,083
<i>for tanks and other armored vehicles.</i>

786
00:58:32,751 --> 00:58:34,628
<i>It was originally used in Russia.</i>

787
00:58:34,711 --> 00:58:37,130
<i>But they have now prohibited
the exportation of this material.</i>

788
00:58:38,840 --> 00:58:40,926
<i>But this material was found
at the Engineer Brigade.</i>

789
00:58:41,426 --> 00:58:44,721
<i>It was smuggled through the bridgehead
between Khasan and the Tumen River.</i>

790
00:58:46,640 --> 00:58:48,225
<i>We also found the equipment used</i>

791
00:58:48,308 --> 00:58:50,852
<i>to attach this material to the bumpers
at the Engineer Brigade.</i>

792
00:58:53,480 --> 00:58:55,482
Is there proof

793
00:58:56,066 --> 00:58:58,443
that the defendant is involved in this?

794
00:58:59,027 --> 00:59:02,447
If you look at the file, during that week,
a large sum's worth of transaction

795
00:59:02,530 --> 00:59:04,824
had been made
by the Soojung Trading Company

796
00:59:04,908 --> 00:59:07,786
of State Security Department
to a Russian account.

797
00:59:07,869 --> 00:59:09,955
The owner of the account
was a member of the mafia.

798
00:59:10,038 --> 00:59:11,706
He was arrested by the Russian government

799
00:59:11,790 --> 00:59:13,917
for smuggling large amounts
of special steel.

800
00:59:14,125 --> 00:59:15,919
This is all a fabrication, Your Honor!

801
00:59:17,879 --> 00:59:20,840
That man gave shelter
to a South Korean spy.

802
00:59:21,424 --> 00:59:24,427
When I confronted him, he lied
and said that she was from Division 11.

803
00:59:24,511 --> 00:59:25,345
Order.

804
00:59:25,428 --> 00:59:27,472
Now that I found out about it,

805
00:59:27,555 --> 00:59:30,558
he is trying to fabricate evidence
to get rid of me.

806
00:59:30,642 --> 00:59:32,978
Summon the Chief
of Inspection Department as a witness!

807
00:59:33,061 --> 00:59:34,854
That is unrelated to this case.

808
00:59:34,938 --> 00:59:35,981
It'll be dismissed.

809
00:59:36,064 --> 00:59:38,316
-Your Honor!
-I'll give my final verdict.

810
00:59:38,400 --> 00:59:39,442
Your Honor!

811
00:59:39,526 --> 00:59:42,237
According to Article 60 of Criminal Law,

812
00:59:42,320 --> 00:59:45,156
Cho Cheol Gang, the defendant,
is found guilty of terror crimes.

813
00:59:45,782 --> 00:59:48,785
According to Article 116,
he's found guilty of smuggling.

814
00:59:48,952 --> 00:59:51,288
According to Article 198,

815
00:59:51,371 --> 00:59:53,581
he's found guilty of stealing
cultural heritage.

816
00:59:53,665 --> 00:59:56,710
He's found guilty for carrying out
and ordering a countless number of crimes.

817
00:59:57,085 --> 01:00:00,005
Therefore, the court will confiscate

818
01:00:00,338 --> 01:00:02,924
the defendant's property.

819
01:00:03,508 --> 01:00:05,176
He'll be stripped
of his rights as a citizen

820
01:00:05,260 --> 01:00:06,761
of the Democratic
People's Republic of Korea.

821
01:00:07,178 --> 01:00:10,181
He will be isolated from society

822
01:00:10,682 --> 01:00:12,183
and will be given

823
01:00:12,600 --> 01:00:13,893
a life sentence,

824
01:00:14,477 --> 01:00:17,814
undergoing physical labor
until the day he dies.

825
01:00:19,274 --> 01:00:22,610
He will have no right to file an appeal.

826
01:00:22,694 --> 01:00:23,737
Case closed.

827
01:00:32,704 --> 01:00:34,122
Ri Jeong Hyeok!

828
01:00:36,207 --> 01:00:38,209
There's one thing you've missed.

829
01:00:51,556 --> 01:00:52,766
Because of that,

830
01:00:53,516 --> 01:00:56,394
that bitch will die

831
01:00:57,771 --> 01:00:59,856
at all costs.

832
01:01:43,412 --> 01:01:46,248
<i>What did I miss?</i>

833
01:02:09,438 --> 01:02:11,523
TOTAL NUMBER OF COMPOSITE CERAMIC ARMOR

834
01:02:13,525 --> 01:02:15,694
<i>There's a difference in the amount
of smuggled steel</i>

835
01:02:15,777 --> 01:02:18,822
<i>and the composite ceramic armor
that we've confiscated.</i>

836
01:02:19,323 --> 01:02:21,533
<i>They couldn't have disposed
the materials that cost them </i>

837
01:02:21,617 --> 01:02:23,327
<i>hundreds of thousands of dollars.</i>

838
01:02:23,410 --> 01:02:25,162
<i>Does that mean there is more
than one place</i>

839
01:02:25,245 --> 01:02:26,622
<i>where they produce special armor?</i>

840
01:02:27,080 --> 01:02:28,081
<i>If that's the case...</i>

841
01:02:30,792 --> 01:02:33,420
<i>Destination.
The cave at the entrance of Mount Mandal.</i>

842
01:02:33,629 --> 01:02:36,757
<i>Target vehicle. Pyongyang 0758-3617.</i>

843
01:02:36,840 --> 01:02:37,841
<i>Go.</i>

844
01:02:51,563 --> 01:02:52,481
What is that?

845
01:02:55,651 --> 01:02:57,235
What is that?

846
01:02:59,196 --> 01:03:01,657
Those assholes.

847
01:03:06,411 --> 01:03:09,122
Hey, hey. Go back. Go back this instant!

848
01:03:10,415 --> 01:03:11,708
Hurry up!

849
01:04:03,093 --> 01:04:05,137
I'm sure it was a planned attack.

850
01:04:06,346 --> 01:04:07,347
I agree.

851
01:04:07,973 --> 01:04:11,059
Many high officials have received bribes

852
01:04:11,184 --> 01:04:12,728
from Cho Cheol Gang.

853
01:04:13,186 --> 01:04:14,563
They probably thought it was best

854
01:04:14,646 --> 01:04:17,274
to kill him
before things got out of control.

855
01:04:17,649 --> 01:04:19,484
There were five individuals in that car,

856
01:04:19,818 --> 01:04:21,528
but only four bodies were found.

857
01:04:21,611 --> 01:04:23,864
The scene was a complete mess.

858
01:04:23,947 --> 01:04:25,407
I'm sure they'll find it soon.

859
01:04:26,116 --> 01:04:29,327
The body could've flown out
during the collision.

860
01:04:32,205 --> 01:04:34,416
There's a possibility
that those on his side

861
01:04:34,499 --> 01:04:36,042
caused the accident.

862
01:04:36,126 --> 01:04:38,044
Stop making inferences.

863
01:04:38,336 --> 01:04:39,921
Just look at the facts.

864
01:04:40,797 --> 01:04:41,882
He got what he deserved.

865
01:04:41,965 --> 01:04:46,219
He died the same way
he murdered his victims.

866
01:04:49,014 --> 01:04:50,849
NO MERCY TO THOSE WHO INVADE OUR COUNTRY

867
01:05:10,035 --> 01:05:12,454
DAUGHTER OF QUEENS GROUP
AND CEO OF SE-RI'S CHOICE IS DEAD

868
01:05:29,304 --> 01:05:32,265
-Captain Ri of--
<i>-Have you received my gift?</i>

869
01:05:33,099 --> 01:05:34,643
<i>You seem surprised.</i>

870
01:05:35,644 --> 01:05:38,188
<i>I'm not like your weak brother.</i>

871
01:05:38,814 --> 01:05:40,607
<i>You can't get rid of me that easily.</i>

872
01:05:42,651 --> 01:05:44,820
I swear on my brother's name.

873
01:05:45,904 --> 01:05:47,989
I will catch you at all costs

874
01:05:48,073 --> 01:05:50,659
and make you live a life
that's worse than death itself.

875
01:05:50,826 --> 01:05:51,827
<i>Is that so?</i>

876
01:05:52,369 --> 01:05:53,745
<i>What a pity.</i>

877
01:05:54,496 --> 01:05:55,914
<i>Before you do that,</i>

878
01:05:56,122 --> 01:06:00,293
<i>I'm going to head down South
to kill that woman.</i>

879
01:06:00,377 --> 01:06:02,754
<i>Come catch me if you want.</i>

880
01:06:04,130 --> 01:06:05,423
<i>I'll see you later.</i>

881
01:06:44,462 --> 01:06:45,672
THE HOLY BIBLE

882
01:06:59,686 --> 01:07:01,229
Let's finish this and leave.

883
01:07:01,313 --> 01:07:02,898
I need to attend a prayer meeting.

884
01:07:02,981 --> 01:07:05,191
There are so many things
I am grateful for.

885
01:07:06,610 --> 01:07:09,195
Is Ms. Yoon healthy and well?

886
01:07:09,279 --> 01:07:11,823
She's not suffering from any illnesses
or injuries, is she?

887
01:07:13,074 --> 01:07:16,494
No, but she seems a bit strange.

888
01:07:17,370 --> 01:07:18,330
What do you mean?

889
01:07:19,915 --> 01:07:22,250
-Look at this part.
-What about this?

890
01:07:22,334 --> 01:07:24,669
-This one, too?
-There's one here as well.

891
01:07:31,843 --> 01:07:34,512
Take a break every now and then.

892
01:07:38,141 --> 01:07:40,477
-What's wrong with that?
-She's never said such a thing

893
01:07:40,936 --> 01:07:43,355
ever since I joined the company.

894
01:07:44,105 --> 01:07:47,692
Her motto was,
"You can sleep when you die."

895
01:07:47,776 --> 01:07:48,735
I see.

896
01:07:48,944 --> 01:07:51,738
And last weekend,
she suddenly wanted to go

897
01:07:52,906 --> 01:07:54,491
to Mount Bukhan.

898
01:07:57,577 --> 01:07:59,329
Ma'am, we should head back now.

899
01:08:00,330 --> 01:08:04,209
Mr. Hong, look at that field of reeds.

900
01:08:04,292 --> 01:08:07,003
Don't you see someone moving?

901
01:08:09,255 --> 01:08:10,507
I'm not sure.

902
01:08:11,091 --> 01:08:12,550
Look closely.

903
01:08:15,845 --> 01:08:17,389
I did, but I'm still not sure.

904
01:08:17,973 --> 01:08:20,100
<i>I was just being honest, but then...</i>

905
01:08:24,145 --> 01:08:26,272
<i>she started crying.</i>

906
01:08:26,564 --> 01:08:29,067
Ma'am, what's wrong?

907
01:08:29,609 --> 01:08:31,611
Just tell me if I did something wrong.

908
01:08:31,695 --> 01:08:33,363
I'll do my best to correct my mistakes.

909
01:08:33,446 --> 01:08:35,824
Don't do this to me.

910
01:08:39,077 --> 01:08:40,120
No.

911
01:08:44,624 --> 01:08:46,418
You should take a break
every now and then.

912
01:08:50,296 --> 01:08:52,424
I liked her better before.

913
01:08:53,008 --> 01:08:54,426
She's become even more frightening.

914
01:08:55,885 --> 01:08:57,804
DRAFT FOR THE UPCOMING INTERIOR

915
01:09:05,562 --> 01:09:06,438
DELIGHTFUL COOKING

916
01:09:06,521 --> 01:09:07,522
WHITE, DARK, AND GRAY

917
01:09:56,237 --> 01:09:57,530
Ma'am.

918
01:09:58,573 --> 01:10:01,618
-Are you heading home now?
-Yes. Thank you for your hard work.

919
01:10:01,701 --> 01:10:02,911
Have a safe trip.

920
01:10:29,896 --> 01:10:30,980
Man Bok.

921
01:10:34,484 --> 01:10:36,111
Someone's waiting for you outside.

922
01:10:52,627 --> 01:10:53,795
Good job.

923
01:10:54,295 --> 01:10:57,298
Don't say things that you don't mean.

924
01:10:57,382 --> 01:10:58,800
Why would you do that?

925
01:11:00,385 --> 01:11:01,553
What is this?

926
01:11:06,015 --> 01:11:09,477
-Wait...
-What's going on?

927
01:12:53,915 --> 01:12:55,458
<i>I wonder</i>

928
01:12:56,042 --> 01:12:57,627
<i>which one is love.</i>

929
01:12:59,087 --> 01:13:03,508
<i>hoping that you're worrying about me
like I am for you</i>

930
01:13:04,175 --> 01:13:08,012
<i>and wishing that you're pining for me
like I do for you.</i>

931
01:13:09,222 --> 01:13:10,765
<i>Is this love?</i>

932
01:13:27,240 --> 01:13:29,617
<i>Or, on the other hand,</i>

933
01:13:30,285 --> 01:13:32,704
<i>is it wishing that you
won't be worried about me,</i>

934
01:13:33,788 --> 01:13:37,125
<i>that you'll forget about me
and all the moments we've shared?</i>

935
01:13:38,710 --> 01:13:40,420
<i>Is that love?</i>

936
01:13:43,715 --> 01:13:45,216
<i>If it's neither,</i>

937
01:13:46,050 --> 01:13:47,802
<i>is it love</i>

938
01:13:48,720 --> 01:13:51,180
<i>that I'm willing</i>

939
01:13:52,890 --> 01:13:54,809
<i>to go through everything</i>

940
01:13:56,311 --> 01:13:57,937
<i>from the very beginning</i>

941
01:13:59,981 --> 01:14:01,607
<i>just so that I can meet you once again?</i>

942
01:15:17,350 --> 01:15:18,976
I'd been looking everywhere for you.

943
01:15:19,977 --> 01:15:22,897
You only said you lived
around Cheongdam-dong, Gangnam-gu, Seoul.

944
01:15:23,689 --> 01:15:26,234
You didn't tell me the exact address.

945
01:16:32,383 --> 01:16:33,634
My son,

946
01:16:34,218 --> 01:16:36,637
who's also your captain
and a fellow soldier,

947
01:16:39,056 --> 01:16:40,266
has gone down South.

948
01:16:42,852 --> 01:16:44,270
This is top secret.

949
01:16:45,813 --> 01:16:49,484
I'd like to ask the five men
that he trusted the most

950
01:16:51,652 --> 01:16:53,571
and Jung Man Bok,

951
01:16:53,654 --> 01:16:56,407
who offered decisive help in finding out
why my late son had died,

952
01:16:57,116 --> 01:16:58,409
for a favor

953
01:16:59,285 --> 01:17:00,870
as Jeong Hyeok's father.

954
01:17:01,704 --> 01:17:02,872
Bring him

955
01:17:04,081 --> 01:17:05,082
back.

956
01:17:13,424 --> 01:17:15,551
PAJU, A PEACEFUL CITY
OF THE KOREAN PENINSULA

957
01:17:15,635 --> 01:17:20,139
MILITARY NORTH KOREAN TRACK TEAM

958
01:17:22,517 --> 01:17:24,185
There are so many cars.

959
01:17:26,270 --> 01:17:27,980
Look at these punks.

960
01:17:30,066 --> 01:17:33,236
They knew we were coming,
so they gathered all the cars

961
01:17:33,319 --> 01:17:35,321
for us to see.

962
01:17:46,249 --> 01:17:48,084
-Hello!
-Welcome!

963
01:17:48,709 --> 01:17:50,169
-Welcome!
-Hello!

964
01:17:52,880 --> 01:17:54,340
They're here!

965
01:17:54,423 --> 01:17:56,008
They're coming out.

966
01:17:56,092 --> 01:17:57,093
They're coming out.

967
01:17:57,843 --> 01:18:00,513
-Here they come.
-Welcome!

968
01:18:00,846 --> 01:18:02,723
Please look over here!

969
01:18:03,266 --> 01:18:05,935
-Please look over here!
-How do you feel?

970
01:18:06,018 --> 01:18:08,062
-How do you feel?
-Over here!

971
01:18:08,145 --> 01:18:10,565
-Please look over here!
-Over here!

972
01:18:15,861 --> 01:18:19,031
The closing ceremony
for this competition will be in two weeks.

973
01:18:19,615 --> 01:18:22,618
You must carry out your mission
and return by then.

974
01:18:23,327 --> 01:18:24,996
If you fail,

975
01:18:25,621 --> 01:18:26,622
I can't help you.

976
01:18:26,706 --> 01:18:28,124
-Yes, sir!
-Yes, sir!

977
01:18:38,551 --> 01:18:40,428
What did you get?

978
01:18:40,511 --> 01:18:42,847
I didn't know what to get,

979
01:18:42,930 --> 01:18:45,725
so I got the one with the biggest lid.

980
01:18:47,351 --> 01:18:48,561
And you?

981
01:18:50,146 --> 01:18:52,815
"Carbonara?"

982
01:18:52,898 --> 01:18:54,066
"Car..."

983
01:18:54,150 --> 01:18:55,901
What kind of name is that?

984
01:18:55,985 --> 01:18:57,695
Mine is <i>jjajang ramyeon</i>.

985
01:18:57,903 --> 01:19:01,115
Every time I watched their dramas,
I always craved <i>jjajangmyeon</i>.

986
01:19:01,407 --> 01:19:02,950
I'm sure this is a similar one.

987
01:19:04,702 --> 01:19:06,537
This country is amazing.

988
01:19:06,621 --> 01:19:08,706
Look at how many kinds
of noodles they got!

989
01:19:09,206 --> 01:19:10,458
Wake up!

990
01:19:11,083 --> 01:19:13,502
You shouldn't be deceived by the variety.

991
01:19:13,586 --> 01:19:14,712
Think about it.

992
01:19:14,795 --> 01:19:18,174
Why would they have so many noodles
if they had enough rice?

993
01:19:18,466 --> 01:19:21,469
It's all because they lack rice...

994
01:19:23,012 --> 01:19:27,183
Gosh, that's hot! So hot! It's hot!

995
01:19:27,266 --> 01:19:29,727
It's so hot! Gosh!

996
01:19:39,904 --> 01:19:41,739
Look at all this rice.

997
01:19:50,831 --> 01:19:52,333
<i>It's a worldwide military festival.</i>

998
01:19:52,416 --> 01:19:54,877
<i>This year's Military World Games
is held in our country</i>

999
01:19:54,960 --> 01:19:58,089
<i>and the North Korean team
has finally made it as well.</i>

1000
01:19:58,297 --> 01:20:00,966
<i>A total of 173 North Korean members
have joined,</i>

1001
01:20:01,050 --> 01:20:03,386
<i>including the athletes,
executives, judges,</i>

1002
01:20:03,469 --> 01:20:05,096
<i>and the medical team.</i>

1003
01:20:05,179 --> 01:20:07,682
-<i>The North Korean team left Pyongyang</i>
-Have some.

1004
01:20:07,765 --> 01:20:09,892
<i>overland instead of by sea.</i>

1005
01:20:10,726 --> 01:20:13,771
<i>This is a meaningful event since it'll be</i>

1006
01:20:13,854 --> 01:20:15,231
<i>-a peaceful competition</i>
-Try some.

1007
01:20:15,314 --> 01:20:16,190
<i>among the soldiers.</i>

1008
01:20:16,273 --> 01:20:18,818
-Okay.
<i>-Through this competition, they'll be able</i>

1009
01:20:18,901 --> 01:20:21,862
<i>to share a bond instead of just competing
against each other.</i>

1010
01:20:21,946 --> 01:20:25,491
<i>A total of 7,300 athletes
will put down their weapons,</i>

1011
01:20:25,574 --> 01:20:26,951
<i>arm themselves with sportsmanship,</i>

1012
01:20:27,034 --> 01:20:29,286
<i>and have a fierce,
two-week long competition.</i>

1013
01:20:29,578 --> 01:20:32,581
<i>-This is TVN News...</i>
-Where are we headed next?

1014
01:20:41,882 --> 01:20:43,259
Don't stand out.

1015
01:20:43,634 --> 01:20:45,886
Blend in with the crowd.

1016
01:20:45,970 --> 01:20:47,888
You're the one who stands out the most.

1017
01:20:49,098 --> 01:20:51,016
Loosen up

1018
01:20:51,100 --> 01:20:52,893
if you really want to blend in.

1019
01:20:58,649 --> 01:20:59,900
March forward.

1020
01:21:02,027 --> 01:21:03,404
Don't look back.

1021
01:21:07,074 --> 01:21:07,908
Halt.

1022
01:21:08,576 --> 01:21:10,161
How long has it been since you came?

1023
01:21:10,244 --> 01:21:12,246
It's been two days.

1024
01:21:12,329 --> 01:21:14,665
It's obvious that you haven't received
any help from Hanawon.

1025
01:21:14,749 --> 01:21:16,625
Are you sent from Division 11?
For a mission?

1026
01:21:16,709 --> 01:21:18,002
No.

1027
01:21:18,085 --> 01:21:20,755
We need to bring someone back home.

1028
01:21:22,173 --> 01:21:23,966
That won't be easy.

1029
01:21:24,049 --> 01:21:27,428
But who are you?

1030
01:21:40,566 --> 01:21:41,567
SHINSUNG RESTAURANT

1031
01:21:46,238 --> 01:21:47,239
You see,

1032
01:21:48,657 --> 01:21:51,494
I came here long before you did.

1033
01:21:52,077 --> 01:21:53,954
But I haven't received any orders yet

1034
01:21:54,413 --> 01:21:56,540
and have been waiting all along.

1035
01:21:58,375 --> 01:21:59,251
That's who I am.

1036
01:22:00,795 --> 01:22:03,380
You look just like one of them.

1037
01:22:04,173 --> 01:22:06,717
I'm guessing you've settled in.

1038
01:22:07,927 --> 01:22:08,928
Well...

1039
01:22:09,804 --> 01:22:11,555
This place is habitable as well.

1040
01:22:12,139 --> 01:22:13,557
So don't be afraid.

1041
01:22:13,724 --> 01:22:16,727
Dong-gu,
why aren't you delivering the food?

1042
01:22:18,813 --> 01:22:21,732
I'll go deliver it. Really.

1043
01:22:22,733 --> 01:22:24,985
-Hurry up.
-I will. Really.

1044
01:22:31,450 --> 01:22:33,410
I'll give you a gift.

1045
01:22:34,203 --> 01:22:36,455
This job will pay you an hourly wage
of 9,690 won

1046
01:22:36,539 --> 01:22:40,417
which is 1,100 won more
than the minimum wage of 8,590 won.

1047
01:22:41,001 --> 01:22:43,587
It is also an awesome job
where you can eat

1048
01:22:43,671 --> 01:22:46,215
all the <i>jjajangmyeon</i>, <i>jjamppong</i>,
and fried dumplings you wish.

1049
01:22:46,298 --> 01:22:48,717
Since no one cares about this job,

1050
01:22:48,801 --> 01:22:51,595
your disguise will be safe.

1051
01:22:52,429 --> 01:22:53,848
I'll hand this job over to you.

1052
01:22:53,931 --> 01:22:54,765
SHINSUNG RESTAURANT

1053
01:22:58,602 --> 01:22:59,854
Good luck.

1054
01:23:03,232 --> 01:23:06,443
-Dong-gu, where are you going?
-They have it.

1055
01:23:07,236 --> 01:23:08,988
Where are you going, you punk?

1056
01:23:11,198 --> 01:23:12,491
Hey!

1057
01:23:14,285 --> 01:23:15,536
Come here!

1058
01:23:24,003 --> 01:23:26,005
Subtitle translation by Young-ju Kim

1059
01:23:26,109 --> 01:23:28,281
Ripped and synced by
gabbyu's Subs

