﻿1
00:00:00,086 --> 00:00:05,898
CRASH LANDING ON YOU

2
00:00:12,988 --> 00:00:15,907
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS

3
00:00:21,538 --> 00:00:23,582
I told you not to come.

4
00:00:24,291 --> 00:00:26,543
I don't want you to see my face.

5
00:00:33,008 --> 00:00:34,176
Next year,

6
00:00:35,385 --> 00:00:36,636
the year after that,

7
00:00:38,638 --> 00:00:39,931
and even the one after that

8
00:00:42,267 --> 00:00:43,643
will all be good.

9
00:00:46,104 --> 00:00:48,023
Because I'll be thinking about you.

10
00:00:49,566 --> 00:00:51,651
I'll be grateful that you were born
into this world.

11
00:00:53,945 --> 00:00:55,197
I'll be grateful

12
00:00:57,366 --> 00:01:00,535
that the person I love is still breathing.

13
00:01:03,330 --> 00:01:04,998
That's why your birthday

14
00:01:06,625 --> 00:01:08,251
will always be a good day.

15
00:01:45,372 --> 00:01:47,124
I thought you had left.

16
00:01:48,291 --> 00:01:50,710
Are you planning to cry like that
once I leave?

17
00:01:51,837 --> 00:01:53,588
No one plans to cry.

18
00:01:54,798 --> 00:01:56,842
Tears come unexpectedly.

19
00:01:58,427 --> 00:02:00,929
I don't want you to cry alone.

20
00:02:01,596 --> 00:02:04,391
Since I cried today, I won't do it again.

21
00:02:05,434 --> 00:02:07,060
I got vaccinated just now.

22
00:02:16,736 --> 00:02:17,821
I heard

23
00:02:18,864 --> 00:02:20,115
by chance.

24
00:02:21,616 --> 00:02:22,701
Stop making things

25
00:02:24,578 --> 00:02:26,288
hard for your father

26
00:02:27,247 --> 00:02:28,373
and go back.

27
00:02:29,040 --> 00:02:30,834
I will take care of that matter.

28
00:02:32,752 --> 00:02:36,214
There is something called
the Bambi Syndrome.

29
00:02:38,633 --> 00:02:40,802
When a baby deer

30
00:02:41,928 --> 00:02:43,805
meets people in the mountains,

31
00:02:45,932 --> 00:02:49,269
people pet it saying it's so cute.

32
00:02:49,603 --> 00:02:51,480
But once people leave,

33
00:02:52,689 --> 00:02:54,024
the baby deer

34
00:02:54,733 --> 00:02:57,360
can't go back to its family.

35
00:02:58,778 --> 00:03:00,155
Due to the smell

36
00:03:01,990 --> 00:03:03,867
of people on its body,

37
00:03:04,868 --> 00:03:05,911
its family

38
00:03:06,119 --> 00:03:07,412
rejects it.

39
00:03:08,872 --> 00:03:11,249
The baby deer
that is rejected from its group

40
00:03:12,959 --> 00:03:14,544
dies in the end.

41
00:03:18,131 --> 00:03:19,174
Are you worried

42
00:03:19,966 --> 00:03:23,428
that I will be rejected and abandoned

43
00:03:24,304 --> 00:03:25,805
by my group?

44
00:03:26,473 --> 00:03:28,141
I will protect myself.

45
00:03:28,934 --> 00:03:30,477
Believe in me.

46
00:03:31,853 --> 00:03:33,188
In my world,

47
00:03:34,105 --> 00:03:39,277
I will use my status, people, money,
and everything else.

48
00:03:39,778 --> 00:03:41,154
Cho Cheol Gang...

49
00:03:42,197 --> 00:03:43,073
No.

50
00:03:43,782 --> 00:03:45,534
No one will be able

51
00:03:47,160 --> 00:03:48,870
to take me down.

52
00:03:49,621 --> 00:03:51,081
Believe in me...

53
00:03:53,792 --> 00:03:55,961
and go back, Jeong Hyeok.

54
00:03:59,297 --> 00:04:00,799
Go back to your world.

55
00:04:11,268 --> 00:04:14,229
Wasn't it the first time she cried?

56
00:04:14,312 --> 00:04:15,564
You are right.

57
00:04:15,647 --> 00:04:18,233
Even when she crossed the ceasefire line,
she didn't cry.

58
00:04:18,316 --> 00:04:21,236
Even when she got caught
on the smuggling boat, she didn't cry.

59
00:04:22,237 --> 00:04:24,739
And even when she failed to escape
through the airport,

60
00:04:25,532 --> 00:04:26,533
she didn't cry.

61
00:04:31,204 --> 00:04:33,039
Just how much did you listen in on us?

62
00:04:38,461 --> 00:04:39,879
Why aren't they coming back?

63
00:04:39,963 --> 00:04:44,301
I hope the two of them just run away!

64
00:04:46,094 --> 00:04:48,138
Don't say something so dangerous.

65
00:04:48,221 --> 00:04:50,890
Military World Games will be over
in a few days.

66
00:04:50,974 --> 00:04:54,394
We must go back with Jeong Hyeok
before then.

67
00:04:55,604 --> 00:04:56,813
I am sorry.

68
00:04:57,147 --> 00:05:00,567
She didn't even blink
when I told her that I will bury her.

69
00:05:00,650 --> 00:05:02,652
Seeing her cry so suddenly

70
00:05:03,778 --> 00:05:04,904
got me flustered.

71
00:05:06,489 --> 00:05:07,824
I will go out for a second.

72
00:05:16,875 --> 00:05:19,127
-What are you doing outside?
-I was worried.

73
00:05:19,544 --> 00:05:20,670
Are you okay?

74
00:05:21,254 --> 00:05:22,380
I am okay.

75
00:05:22,464 --> 00:05:24,174
-Let's go inside.
-Okay.

76
00:05:24,257 --> 00:05:26,343
Everyone is worried and waiting for you.

77
00:05:53,828 --> 00:05:57,165
I got startled because I didn't expect
such an event.

78
00:05:58,166 --> 00:06:00,418
-I am sorry.
-Don't be.

79
00:06:01,711 --> 00:06:04,255
Were you guys worried about me?

80
00:06:04,339 --> 00:06:07,550
Gosh, no one worried about you.

81
00:06:08,593 --> 00:06:10,845
Pyo Chi Su, I didn't expect anything
from you.

82
00:06:13,640 --> 00:06:15,100
Who chose this cake?

83
00:06:16,768 --> 00:06:19,187
Where did you get
such an old-fashioned cake?

84
00:06:26,486 --> 00:06:28,321
-Let's light the candles.
-Okay.

85
00:06:29,447 --> 00:06:30,907
I have only seen this in a drama.

86
00:06:31,741 --> 00:06:34,452
This is my first time
to light candles on a cake.

87
00:06:35,745 --> 00:06:37,497
Let's turn off the light.

88
00:06:46,548 --> 00:06:47,757
All right.

89
00:06:48,717 --> 00:06:49,759
Let's begin.

90
00:06:49,843 --> 00:06:52,595
<i>-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday</i>

91
00:06:53,179 --> 00:06:56,307
<i>-Take this bouquet of flowers
-Take this bouquet of flowers</i>

92
00:06:56,433 --> 00:06:59,519
<i>-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday</i>

93
00:06:59,602 --> 00:07:01,688
<i>-Happy birthday to you
-Happy birthday to you</i>

94
00:07:01,771 --> 00:07:02,731
One more time!

95
00:07:02,814 --> 00:07:05,900
<i>-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday</i>

96
00:07:05,984 --> 00:07:09,028
<i>-Take our blessings
-Take our blessings</i>

97
00:07:09,112 --> 00:07:12,157
<i>-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday</i>

98
00:07:12,240 --> 00:07:14,993
<i>-Happy birthday to you
-Happy birthday to you</i>

99
00:07:15,076 --> 00:07:17,162
-Happy birthday.
-Happy birthday.

100
00:07:17,245 --> 00:07:21,374
I never thought I would hear
the North Korean birthday song.

101
00:07:21,624 --> 00:07:25,003
You know that you need to make a wish

102
00:07:25,086 --> 00:07:27,172
before you blow out the candles, right?

103
00:07:29,632 --> 00:07:30,967
Didn't you know?

104
00:07:34,012 --> 00:07:36,139
I am teaching you so many things.

105
00:07:36,222 --> 00:07:39,559
All right. Close your eyes

106
00:07:40,393 --> 00:07:43,146
and wish for what you want the most.

107
00:07:43,813 --> 00:07:45,690
You blow out the candles after that,

108
00:07:45,774 --> 00:07:47,484
and your wish will come true.

109
00:07:59,120 --> 00:08:00,830
Did you finish making a wish?

110
00:08:03,416 --> 00:08:04,709
Let's blow out the candles.

111
00:08:04,793 --> 00:08:07,128
One, two, three.

112
00:08:11,257 --> 00:08:12,926
Live a good life.

113
00:08:13,009 --> 00:08:14,135
-Happy birthday.
-Thank you.

114
00:08:14,219 --> 00:08:15,762
-Happy birthday.
-Happy birthday.

115
00:08:15,845 --> 00:08:17,263
Thank you, everyone.

116
00:08:21,228 --> 00:08:25,650
CRASH LANDING ON YOU

117
00:08:27,982 --> 00:08:29,984
EPISODE 13

118
00:08:30,401 --> 00:08:31,653
Come in.

119
00:08:34,781 --> 00:08:36,574
I hope I didn't disturb your rest.

120
00:08:37,158 --> 00:08:38,117
You didn't.

121
00:08:38,952 --> 00:08:40,411
What brings you here?

122
00:08:42,288 --> 00:08:43,373
What is it?

123
00:08:44,165 --> 00:08:45,625
Do you have something for me?

124
00:08:45,708 --> 00:08:46,793
Is it my birthday present?

125
00:08:47,460 --> 00:08:49,045
It's a present,

126
00:08:49,629 --> 00:08:50,964
but it's nothing big.

127
00:08:54,509 --> 00:08:56,719
It doesn't matter. Let me see what it is.

128
00:08:57,262 --> 00:08:58,763
Let me tell you in advance

129
00:08:59,180 --> 00:09:01,516
that this isn't a token of anything.

130
00:09:01,808 --> 00:09:04,811
You don't have to give it
a special meaning.

131
00:09:05,395 --> 00:09:06,938
Okay. I won't do that.

132
00:09:07,897 --> 00:09:10,859
I had to do something for your birthday
when I found out about it.

133
00:09:11,484 --> 00:09:14,153
And I had a bit of free time,

134
00:09:15,488 --> 00:09:17,407
so I bought it.

135
00:09:18,074 --> 00:09:21,744
Although I bought it
without any thoughts...

136
00:09:21,828 --> 00:09:25,415
If you think it's nothing,

137
00:09:25,582 --> 00:09:28,293
you can pawn it.

138
00:09:28,710 --> 00:09:31,254
Are you sweating?

139
00:09:33,423 --> 00:09:35,008
It's hot in here.

140
00:09:36,426 --> 00:09:39,387
Give it to me. Is this your first time
to give a present to a woman?

141
00:09:39,470 --> 00:09:40,638
Why are you so nervous?

142
00:09:49,439 --> 00:09:50,982
It's a ring.

143
00:09:55,236 --> 00:09:57,989
It should fit.

144
00:10:03,661 --> 00:10:05,538
It fits perfectly on my thumb.

145
00:10:07,206 --> 00:10:08,166
That one is mine.

146
00:10:10,627 --> 00:10:11,461
What?

147
00:10:20,803 --> 00:10:23,431
Are these couple's rings?

148
00:10:24,015 --> 00:10:26,476
Is it your first time
to receive a present from a man?

149
00:10:27,101 --> 00:10:30,146
You shouldn't have taken it away from me.
Had you waited a little,

150
00:10:32,482 --> 00:10:34,901
I would have put it on your finger.

151
00:10:39,280 --> 00:10:40,657
Gosh,

152
00:10:40,740 --> 00:10:42,825
when you said you hadn't dated anyone,

153
00:10:43,660 --> 00:10:44,786
I think you were kidding.

154
00:10:45,703 --> 00:10:46,788
Tell me.

155
00:10:47,413 --> 00:10:49,207
Where did you learn this?

156
00:10:49,832 --> 00:10:52,335
Where did you learn
to make a woman's heart flutter?

157
00:10:56,673 --> 00:10:57,715
Give it to me.

158
00:10:58,841 --> 00:11:00,093
Let me do it for you too.

159
00:11:16,651 --> 00:11:17,819
Thank you.

160
00:11:21,322 --> 00:11:24,826
It's the prettiest ring I have ever seen.

161
00:11:25,410 --> 00:11:27,453
I won't take it off
for the rest of my life.

162
00:11:29,372 --> 00:11:30,373
I won't mind if you do.

163
00:11:32,834 --> 00:11:34,627
No matter what happens,

164
00:11:36,254 --> 00:11:38,172
I will remember you.

165
00:12:23,384 --> 00:12:25,636
I can't go further
because the road is blocked.

166
00:12:25,720 --> 00:12:28,431
You can't go further? Here, take it.

167
00:12:31,059 --> 00:12:33,853
Why is the road blocked?

168
00:12:33,936 --> 00:12:35,104
For goodness' sake.

169
00:12:35,354 --> 00:12:37,398
-For goodness' sake.
-The hour is late,

170
00:12:37,815 --> 00:12:40,568
so I didn't expect to see you.

171
00:12:40,651 --> 00:12:42,779
-Have you been well?
-Sure.

172
00:12:42,862 --> 00:12:47,533
I'm glad you're here. There are
many questions I've wanted to ask you.

173
00:12:47,617 --> 00:12:50,495
-Pardon?
-The house was ready quite a while ago,

174
00:12:50,578 --> 00:12:54,082
but why are the newlyweds
nowhere to be seen?

175
00:12:54,582 --> 00:12:56,793
As you know,

176
00:12:56,876 --> 00:13:01,881
Jeong Hyeok has an emergency
at the outpost line.

177
00:13:02,924 --> 00:13:04,133
Right?

178
00:13:04,383 --> 00:13:05,510
It's just that

179
00:13:06,094 --> 00:13:11,432
I saw a strange man go into the house.

180
00:13:11,933 --> 00:13:15,645
As the people's president
of this neighborhood,

181
00:13:15,728 --> 00:13:19,524
I was thinking
that maybe I should make a visit.

182
00:13:20,233 --> 00:13:23,986
I should have given this to you earlier.
Happy New Year.

183
00:13:24,070 --> 00:13:26,280
-You shouldn't have.
-You shouldn't have.

184
00:13:26,364 --> 00:13:30,118
That strange man you saw is my nephew.

185
00:13:30,201 --> 00:13:31,369
His name is Alberto.

186
00:13:33,287 --> 00:13:34,664
Alber...

187
00:13:34,747 --> 00:13:38,626
He recently came back from Europe
when he received the country's calling.

188
00:13:39,043 --> 00:13:40,837
I told him to stay in Pyongyang,

189
00:13:40,920 --> 00:13:44,590
but he insisted upon staying here
because he missed the countryside.

190
00:13:44,674 --> 00:13:46,551
-I see.
-Yes.

191
00:13:46,634 --> 00:13:48,594
The air quality is better here.

192
00:13:48,678 --> 00:13:49,637
Yes.

193
00:13:49,721 --> 00:13:51,973
Then, see you again.

194
00:13:54,142 --> 00:13:55,351
She seems to be in a hurry.

195
00:13:56,185 --> 00:13:58,104
She seems to be in a great hurry.

196
00:13:59,105 --> 00:14:01,691
I think she was lying
when she said he is her nephew.

197
00:14:02,441 --> 00:14:03,526
I agree.

198
00:14:04,068 --> 00:14:05,069
Is Dan having an affair?

199
00:14:07,446 --> 00:14:09,198
It will be a bloodbath.

200
00:14:22,753 --> 00:14:23,796
Hello.

201
00:14:23,880 --> 00:14:26,549
-Comrade Al.
-That's right. I am Comrade Al.

202
00:14:26,632 --> 00:14:29,260
We have met before, Mother.

203
00:14:30,261 --> 00:14:32,096
-Mother?
-I was thinking

204
00:14:32,180 --> 00:14:35,474
about visiting you in Pyongyang.

205
00:14:35,558 --> 00:14:37,226
-Me?
-Of course.

206
00:14:37,310 --> 00:14:41,439
I am honored that
you've come all the way here in person.

207
00:14:42,064 --> 00:14:44,025
-Dan is here, right?
-Yes.

208
00:14:44,775 --> 00:14:45,943
She is here,

209
00:14:46,652 --> 00:14:48,863
but she drank vodka until sunrise
and passed out.

210
00:14:48,946 --> 00:14:50,239
Again?

211
00:14:51,741 --> 00:14:53,743
I was about to wake her up

212
00:14:54,744 --> 00:14:57,038
and make her eat some pollack soup.

213
00:14:57,121 --> 00:14:58,122
Is that so?

214
00:15:00,917 --> 00:15:01,751
Could it be that

215
00:15:02,835 --> 00:15:06,672
Dan slept here without telling you?

216
00:15:06,923 --> 00:15:10,843
Her cell phone was off all day.

217
00:15:10,927 --> 00:15:14,555
Gosh, you must have been startled.

218
00:15:15,348 --> 00:15:18,309
I was a bit startled, but...

219
00:15:21,020 --> 00:15:22,939
I will apologize to you in her stead,

220
00:15:23,022 --> 00:15:26,275
so please don't scold Dan too much.

221
00:15:29,946 --> 00:15:33,032
-Where in the world is Dan?
-She is in this room.

222
00:15:33,115 --> 00:15:34,158
-This room?
-Yes.

223
00:15:36,202 --> 00:15:39,664
For goodness' sake. I can't believe her.

224
00:15:39,747 --> 00:15:42,708
Wake up right this instant!

225
00:15:47,421 --> 00:15:49,924
What do you think you are doing?

226
00:15:56,430 --> 00:15:58,849
Mother, you haven't had dinner yet, right?

227
00:15:59,141 --> 00:16:01,185
Please come on out and eat.

228
00:16:06,482 --> 00:16:09,860
All of these side dishes look familiar.

229
00:16:10,444 --> 00:16:14,407
I think they were in my fridge
until yesterday.

230
00:16:19,412 --> 00:16:21,872
Every table needs candlelight.

231
00:16:24,542 --> 00:16:28,045
I heard that you are a British citizen.

232
00:16:28,713 --> 00:16:30,214
What do your parents do?

233
00:16:31,048 --> 00:16:32,967
-Mom.
-My father used to run a business.

234
00:16:33,551 --> 00:16:35,094
He passed away a long time ago, though.

235
00:16:35,177 --> 00:16:37,221
My mother remarried,

236
00:16:37,930 --> 00:16:40,850
and I haven't seen her in 17 years.

237
00:16:41,517 --> 00:16:42,810
Is that so?

238
00:16:44,770 --> 00:16:50,234
What kind of relationship
do you have with Dan?

239
00:16:50,318 --> 00:16:54,822
I have a crush on Dan.

240
00:16:56,657 --> 00:16:59,952
I know that she likes

241
00:17:00,036 --> 00:17:02,413
and is engaged to another man.

242
00:17:03,831 --> 00:17:04,915
Why do you like

243
00:17:05,958 --> 00:17:07,001
Dan?

244
00:17:07,752 --> 00:17:10,421
Her disciplined sternness

245
00:17:11,464 --> 00:17:14,175
and noble elegance that comes from it.

246
00:17:16,093 --> 00:17:19,305
Her confidence and grace
which make her strong before anyone.

247
00:17:19,889 --> 00:17:21,307
All of those are the reasons.

248
00:17:22,183 --> 00:17:26,395
I think they were passed down
from her mother's side.

249
00:17:29,190 --> 00:17:30,399
<i>I like him.</i>

250
00:17:30,983 --> 00:17:34,862
He figured out
that your elegance comes from me.

251
00:17:35,488 --> 00:17:37,156
He is a wise man

252
00:17:38,908 --> 00:17:40,576
who has an eye for people.

253
00:17:41,535 --> 00:17:43,788
We don't have that kind of relationship.

254
00:17:44,455 --> 00:17:46,957
But he carried you home on his back,

255
00:17:47,041 --> 00:17:50,544
and you spent the night with him
at the apartment I got you.

256
00:17:50,628 --> 00:17:52,171
I told you, didn't I?

257
00:17:52,380 --> 00:17:55,049
I only let him stay over
because of some situation.

258
00:17:55,341 --> 00:17:58,761
Then when Jeong Hyeok returns
from the outpost line,

259
00:17:58,844 --> 00:18:02,139
-will you marry him as planned?
-Why wouldn't I?

260
00:18:02,640 --> 00:18:05,267
I am Jeong Hyeok's fiancée.

261
00:18:06,894 --> 00:18:08,896
JURI MOTEL

262
00:18:30,334 --> 00:18:31,669
It's you.

263
00:18:31,752 --> 00:18:34,755
-Who are you?
-I think you know.

264
00:18:35,631 --> 00:18:39,176
I remember. We talked on the phone,
Mr. Ri Jeong Hyeok.

265
00:18:47,268 --> 00:18:49,728
Instead of showing up to an appointment,
you sent someone else.

266
00:18:49,812 --> 00:18:53,399
I had an emergency that day.

267
00:18:53,482 --> 00:18:56,819
I shouldn't have done that.
I did you a disservice. I am sorry.

268
00:18:57,736 --> 00:18:59,196
Gu Seung-jun told me

269
00:18:59,488 --> 00:19:02,491
that you are a talented broker,
but I should never trust you.

270
00:19:02,575 --> 00:19:07,121
Given the nature of the job,
I connect people,

271
00:19:07,204 --> 00:19:09,248
but I'm not necessarily loyal to them.

272
00:19:12,084 --> 00:19:13,711
You don't need to be loyal to me.

273
00:19:14,378 --> 00:19:16,839
Just answer the questions I ask.

274
00:19:17,965 --> 00:19:19,550
<i>I have a question.</i>

275
00:19:20,176 --> 00:19:24,513
It seems like the Military World Games
will end in five days.

276
00:19:24,597 --> 00:19:27,850
Does the team's bus return that day?

277
00:19:28,434 --> 00:19:29,435
Yes.

278
00:19:29,518 --> 00:19:32,188
We need to get on that bus no matter what.

279
00:19:33,355 --> 00:19:34,398
I see.

280
00:19:36,150 --> 00:19:41,363
And it would be the safest for Jeong Hyeok
to take that bus.

281
00:19:42,740 --> 00:19:46,869
His father took measures
despite the danger.

282
00:19:48,579 --> 00:19:53,083
But if he doesn't go back then,
he won't be safe anymore.

283
00:19:54,418 --> 00:19:56,504
It won't do if he fails to go back.

284
00:19:57,338 --> 00:19:58,589
He must go back

285
00:19:59,840 --> 00:20:00,883
no matter what.

286
00:20:02,885 --> 00:20:04,678
She told you not to come?

287
00:20:04,762 --> 00:20:08,807
<i>That's right. She said
she will do the housekeeping for now,</i>

288
00:20:09,016 --> 00:20:11,477
<i>so I haven't gone to her place
for two weeks.</i>

289
00:20:11,560 --> 00:20:12,520
Are you saying

290
00:20:13,062 --> 00:20:15,439
Yoon Se-ri does the laundry
and cleans the house

291
00:20:16,065 --> 00:20:19,318
without a housemaid?

292
00:20:19,401 --> 00:20:21,237
AUTOMATIC

293
00:20:29,537 --> 00:20:31,830
Se-ri, what are you doing?

294
00:20:31,914 --> 00:20:33,165
I am cleaning.

295
00:20:34,291 --> 00:20:35,626
With that?

296
00:20:39,463 --> 00:20:42,508
There are so many interesting things
in South Korea.

297
00:20:43,926 --> 00:20:47,680
I would buy everything
if only you could take them back.

298
00:20:52,351 --> 00:20:55,437
This is like a magical pass.

299
00:20:56,689 --> 00:20:58,649
People usually call it M.C.

300
00:20:58,732 --> 00:21:01,235
-What's that?
-Mom's card.

301
00:21:01,819 --> 00:21:05,197
Since this is Se-ri's card,
let's call it S.C.

302
00:21:05,281 --> 00:21:07,324
Get to the point.
What do you want us to do with it?

303
00:21:07,408 --> 00:21:10,244
S.C. is a card with no spending limit.

304
00:21:10,619 --> 00:21:12,997
You can buy anything you want with it.

305
00:21:13,080 --> 00:21:14,290
Really?

306
00:21:14,790 --> 00:21:15,874
You have no fear.

307
00:21:16,458 --> 00:21:19,044
Don't you believe me when I tell you
that I will make you a beggar

308
00:21:19,128 --> 00:21:21,046
-in your later years?
-No.

309
00:21:21,130 --> 00:21:23,591
Go ahead and spend all of my fortunes.

310
00:21:23,674 --> 00:21:25,843
Do something about your clothes.

311
00:21:27,428 --> 00:21:28,762
Pyo Chi Su, you are the worst.

312
00:21:29,597 --> 00:21:31,515
This is driving me crazy.

313
00:21:31,724 --> 00:21:33,684
You guys are like fashion terrorists.

314
00:21:34,268 --> 00:21:36,520
Terrorists? Who do you think we are?

315
00:21:36,604 --> 00:21:40,065
-We aren't terrorists.
-We aren't like that.

316
00:21:43,611 --> 00:21:47,072
Fashion terrorists have nothing to do
with an actual terror attack.

317
00:21:47,156 --> 00:21:50,034
It means that you have
no sense of fashion.

318
00:21:50,701 --> 00:21:51,702
Really?

319
00:21:53,203 --> 00:21:55,414
We do have a sense of fashion!

320
00:21:55,497 --> 00:21:58,584
No, you don't. So do your best.

321
00:21:58,667 --> 00:22:02,046
Before you leave,

322
00:22:02,630 --> 00:22:05,215
I want to give you a present.

323
00:22:05,382 --> 00:22:08,969
Buy everything you've wanted to get, eat,

324
00:22:09,553 --> 00:22:12,056
and wear so far.

325
00:22:12,890 --> 00:22:14,016
Make sure you do that.

326
00:22:20,689 --> 00:22:21,732
Chi Su.

327
00:22:23,484 --> 00:22:27,112
Upon a glimpse, South Korea seems to be
a wealthy country.

328
00:22:27,196 --> 00:22:30,157
But the marketplace reveals the truth.

329
00:22:31,116 --> 00:22:34,620
Look at these pants.
They are ripped up like a rag.

330
00:22:35,996 --> 00:22:39,583
They should have patched them up
before selling them.

331
00:22:39,667 --> 00:22:42,169
I think people wear such jeans for style.

332
00:22:42,252 --> 00:22:45,923
Style, my foot! Your knees will get cold.

333
00:22:47,424 --> 00:22:48,550
My goodness.

334
00:23:00,562 --> 00:23:02,272
Give me the same pair of jeans.

335
00:23:08,153 --> 00:23:09,405
Do you like it?

336
00:23:10,239 --> 00:23:11,240
Buy it in every color.

337
00:23:12,199 --> 00:23:13,367
Buy ten of it.

338
00:23:13,617 --> 00:23:14,785
Can I really do that?

339
00:23:15,661 --> 00:23:17,871
My siblings will love it.

340
00:23:17,955 --> 00:23:19,123
Of course.

341
00:23:19,456 --> 00:23:21,625
One costs...

342
00:23:22,668 --> 00:23:23,836
Five thousand won?

343
00:23:24,712 --> 00:23:26,004
It's not cheap, but...

344
00:23:26,088 --> 00:23:27,756
Forget it. Buy everything.

345
00:23:27,840 --> 00:23:30,134
Are there clothes you like?

346
00:23:30,217 --> 00:23:34,012
There are so many clothes
that I don't know what to pick.

347
00:23:34,263 --> 00:23:35,389
This is...

348
00:23:38,934 --> 00:23:40,436
the only thing I need.

349
00:23:41,979 --> 00:23:43,856
-How does it move?
-My goodness.

350
00:23:43,939 --> 00:23:46,567
<i>You know</i>

351
00:23:47,109 --> 00:23:51,530
<i>Tonight</i>

352
00:23:51,613 --> 00:23:55,075
<i>I am the same as always</i>

353
00:23:56,076 --> 00:23:57,369
<i>Thoughts of you</i>

354
00:23:57,494 --> 00:23:59,037
What are they doing?

355
00:24:00,372 --> 00:24:01,623
I think they are beggars.

356
00:24:02,332 --> 00:24:03,876
I knew it.

357
00:24:04,501 --> 00:24:06,420
There are beggars everywhere.

358
00:24:07,713 --> 00:24:10,174
I want those clothes.

359
00:24:13,802 --> 00:24:15,471
<i>In secret</i>

360
00:24:33,322 --> 00:24:34,364
Hey.

361
00:24:40,162 --> 00:24:42,831
Let's talk about changing
the chairwoman of Se-ri's Choice

362
00:24:42,915 --> 00:24:44,541
once more.

363
00:24:44,625 --> 00:24:48,504
That item was rejected
after Chairwoman Yoon came back.

364
00:24:49,004 --> 00:24:50,088
What if

365
00:24:50,672 --> 00:24:53,967
Chairwoman Yoon has major faults

366
00:24:54,051 --> 00:24:57,471
that keep her from running the company?

367
00:24:59,765 --> 00:25:03,352
Don't you want to know
where Chairwoman Yoon was

368
00:25:03,435 --> 00:25:04,812
while she was missing?

369
00:25:13,570 --> 00:25:16,698
You want to backstab her
as soon as she comes back alive.

370
00:25:16,782 --> 00:25:19,159
You are one impressive woman.

371
00:25:19,743 --> 00:25:23,455
I am working hard
to make your son successful.

372
00:25:24,039 --> 00:25:27,376
If you make me a bitch,
I will be disappointed.

373
00:25:28,544 --> 00:25:31,672
No mother would sacrifice her daughter
to make her son successful.

374
00:25:33,799 --> 00:25:35,926
I know where Se-ri has been,

375
00:25:36,009 --> 00:25:39,054
and the fact that you and Se-hyeong
stopped her from escaping sooner.

376
00:25:39,638 --> 00:25:42,182
My husband knows as well.

377
00:25:43,183 --> 00:25:45,269
Se-hyeong is in Hong Kong for work, right?

378
00:25:45,435 --> 00:25:48,188
Tell him to come back right away.
Come to the house with him.

379
00:25:53,819 --> 00:25:56,780
Last night, Cha Sang-u posted something

380
00:25:56,864 --> 00:25:59,783
that was clearly meant for you
on his social media account.

381
00:26:03,245 --> 00:26:04,204
Look at this.

382
00:26:07,374 --> 00:26:08,792
It must be about another woman.

383
00:26:08,876 --> 00:26:11,503
"I am glad you are back safely.
Shall we go out again?

384
00:26:11,587 --> 00:26:14,256
It's 2 a.m.
and alcohol is making me honest."

385
00:26:14,840 --> 00:26:17,801
It's clearly and definitely a message
for you.

386
00:26:18,927 --> 00:26:21,597
Why are you making a fuss
about a drunk man's words?

387
00:26:21,763 --> 00:26:22,806
Stop and...

388
00:26:22,890 --> 00:26:26,518
But reporters keep asking us
if he and you will get back together.

389
00:26:26,602 --> 00:26:27,936
Get back together, my foot!

390
00:26:28,520 --> 00:26:30,063
It has happened before.

391
00:26:30,147 --> 00:26:32,149
Was it when she dated Shin Yeong-woong?

392
00:26:32,232 --> 00:26:34,568
No, it was when she dated
that idol singer, Won Ji-hun.

393
00:26:34,651 --> 00:26:36,320
They dated on and off.

394
00:26:36,403 --> 00:26:38,697
-It was a total mess.
-Seriously.

395
00:26:38,780 --> 00:26:39,823
Stop!

396
00:26:40,490 --> 00:26:42,576
I have so much work

397
00:26:42,659 --> 00:26:44,745
and absolutely no time
for this useless babbling.

398
00:26:45,746 --> 00:26:47,205
Hurry up and get back to your work.

399
00:26:48,916 --> 00:26:49,875
Yes, ma'am.

400
00:26:53,670 --> 00:26:55,047
Lee Hyeok, what are you doing?

401
00:26:55,547 --> 00:26:56,673
Come on.

402
00:26:56,757 --> 00:26:59,051
No. Hyeok stays.

403
00:26:59,635 --> 00:27:00,844
-What?
-I have

404
00:27:00,928 --> 00:27:04,139
important and secret orders for him.

405
00:27:04,806 --> 00:27:06,808
-Hurry up and get out.
-Okay.

406
00:27:26,203 --> 00:27:29,122
I guess you weren't lying when you said
you'd go back and date men.

407
00:27:32,125 --> 00:27:35,879
Those men just passed
through my life briefly.

408
00:27:37,464 --> 00:27:38,382
Is that so?

409
00:27:39,424 --> 00:27:41,843
Yes, it is.

410
00:27:44,763 --> 00:27:46,974
Am I passing through your life?

411
00:27:47,557 --> 00:27:49,393
Tell me if it happened already.

412
00:27:54,272 --> 00:27:55,440
My goodness.

413
00:27:55,565 --> 00:27:58,360
Little Hyeoky, are you jealous?

414
00:27:58,986 --> 00:28:00,112
No!

415
00:28:00,529 --> 00:28:02,030
Whose fault do you think it is?

416
00:28:02,823 --> 00:28:04,074
Are you saying it's my fault?

417
00:28:04,157 --> 00:28:06,535
You should have shown up sooner
in my life.

418
00:28:06,952 --> 00:28:09,496
How was I supposed to do that
with the ceasefire line between us?

419
00:28:09,579 --> 00:28:12,165
That's why I am so understanding.

420
00:28:12,249 --> 00:28:15,627
It's a sad history,
not your personal fault.

421
00:28:15,711 --> 00:28:17,462
In any case, it was hard for me too.

422
00:28:17,796 --> 00:28:20,007
"Is he the one?" Then he wasn't the one.

423
00:28:20,090 --> 00:28:23,051
"Is he the one?"
Then he wasn't the one either.

424
00:28:23,593 --> 00:28:26,888
Since my fated one was in North Korea,
I kept breaking up with men.

425
00:28:27,764 --> 00:28:30,767
It was so exhausting and stressful.

426
00:28:31,518 --> 00:28:35,063
Since we met each other
after many twists and turns,

427
00:28:35,772 --> 00:28:37,566
why don't we bunk off?

428
00:28:39,943 --> 00:28:41,153
Are you up for it?

429
00:29:45,675 --> 00:29:48,428
Are you satisfied
that you bunked off today?

430
00:29:50,097 --> 00:29:52,974
The day you spend after bunking off
is never satisfactory.

431
00:29:53,058 --> 00:29:55,143
Since it always happens without a plan,

432
00:29:55,227 --> 00:29:57,479
you can't do much despite the will.

433
00:29:58,063 --> 00:30:00,524
But it's memorable

434
00:30:01,024 --> 00:30:02,359
even if you don't do much.

435
00:30:03,401 --> 00:30:05,278
Have you ever bunked off before?

436
00:30:06,571 --> 00:30:08,240
-Yes.
-What did you do?

437
00:30:09,699 --> 00:30:11,326
I didn't do much too.

438
00:30:12,536 --> 00:30:15,789
I skipped my class
and went outside to take photos.

439
00:30:17,541 --> 00:30:21,169
Then I saw someone
who was thinking about jumping off

440
00:30:21,253 --> 00:30:23,672
a tall bridge.

441
00:30:24,756 --> 00:30:25,924
Who?

442
00:30:27,050 --> 00:30:29,636
She was a woman. She was my type.

443
00:30:34,432 --> 00:30:37,477
I see why you said
such days are memorable.

444
00:30:39,229 --> 00:30:41,857
I asked her to take a picture of me.

445
00:30:41,940 --> 00:30:45,235
Stop it. You don't need to give me
the details.

446
00:30:45,861 --> 00:30:48,405
She asked me if she must take it
at such a scary place.

447
00:30:51,032 --> 00:30:53,785
With trembling hands, she took the camera.

448
00:30:58,374 --> 00:31:00,209
Could you take a picture of us?

449
00:31:04,171 --> 00:31:05,130
Okay.

450
00:31:05,631 --> 00:31:07,299
Give me the camera.

451
00:31:08,842 --> 00:31:10,302
Where is that?

452
00:31:12,095 --> 00:31:13,138
Switzerland.

453
00:31:14,681 --> 00:31:16,474
On Panorama Bridge Sigriswil.

454
00:31:20,604 --> 00:31:22,856
That woman was quite memorable.

455
00:31:22,939 --> 00:31:24,983
Even after that, I wondered

456
00:31:25,817 --> 00:31:27,736
if she was doing all right

457
00:31:29,487 --> 00:31:30,989
and if she would do anything bad

458
00:31:32,282 --> 00:31:33,241
every now and then.

459
00:31:35,911 --> 00:31:37,621
Because she was my type.

460
00:31:55,805 --> 00:31:56,765
Then...

461
00:31:58,642 --> 00:32:00,602
the woman next to you was

462
00:32:01,770 --> 00:32:02,771
Ms. Seo Dan?

463
00:32:04,898 --> 00:32:07,525
You said I could do better than her.

464
00:32:09,361 --> 00:32:10,946
I wonder...

465
00:32:12,614 --> 00:32:14,324
how many times we have met.

466
00:32:20,205 --> 00:32:21,373
I am

467
00:32:23,208 --> 00:32:24,668
very happy now.

468
00:32:27,504 --> 00:32:29,172
They say

469
00:32:30,131 --> 00:32:33,593
one sees the flashback
of the best moments in their life

470
00:32:34,636 --> 00:32:36,221
for a moment

471
00:32:37,055 --> 00:32:40,725
before they die.

472
00:32:43,353 --> 00:32:45,146
I think this will be

473
00:32:47,148 --> 00:32:48,900
one of those moments.

474
00:33:17,053 --> 00:33:18,221
We should win, right?

475
00:33:18,305 --> 00:33:20,015
-What the...
-Look at him.

476
00:33:20,432 --> 00:33:23,393
-Oh, come on!
-What was that?

477
00:33:23,977 --> 00:33:26,855
-What are you doing?
-Hey!

478
00:33:26,938 --> 00:33:28,523
What's with all the fuss?

479
00:33:28,606 --> 00:33:30,525
They're watching a soccer game.

480
00:33:31,735 --> 00:33:33,778
What an ultimate entertainment.

481
00:33:34,279 --> 00:33:35,947
It's an international competition.

482
00:33:36,031 --> 00:33:38,408
Hey, who cares
about international competitions?

483
00:33:38,992 --> 00:33:41,411
-Chi Su is right.
-Right.

484
00:33:41,494 --> 00:33:44,205
We must focus on our mission,
which is to send Captain Ri

485
00:33:44,289 --> 00:33:46,166
safely back home, and go back home.

486
00:33:46,249 --> 00:33:48,710
-But it's a match between Korea and Japan.
-What?

487
00:33:49,544 --> 00:33:51,212
JAPAN: 0, KOREA: 0

488
00:33:51,296 --> 00:33:52,589
Go, go!

489
00:33:52,672 --> 00:33:55,133
-Keep going!
-Just go!

490
00:33:56,426 --> 00:33:58,470
-Run!
-Run!

491
00:33:58,553 --> 00:34:00,680
-Run!
-Run faster!

492
00:34:00,764 --> 00:34:02,349
-Go!
-Shoot!

493
00:34:10,106 --> 00:34:11,399
Captain Ri!

494
00:34:11,483 --> 00:34:13,318
Se-ri!

495
00:34:20,992 --> 00:34:22,994
-Korea for the win!
-Korea for the win!

496
00:34:23,078 --> 00:34:26,081
-Republic of Korea!
-Republic of Korea!

497
00:34:27,707 --> 00:34:29,417
-Republic of Korea!
-Republic of Korea!

498
00:34:31,002 --> 00:34:32,670
-Republic of Korea!
-Republic of Korea!

499
00:34:34,464 --> 00:34:36,549
-There you go.
-Go!

500
00:34:39,803 --> 00:34:42,806
-Oh, come on!
-It was so close!

501
00:34:43,390 --> 00:34:45,767
-Good. Keep going.
-Go, go!

502
00:34:45,850 --> 00:34:47,560
-Go!
-Keep running!

503
00:34:47,644 --> 00:34:49,854
-Go!
-Shoot!

504
00:34:58,738 --> 00:34:59,906
-Cheers.
-Let's drink.

505
00:35:01,074 --> 00:35:02,158
That was great.

506
00:35:02,659 --> 00:35:05,787
I'm paying for all the chickens today.

507
00:35:20,718 --> 00:35:21,553
<i>Yangsongi beoseot.</i>

508
00:35:27,183 --> 00:35:29,519
Why do you always say words
that end with <i>seot</i>?

509
00:35:30,019 --> 00:35:30,979
Damn it.

510
00:35:31,062 --> 00:35:33,189
Drink it up.

511
00:35:33,273 --> 00:35:34,607
Drink up.

512
00:35:34,941 --> 00:35:37,110
<i>-Hurry and drink up
-Hurry and drink up</i>

513
00:35:37,193 --> 00:35:39,612
<i>-Drink it up now
-Drink it up now</i>

514
00:35:39,696 --> 00:35:42,240
<i>If you don't, you're a coward
If you drink it, you are a hero</i>

515
00:35:42,323 --> 00:35:43,241
One more time!

516
00:35:43,324 --> 00:35:45,368
<i>-Hurry and drink up
-Hurry and drink up</i>

517
00:35:45,452 --> 00:35:47,495
<i>-Drink it up now
-Drink it up now</i>

518
00:35:47,579 --> 00:35:50,665
<i>If you don't, you're a coward
If you drink it, you are a hero</i>

519
00:36:01,759 --> 00:36:02,635
Thank you...

520
00:36:08,349 --> 00:36:10,894
It's even nicer to see you out here.

521
00:36:12,645 --> 00:36:17,192
When I found out that you betrayed me,
I got angry at first.

522
00:36:18,318 --> 00:36:20,236
But I understood.

523
00:36:21,279 --> 00:36:25,700
One can't only live off
the same food all the time.

524
00:36:28,203 --> 00:36:32,123
However, you must face the reality.

525
00:36:33,875 --> 00:36:35,585
Do you think

526
00:36:35,668 --> 00:36:39,047
the Director of the GPB will protect you
when you get back?

527
00:36:39,797 --> 00:36:44,594
After all, you're the person
who killed his eldest son.

528
00:36:47,764 --> 00:36:50,892
After being used, you will be abandoned.

529
00:36:53,978 --> 00:36:58,107
Was it the Director of the GPB
that has been providing for your family?

530
00:36:58,191 --> 00:37:03,613
Was it Ri Jeong Hyeok who freed
your old mother from the prison?

531
00:37:05,281 --> 00:37:07,784
Could you please just
turn a blind eye to me?

532
00:37:09,494 --> 00:37:11,454
I would like to pay for what I did

533
00:37:12,580 --> 00:37:14,290
to Ri Mu Hyeok.

534
00:37:19,754 --> 00:37:23,466
Paying your debt to a dead man or...

535
00:37:24,467 --> 00:37:26,719
saving your only child's life.
What's your choice?

536
00:37:27,887 --> 00:37:29,055
What do you mean?

537
00:37:33,184 --> 00:37:35,144
It's U Pil from this morning.

538
00:37:37,105 --> 00:37:39,107
Sir.

539
00:37:39,190 --> 00:37:43,403
Loyalty and Justice.
They're all good. But,

540
00:37:43,987 --> 00:37:47,532
the reason I don't pursue them is
not because I don't know they're good.

541
00:37:48,408 --> 00:37:50,034
Rather than those fancy ideas,

542
00:37:50,118 --> 00:37:54,872
I choose to protect my family and my kids.
That's why.

543
00:37:54,956 --> 00:37:58,126
Who can blame that?

544
00:38:01,838 --> 00:38:05,592
And I used to be a child beggar
who was born on the street.

545
00:38:06,551 --> 00:38:10,888
I have no one to protect
and nothing to fear.

546
00:38:11,389 --> 00:38:14,726
That's why I can risk everything
and just go for it.

547
00:38:14,809 --> 00:38:18,605
If I catch Ri Jeong Hyeok here
and take Yoon Se-ri back home,

548
00:38:18,688 --> 00:38:23,359
I can go up to a higher position.

549
00:38:27,947 --> 00:38:28,823
So...

550
00:38:30,241 --> 00:38:31,701
make your decision.

551
00:38:32,327 --> 00:38:33,453
Comrade.

552
00:38:46,758 --> 00:38:49,177
I think it's better
that you sleep up here.

553
00:38:49,260 --> 00:38:51,512
I said I'm fine. Enjoy your bed.

554
00:38:52,513 --> 00:38:53,765
Thank you, Sir.

555
00:38:56,100 --> 00:38:58,478
Before you guys met us,
you slept in a sauna?

556
00:38:59,145 --> 00:39:00,188
Yes.

557
00:39:00,855 --> 00:39:03,316
But that place was really great too.

558
00:39:03,650 --> 00:39:06,736
There are so many interesting things
in South Korea.

559
00:39:08,613 --> 00:39:09,781
What else was interesting?

560
00:39:10,907 --> 00:39:14,077
I went to a place called internet cafe
with Ju Meok.

561
00:39:14,160 --> 00:39:16,788
I did this thing called computer game
for the first time.

562
00:39:17,413 --> 00:39:19,207
You played a computer game too.

563
00:39:20,583 --> 00:39:23,211
Well, it's a good experience to have
at your age.

564
00:39:24,545 --> 00:39:25,922
At first,

565
00:39:26,172 --> 00:39:29,592
I saw the amateurs shooting rifles
like children.

566
00:39:30,176 --> 00:39:33,137
So I thought, "I will show them
how to do it," and started to play.

567
00:39:35,682 --> 00:39:38,351
But it was harder than I'd thought.

568
00:39:39,936 --> 00:39:41,646
It's not as easy as it looks.

569
00:39:42,146 --> 00:39:43,690
That's right.

570
00:39:44,607 --> 00:39:49,612
So I studied the features
of the weapons and armors I had.

571
00:39:50,947 --> 00:39:53,282
But then some South Korean punk

572
00:39:53,366 --> 00:39:56,202
armed with expensive gears showed up
and messed up everything.

573
00:39:56,285 --> 00:39:57,787
Oh, no.

574
00:39:57,870 --> 00:40:01,207
I got angry and said,
"Stop hiding behind the computer.

575
00:40:01,290 --> 00:40:03,418
Let me see you face."

576
00:40:04,335 --> 00:40:06,379
-And?
-He didn't show up.

577
00:40:06,963 --> 00:40:11,968
After all, he was one of those typical
rich and cowardly capitalist bluffers.

578
00:40:12,927 --> 00:40:14,137
That stupid Tomato Cultivator.

579
00:40:16,431 --> 00:40:18,891
What was your name in the game?

580
00:40:19,475 --> 00:40:22,145
It was Desperate Effort.

581
00:40:25,857 --> 00:40:28,901
-I see.
-So I--

582
00:40:28,985 --> 00:40:32,071
Why don't you stop talking
and go to bed now? It's late.

583
00:40:35,575 --> 00:40:36,659
Where are you going?

584
00:40:37,952 --> 00:40:39,162
To get some water.

585
00:40:41,497 --> 00:40:42,582
Sleep tight.

586
00:40:51,632 --> 00:40:52,717
What's wrong?

587
00:40:53,551 --> 00:40:54,761
If you're hungry...

588
00:40:57,930 --> 00:40:59,015
No, I'm not.

589
00:41:03,060 --> 00:41:05,354
Is it because you miss your family?

590
00:41:09,192 --> 00:41:11,194
You will soon be able to see them again.

591
00:41:12,820 --> 00:41:14,655
This is all because of me. I'm sorry.

592
00:41:25,937 --> 00:41:26,938
IGNORANCE IS DARKNESS!

593
00:41:27,021 --> 00:41:29,816
We have been thinking

594
00:41:29,899 --> 00:41:33,027
if there is any way
we could help you, Yeong Ae.

595
00:41:33,611 --> 00:41:37,865
And Myeong Sun
has something to say to you.

596
00:41:38,574 --> 00:41:40,368
-What is it?
-I can't reach my husband

597
00:41:40,451 --> 00:41:42,328
who went on a long-term business trip.

598
00:41:43,204 --> 00:41:44,997
So I went to his close friends

599
00:41:45,081 --> 00:41:46,791
and asked them some questions.

600
00:41:46,874 --> 00:41:50,586
Friends, you mean by the wiretappers?

601
00:41:50,670 --> 00:41:51,838
Yes.

602
00:41:51,963 --> 00:41:53,339
You know how good wiretappers are.

603
00:41:53,422 --> 00:41:55,716
There's nothing they don't know
about our village.

604
00:41:56,717 --> 00:41:57,885
You're right.

605
00:41:57,969 --> 00:41:58,928
Yes.

606
00:41:59,053 --> 00:42:01,597
Then what did his friends

607
00:42:01,681 --> 00:42:03,307
say to you?

608
00:42:03,391 --> 00:42:06,102
They said the incident
the Senior Colonel was involved

609
00:42:06,185 --> 00:42:07,895
happened because

610
00:42:09,063 --> 00:42:10,439
Lieutenant Commander Cho Cheol Gang

611
00:42:10,523 --> 00:42:12,900
tried to dig up dirt
on the Director of the GPB.

612
00:42:14,735 --> 00:42:17,238
-Oh, my. Yeong Ae.
-Goodness.

613
00:42:17,321 --> 00:42:20,324
How dare he tried to mess up
with such a high-ranking official.

614
00:42:20,408 --> 00:42:24,245
Cho Cheol Gang must have been
killed secretly.

615
00:42:24,328 --> 00:42:25,663
My goodness.

616
00:42:25,746 --> 00:42:28,875
Why does Ri Jeong Hyeok happen to be

617
00:42:28,958 --> 00:42:31,002
at the frontline now of all times?

618
00:42:31,711 --> 00:42:32,712
I know!

619
00:42:34,130 --> 00:42:35,673
It might not be the direct way

620
00:42:35,756 --> 00:42:37,508
to the Director of the GPB,

621
00:42:37,592 --> 00:42:40,678
I know a detour nearby.

622
00:42:41,429 --> 00:42:43,639
-What?
-The Director of the GPB's

623
00:42:44,724 --> 00:42:47,518
-future daughter-in-law's mother's...
-Yes?

624
00:42:47,602 --> 00:42:49,478
nephew who used to live in Europe.

625
00:42:50,813 --> 00:42:51,647
What?

626
00:42:51,731 --> 00:42:55,484
Goodness. I can't believe I took a bath
with the water boiled in a cauldron.

627
00:42:57,361 --> 00:42:59,572
Now I have done everything.

628
00:43:00,615 --> 00:43:02,992
Comrade Nephew from Europe,
are you in there?

629
00:43:03,075 --> 00:43:04,869
Please open the door.

630
00:43:05,036 --> 00:43:06,120
Maybe he's not in there.

631
00:43:06,203 --> 00:43:07,371
Yes, he is.

632
00:43:07,455 --> 00:43:08,998
He's in there.

633
00:43:09,081 --> 00:43:12,251
We just saw the cauldron's steam

634
00:43:12,335 --> 00:43:15,254
coming out of this apartment.

635
00:43:15,338 --> 00:43:16,672
There was steam indeed.

636
00:43:16,756 --> 00:43:18,007
Right?

637
00:43:18,090 --> 00:43:19,342
Keep knocking.

638
00:43:20,509 --> 00:43:22,053
Open the door.

639
00:43:22,136 --> 00:43:23,971
We can unlock the door if we want.

640
00:43:24,555 --> 00:43:26,390
But that's illegal.

641
00:43:26,557 --> 00:43:28,643
-What's up?
-It's Dan.

642
00:43:28,726 --> 00:43:31,896
Well, as the President of the village,
I just wanted to check--

643
00:43:31,979 --> 00:43:32,855
Please come in.

644
00:43:32,939 --> 00:43:34,106
-"Come in"?
-Okay.

645
00:43:39,612 --> 00:43:40,863
Oh, my goodness.

646
00:43:44,075 --> 00:43:44,951
Hey.

647
00:43:47,119 --> 00:43:48,162
Hello.

648
00:43:48,788 --> 00:43:50,831
Looks like I have many visitors.

649
00:44:00,216 --> 00:44:04,637
Oh, my. I'm sorry
that we all suddenly have showed up.

650
00:44:04,720 --> 00:44:06,639
Hopefully we didn't
make you feel uncomfortable.

651
00:44:06,722 --> 00:44:07,890
I feel uncomfortable.

652
00:44:10,643 --> 00:44:13,187
Yeong Ae, isn't it great?

653
00:44:13,270 --> 00:44:18,109
We came to meet the Director of the GPB's
daughter-in-law's mother's

654
00:44:18,651 --> 00:44:21,988
nephew who used to live in Europe.

655
00:44:22,071 --> 00:44:25,658
But we happened to meet
his future daughter-in-law.

656
00:44:25,741 --> 00:44:27,076
What's your business?

657
00:44:34,041 --> 00:44:35,001
This is

658
00:44:35,584 --> 00:44:38,170
what I got from my mother-in-law.

659
00:44:39,005 --> 00:44:41,799
I have been treasuring it dearly.

660
00:44:41,882 --> 00:44:43,509
Then keep treasuring it dearly.

661
00:44:46,554 --> 00:44:49,098
As a matter of fact,

662
00:44:49,598 --> 00:44:52,393
my husband is imprisoned
by the State Security Department.

663
00:44:53,019 --> 00:44:56,897
Could you put in a word for him
to the Director of the GPB,

664
00:44:57,231 --> 00:44:58,482
who will be your father-in-law?

665
00:44:58,566 --> 00:45:00,443
I don't accept personal requests.

666
00:45:01,402 --> 00:45:03,154
Is there anything else you want to say?

667
00:45:03,738 --> 00:45:07,658
Come on, Dan.

668
00:45:07,742 --> 00:45:10,578
Don't be so uptight.

669
00:45:12,038 --> 00:45:15,875
She might sound cold
as the cold wind in the winter,

670
00:45:15,958 --> 00:45:17,710
but her heart is warm
like a spring breeze.

671
00:45:17,793 --> 00:45:20,796
Please leave the name of your husband.

672
00:45:20,963 --> 00:45:24,050
I will put in a good word for him
with my aunt.

673
00:45:24,133 --> 00:45:27,011
Oh, my. Comrade Nephew from Europe

674
00:45:27,094 --> 00:45:29,096
can talk sense, right?

675
00:45:29,180 --> 00:45:32,808
Please take good care of it.

676
00:45:32,892 --> 00:45:34,810
Don't you worry.

677
00:45:34,894 --> 00:45:37,813
By the way, I feel like
I have seen you before.

678
00:45:38,397 --> 00:45:39,648
Me?

679
00:45:40,357 --> 00:45:43,986
I saw you coming out
of Captain Ri's house the other day.

680
00:45:44,070 --> 00:45:45,362
-Is that true?
-Yes.

681
00:45:46,489 --> 00:45:47,823
I sent him on an errand.

682
00:45:47,907 --> 00:45:49,408
I needed to pick up something.

683
00:45:49,492 --> 00:45:51,911
-I see.
-I see.

684
00:45:54,413 --> 00:45:55,247
That's right.

685
00:45:58,250 --> 00:46:00,544
Goodness. I'm finally outside.
It's all thanks to you.

686
00:46:00,628 --> 00:46:03,464
I have been staying home
these last few days and it was hard.

687
00:46:06,300 --> 00:46:07,635
Tell me.

688
00:46:07,718 --> 00:46:09,553
Why did you go to Jeong Hyeok's place?

689
00:46:10,137 --> 00:46:12,098
You know Jeong Hyeok is at the frontline.

690
00:46:13,474 --> 00:46:15,351
Don't you think of lying to me.

691
00:46:18,312 --> 00:46:21,524
I don't lie to you, Dan. I decided not to.

692
00:46:24,110 --> 00:46:25,361
The thing is...

693
00:46:26,403 --> 00:46:28,989
Ri Jeong Hyeok contacted me
from the frontline.

694
00:46:29,865 --> 00:46:30,783
Why?

695
00:46:32,284 --> 00:46:34,954
Cho Cheol Gang didn't die
while being transported.

696
00:46:36,080 --> 00:46:37,206
He disappeared.

697
00:46:37,289 --> 00:46:39,667
He went to South Korea.
He wants to bring Se-ri back

698
00:46:39,750 --> 00:46:42,253
and destroy Ri Jeong Hyeok's family.

699
00:46:42,920 --> 00:46:43,796
And?

700
00:46:45,756 --> 00:46:47,174
So Ri Jeong Hyeok...

701
00:46:49,301 --> 00:46:50,344
went to Seoul.

702
00:46:52,721 --> 00:46:55,307
To save Se-ri and catch Cho Cheol Gang.

703
00:46:57,893 --> 00:47:00,479
He didn't want to trouble
people around him,

704
00:47:00,563 --> 00:47:03,941
so he didn't tell anyone about it
and asked me favors.

705
00:47:04,024 --> 00:47:07,570
So I ran some errands
and set him up with some people.

706
00:47:07,653 --> 00:47:09,738
I'm not sure why I did that, but...

707
00:47:13,033 --> 00:47:14,076
Dan.

708
00:47:15,161 --> 00:47:16,287
Are you okay?

709
00:47:16,912 --> 00:47:20,666
Dan. I'm sorry.

710
00:47:21,167 --> 00:47:22,793
Don't cry--

711
00:47:34,638 --> 00:47:36,724
All right. Tell me what you found out.

712
00:47:37,558 --> 00:47:38,726
Myeong Eun.

713
00:47:39,018 --> 00:47:42,479
There is good news and bad news.

714
00:47:43,189 --> 00:47:44,523
What would you like to hear first?

715
00:47:44,607 --> 00:47:48,611
No funny business, you punk.
Just tell me already.

716
00:47:49,111 --> 00:47:51,822
First, Alberto Gu

717
00:47:51,989 --> 00:47:54,533
is indeed a businessman from the UK.

718
00:47:56,202 --> 00:47:58,579
He owns international businesses

719
00:47:58,662 --> 00:48:00,623
all over the world.

720
00:48:01,248 --> 00:48:03,709
-What's the bad news?
-This is the bad news.

721
00:48:04,293 --> 00:48:05,544
What are you saying?

722
00:48:05,628 --> 00:48:09,298
The Director of the GPB recently
tracked down

723
00:48:09,465 --> 00:48:12,384
illegal businesses on a large scale.

724
00:48:12,593 --> 00:48:14,762
He tracked down smugglers, drug dealers,

725
00:48:14,845 --> 00:48:17,765
and those who got paid
for hiding criminals.

726
00:48:17,932 --> 00:48:18,891
Were you all right?

727
00:48:18,974 --> 00:48:21,143
Of course. Thanks to your wealth,

728
00:48:21,227 --> 00:48:24,396
I have never been interested in money.

729
00:48:24,855 --> 00:48:27,483
-And?
-There's a British business man

730
00:48:27,566 --> 00:48:29,193
who is involved in the incident.

731
00:48:29,276 --> 00:48:32,363
And that's Alberto Gu.

732
00:48:32,572 --> 00:48:33,823
What the...

733
00:48:33,906 --> 00:48:35,282
What?

734
00:48:35,366 --> 00:48:37,493
The State Security Department
is looking for him.

735
00:48:37,576 --> 00:48:40,704
Apparently, he swindled
a lot of money in South Korea

736
00:48:40,788 --> 00:48:43,290
and escaped to our country.

737
00:48:47,670 --> 00:48:49,505
Then what's the good news?

738
00:48:49,588 --> 00:48:52,758
-Right. The good news is...
-Yes?

739
00:48:52,841 --> 00:48:56,178
Dan seems to know about this.

740
00:48:56,262 --> 00:48:58,597
-What?
-She knew it from the first place.

741
00:48:58,681 --> 00:49:00,307
It means

742
00:49:00,391 --> 00:49:03,769
Dan didn't fall for a swindler at least.

743
00:49:03,852 --> 00:49:05,688
You lunatic.

744
00:49:05,771 --> 00:49:07,898
How is that good news?

745
00:49:07,982 --> 00:49:10,317
What's wrong with you?

746
00:49:10,401 --> 00:49:12,569
What's wrong? Why do you always hit me?

747
00:49:12,653 --> 00:49:14,321
-What is it that I did wrong?
-You punk!

748
00:49:26,333 --> 00:49:27,334
What are you doing?

749
00:49:28,752 --> 00:49:33,465
I will send Ju Meok on an errand later,
and I want him to look pretty.

750
00:49:35,342 --> 00:49:36,552
Ju Meok, you can remove it now.

751
00:49:40,014 --> 00:49:41,056
What errand?

752
00:49:41,140 --> 00:49:44,143
He will look
like a very sophisticated South Korean

753
00:49:44,226 --> 00:49:46,061
and pick up something.

754
00:49:46,145 --> 00:49:49,565
I would make a sophisticated South Korean
very well.

755
00:49:50,274 --> 00:49:52,735
Yesterday, I was standing
at an intersection,

756
00:49:52,818 --> 00:49:55,112
and people asked me directions.

757
00:49:55,446 --> 00:49:57,281
They thought I was from Seoul.

758
00:49:58,490 --> 00:49:59,825
That's not it.

759
00:50:00,034 --> 00:50:02,286
Ju Meok, I think you should get changed

760
00:50:02,369 --> 00:50:03,829
before you go.

761
00:50:03,912 --> 00:50:05,247
What? I need to get changed?

762
00:50:05,331 --> 00:50:07,916
Yes. Here, we don't wear just anything

763
00:50:08,000 --> 00:50:10,461
when we run errands.

764
00:50:14,089 --> 00:50:15,632
-Oh, my.
-You look gorgeous.

765
00:50:15,716 --> 00:50:16,633
You look great.

766
00:50:16,717 --> 00:50:18,719
It suits you very well.

767
00:50:18,969 --> 00:50:20,179
-Does it?
-Yes.

768
00:50:20,262 --> 00:50:23,557
Do South Koreans really dress like that
when they run errands?

769
00:50:23,640 --> 00:50:25,225
Yes, we do. I told you.

770
00:51:56,191 --> 00:51:58,777
Se-ri usually doesn't ask me
favors like this,

771
00:51:59,069 --> 00:52:01,238
but she said she really would like me
to do this favor.

772
00:52:04,283 --> 00:52:07,828
She said you were one of the people

773
00:52:07,911 --> 00:52:09,455
she likes the most.

774
00:52:13,417 --> 00:52:17,129
She told me you came from
somewhere really far away to see me.

775
00:52:18,005 --> 00:52:19,590
Thank you.

776
00:52:22,259 --> 00:52:23,385
Not at all.

777
00:52:26,805 --> 00:52:30,100
If there's anything you'd like to say,
feel free to do so.

778
00:52:41,069 --> 00:52:43,113
You said

779
00:52:45,240 --> 00:52:46,742
those who love each other

780
00:52:47,701 --> 00:52:48,744
will always meet again.

781
00:52:57,085 --> 00:52:58,420
No matter...

782
00:53:01,673 --> 00:53:02,966
how far you are...

783
00:53:06,762 --> 00:53:10,390
You'll always come back to each other.

784
00:53:13,268 --> 00:53:15,270
Yes. That's right.

785
00:53:17,231 --> 00:53:18,690
True love will always return.

786
00:53:59,773 --> 00:54:02,484
-Where's Ju Meok?
-He said he's not hungry.

787
00:54:02,568 --> 00:54:04,194
Why not?

788
00:54:04,695 --> 00:54:09,408
He refuses to eat anything
on top of the sacred meal he had

789
00:54:09,491 --> 00:54:11,910
with Actress Choi Ji-woo.

790
00:54:16,748 --> 00:54:20,586
<i>Ju Meok, let's meet again.</i>

791
00:54:23,755 --> 00:54:25,132
Okay, Ji-woo.

792
00:54:25,757 --> 00:54:26,967
Let's meet again.

793
00:54:32,055 --> 00:54:34,933
But the only way to do that
is through unification.

794
00:54:39,354 --> 00:54:42,107
Did you do your errand well?

795
00:54:42,190 --> 00:54:44,735
-Se-ri, you totally duped me.
-Let me see.

796
00:54:45,277 --> 00:54:47,571
How did you deceive me so easily?

797
00:54:47,654 --> 00:54:49,698
Didn't you see me doing this

798
00:54:50,032 --> 00:54:50,991
earlier in the morning?

799
00:54:51,074 --> 00:54:52,826
Do South Koreans really dress like that

800
00:54:52,909 --> 00:54:54,286
when they run errands?

801
00:54:54,369 --> 00:54:56,079
Yes, we do. I told you.

802
00:54:56,371 --> 00:54:57,456
What is that?

803
00:54:58,040 --> 00:54:59,458
Cross my finger.

804
00:54:59,541 --> 00:55:01,835
The American imperialism does this

805
00:55:01,918 --> 00:55:05,422
as a way of declaring that they will lie.

806
00:55:06,048 --> 00:55:09,676
That's right. So even though I did lie,

807
00:55:09,760 --> 00:55:11,553
God would've forgiven me.

808
00:55:14,473 --> 00:55:19,436
How are you so tolerant of yourself?

809
00:55:23,065 --> 00:55:25,233
Thank you so much.

810
00:55:25,901 --> 00:55:28,028
You made my lifetime dream come true.

811
00:55:29,738 --> 00:55:32,991
I'd have no regrets even if I died today.

812
00:55:33,408 --> 00:55:35,494
You got the award you deserved.

813
00:55:36,703 --> 00:55:38,747
Love for K-drama Award.

814
00:55:42,918 --> 00:55:45,337
Eun Dong, you received
the Hospitality Award.

815
00:55:52,052 --> 00:55:53,303
And...

816
00:55:55,722 --> 00:55:58,308
Chi Su, you received
the Fragrant Scalp Award.

817
00:56:05,565 --> 00:56:08,443
Are we saying our goodbyes once again?

818
00:56:11,071 --> 00:56:12,239
Yes.

819
00:56:14,908 --> 00:56:17,661
Why do we keep saying goodbye?

820
00:56:18,829 --> 00:56:21,748
Who knows? This may not be our last.

821
00:56:24,292 --> 00:56:29,297
Even still, we should say our goodbyes
in advance when we can.

822
00:56:34,428 --> 00:56:38,181
By the way, I gave you my card
so that you could splurge,

823
00:56:38,348 --> 00:56:40,100
but you didn't spend much.

824
00:56:40,851 --> 00:56:43,979
So I prepared a gift for each of you.

825
00:56:47,858 --> 00:56:49,860
Are you all ready to leave?

826
00:56:50,694 --> 00:56:52,112
-Yes, sir.
-Yes, sir.

827
00:56:52,195 --> 00:56:54,281
They'll be sending us another bus

828
00:56:55,407 --> 00:56:57,868
so that the other athletes won't notice.

829
00:57:00,537 --> 00:57:02,831
Aren't you coming with us?

830
00:57:06,126 --> 00:57:08,462
<i>A man who goes by Manager Oh
will contact me.</i>

831
00:57:09,921 --> 00:57:11,298
<i>You can go first.</i>

832
00:57:11,631 --> 00:57:13,633
<i>I'll join you once I'm done.</i>

833
00:57:19,347 --> 00:57:20,474
Good work.

834
00:57:21,516 --> 00:57:23,935
Now I'll lure Ri Jeong Hyeok

835
00:57:24,019 --> 00:57:26,438
through Manager Oh.

836
00:57:26,521 --> 00:57:29,107
In the meantime, act normally

837
00:57:29,608 --> 00:57:32,527
and report
Jeong Hyeok and Se-ri's whereabouts.

838
00:57:38,909 --> 00:57:40,243
Oh, my.

839
00:57:40,494 --> 00:57:42,537
I think something broke.

840
00:57:42,621 --> 00:57:45,040
That's understandable.

841
00:57:45,373 --> 00:57:46,708
Hold my hand, will you?

842
00:57:47,292 --> 00:57:49,252
All right.

843
00:57:56,218 --> 00:57:57,511
Father.

844
00:57:57,803 --> 00:58:00,055
Do you even know how old that is?

845
00:58:00,138 --> 00:58:02,098
You can't destroy them like this--

846
00:58:02,182 --> 00:58:03,850
What did you say?

847
00:58:03,934 --> 00:58:06,019
You should've told me the truth

848
00:58:06,102 --> 00:58:08,063
when you had the chance.

849
00:58:08,146 --> 00:58:09,189
Father!

850
00:58:10,190 --> 00:58:13,777
Are you going to believe these men
whom you've never met

851
00:58:14,653 --> 00:58:16,947
or me, your son?

852
00:58:19,533 --> 00:58:21,409
<i>I trusted you.</i>

853
00:58:21,493 --> 00:58:25,080
Then please keep doing so.

854
00:58:25,163 --> 00:58:27,582
-It's a misunderstanding.
-Shut up!

855
00:58:29,709 --> 00:58:33,088
Why do you think I appointed you
to that position?

856
00:58:33,171 --> 00:58:34,965
Because you're competent?

857
00:58:35,048 --> 00:58:36,424
Don't be ridiculous!

858
00:58:37,008 --> 00:58:38,718
It was because
you were the most incompetent.

859
00:58:39,803 --> 00:58:43,056
You're a doormat to your wife
and was conned so easily.

860
00:58:43,431 --> 00:58:46,017
I thought if you were aware
of how much you lacked,

861
00:58:46,101 --> 00:58:50,063
you'd ask others for help
instead of keeping everything to yourself.

862
00:58:50,146 --> 00:58:51,606
I thought you'd do that.

863
00:58:51,690 --> 00:58:53,775
That was why I gave you that position.

864
00:58:54,526 --> 00:58:57,153
Are you saying the reason
you picked me among my siblings

865
00:58:57,237 --> 00:58:59,990
was because I lacked the most?

866
00:59:00,073 --> 00:59:03,159
I was aware of that, but I had no idea
how much you had lacked!

867
00:59:05,245 --> 00:59:06,496
I made a mistake.

868
00:59:06,580 --> 00:59:09,040
I'm going to hold
a general meeting of stockholders soon.

869
00:59:09,916 --> 00:59:13,003
Just accept your fate
and get ready to be demoted.

870
00:59:14,129 --> 00:59:16,089
Why are you doing this?

871
00:59:20,427 --> 00:59:24,222
Father, I fully understand
why you're so upset.

872
00:59:25,056 --> 00:59:27,559
Please forgive us
for not telling you earlier.

873
00:59:28,143 --> 00:59:29,477
Get up.

874
00:59:30,145 --> 00:59:32,314
I don't want to see either one of you,
so get out!

875
00:59:35,483 --> 00:59:36,818
Please take a look at this.

876
00:59:37,152 --> 00:59:38,695
You can make your decision afterward.

877
00:59:43,074 --> 00:59:44,743
That's Gu Seung-jun.

878
00:59:44,826 --> 00:59:47,662
He and Se-ri were hiding together
up North.

879
00:59:49,831 --> 00:59:51,917
Do you really think it was coincidental?

880
00:59:56,212 --> 01:00:00,258
This is something we recently found out
while investigating.

881
01:00:01,092 --> 01:00:04,554
Do you remember Gu Myeong-su,
the president of Guryong Corporation,

882
01:00:04,721 --> 01:00:06,848
whose company you forcefully
took over 20 years ago?

883
01:00:07,349 --> 01:00:08,934
Seung-jun is his son.

884
01:00:09,643 --> 01:00:13,146
He had disguised himself
and approached our family on purpose.

885
01:00:13,229 --> 01:00:14,397
What?

886
01:00:14,481 --> 01:00:16,316
We had to confirm this

887
01:00:17,025 --> 01:00:18,818
before telling you.

888
01:00:19,486 --> 01:00:20,737
We apologize.

889
01:00:20,820 --> 01:00:23,114
Father, to be honest,

890
01:00:23,198 --> 01:00:25,492
all kinds of thoughts ran through my head.

891
01:00:25,575 --> 01:00:27,369
"Why were they spotted together
in North Korea

892
01:00:27,452 --> 01:00:29,037
when they had called off their marriage?

893
01:00:29,621 --> 01:00:33,833
Is the money he stole related to Se-ri?"

894
01:00:34,084 --> 01:00:36,753
But first, I told him
to send her back home.

895
01:00:36,836 --> 01:00:38,755
That's when he told me

896
01:00:38,838 --> 01:00:41,549
to give up half the money
that was scammed.

897
01:00:42,717 --> 01:00:43,802
But what could I do?

898
01:00:43,885 --> 01:00:46,471
My first priority was to bring Se-ri back.

899
01:00:48,223 --> 01:00:49,182
Is that so?

900
01:00:49,766 --> 01:00:52,602
I'll have to verify

901
01:00:52,686 --> 01:00:54,562
if you're still lying to me

902
01:00:54,646 --> 01:00:56,606
or if Se-ri really did that.

903
01:00:56,898 --> 01:01:00,318
If I find out that you lied once again,

904
01:01:00,986 --> 01:01:02,862
not only will you lose your position

905
01:01:02,946 --> 01:01:05,407
but everything that you currently have.

906
01:01:08,827 --> 01:01:10,078
Call her.

907
01:01:10,161 --> 01:01:12,080
I have nothing to say to you.

908
01:01:12,163 --> 01:01:14,666
<i>I feel the same way.</i>

909
01:01:15,333 --> 01:01:17,377
Father called for you,
so hurry up and come.

910
01:01:17,919 --> 01:01:19,546
Mom's not doing too well either.

911
01:01:21,047 --> 01:01:23,466
What's wrong? Is it because
of her low blood pressure?

912
01:01:23,550 --> 01:01:25,635
It's all because of you.

913
01:01:26,511 --> 01:01:29,264
Were you ever helpful to our family?

914
01:01:31,558 --> 01:01:33,309
Tell him I'll be on my way soon.

915
01:01:45,905 --> 01:01:47,490
<i>The recording has ended.</i>

916
01:01:53,288 --> 01:01:55,707
That's the route she takes to come here.

917
01:01:55,790 --> 01:01:57,917
She drives the car herself,

918
01:01:58,001 --> 01:01:59,502
so do as you wish.

919
01:02:00,086 --> 01:02:01,504
Does that mean

920
01:02:01,588 --> 01:02:04,507
you don't care whether I abduct

921
01:02:05,008 --> 01:02:06,593
or kill her?

922
01:02:08,261 --> 01:02:12,057
You can do whatever you want
to do with her.

923
01:02:13,099 --> 01:02:16,227
I just don't want her around me.

924
01:02:17,145 --> 01:02:19,189
That's all.

925
01:02:21,608 --> 01:02:24,194
Then I better get ready.

926
01:02:39,959 --> 01:02:41,294
Se-ri

927
01:02:42,295 --> 01:02:43,922
just left.

928
01:02:44,839 --> 01:02:46,883
We'll be leaving soon as well.

929
01:02:57,644 --> 01:02:58,728
NORTH KOREAN ATHLETICS TEAM

930
01:03:34,430 --> 01:03:38,476
NO ENTRY

931
01:05:02,180 --> 01:05:04,390
Jeong Hyeok should be here soon.

932
01:05:06,476 --> 01:05:09,437
Now that he'll arrive soon,

933
01:05:09,520 --> 01:05:12,356
I think I'm done with my job.
May I go now?

934
01:05:13,691 --> 01:05:15,193
Not yet.

935
01:05:15,776 --> 01:05:19,030
Once I kill him

936
01:05:19,113 --> 01:05:22,033
and get on the boat with Se-ri,

937
01:05:22,116 --> 01:05:24,577
that's when you'll be done with your job.

938
01:05:25,661 --> 01:05:28,331
I've arranged the time and place,

939
01:05:28,414 --> 01:05:31,417
and he'll arrive soon.
I think I'm done here.

940
01:05:45,056 --> 01:05:46,098
There he is.

941
01:06:11,749 --> 01:06:13,918
I knew it.

942
01:06:14,293 --> 01:06:16,379
I knew you'd come.

943
01:06:17,171 --> 01:06:19,131
You're not a coward

944
01:06:19,215 --> 01:06:23,177
who'd leave Se-ri behind and return
to the North, knowing I'm still here.

945
01:06:23,970 --> 01:06:25,012
You're right.

946
01:06:25,555 --> 01:06:28,933
I have no plans
to leave my woman here all alone. No.

947
01:06:29,433 --> 01:06:31,477
As long as a scumbag like you is here,

948
01:06:31,561 --> 01:06:33,854
I didn't plan on going back.

949
01:07:32,788 --> 01:07:33,956
Hey!

950
01:08:23,756 --> 01:08:24,965
Man Bok.

951
01:08:26,967 --> 01:08:28,594
Do you have something to tell me?

952
01:08:29,178 --> 01:08:30,930
If you do, please tell me.

953
01:08:38,270 --> 01:08:41,941
All my life, I've been reporting things
that I've eavesdropped on.

954
01:08:43,359 --> 01:08:45,111
But you're asking me to speak my mind.

955
01:08:47,697 --> 01:08:49,115
Thank you.

956
01:08:51,742 --> 01:08:52,702
I will

957
01:08:53,786 --> 01:08:55,496
tell you what's on my mind.

958
01:08:56,455 --> 01:08:58,457
I met with Cho Cheol Gang today.

959
01:08:59,291 --> 01:09:02,086
He threatened me with a photo of my child.

960
01:09:03,337 --> 01:09:04,922
I'm terrified.

961
01:09:06,465 --> 01:09:08,968
But I'm going to put up a fight this time.

962
01:09:09,051 --> 01:09:11,721
Aren't you coming with us?

963
01:09:15,641 --> 01:09:17,810
I need to stop by somewhere.

964
01:09:17,893 --> 01:09:20,229
A man who goes by Manager Oh
will contact me.

965
01:09:20,688 --> 01:09:22,231
You can go first.

966
01:09:22,314 --> 01:09:24,191
I'll join you once I'm done.

967
01:09:38,664 --> 01:09:40,332
Tell him I'll be on my way soon.

968
01:09:44,837 --> 01:09:46,714
I want to believe

969
01:09:48,632 --> 01:09:50,843
that my mom is sick
and everything my brother said.

970
01:09:50,926 --> 01:09:54,472
Do you truly believe that my brother
has colluded with Cho Cheol Gang

971
01:09:54,555 --> 01:09:56,265
and schemed this?

972
01:09:56,348 --> 01:09:57,808
We'll find out.

973
01:10:00,311 --> 01:10:03,314
Don't look so frightened. It's unlike you.

974
01:10:04,273 --> 01:10:06,066
What's there to be scared of
when we're here?

975
01:10:06,150 --> 01:10:07,401
-He's right.
-He's right.

976
01:10:15,785 --> 01:10:17,119
Se-ri

977
01:10:17,995 --> 01:10:19,622
just left.

978
01:11:11,549 --> 01:11:13,342
Eun Dong, how's it going?

979
01:11:13,425 --> 01:11:17,471
Don't overdo it
and make yourself stop growing!

980
01:11:18,472 --> 01:11:21,016
Don't worry. I'm doing fine.

981
01:11:28,357 --> 01:11:31,151
What was that? He's really one of a kind.

982
01:11:32,319 --> 01:11:34,321
Hey, be careful!

983
01:11:36,156 --> 01:11:37,533
Don't worry.

984
01:11:38,868 --> 01:11:40,578
We're from the special forces.

985
01:11:42,329 --> 01:11:45,332
It's cold out here. Wait inside for a bit.

986
01:11:46,125 --> 01:11:48,085
I hope they won't get hurt.

987
01:11:48,168 --> 01:11:50,421
Hey, don't move, okay?

988
01:11:50,504 --> 01:11:53,883
If you don't, I can hit you
every single time.

989
01:12:16,113 --> 01:12:17,448
Are you all right?

990
01:12:17,615 --> 01:12:19,491
-Yes.
-We're fine too.

991
01:12:19,825 --> 01:12:21,410
Man Bok.

992
01:12:22,411 --> 01:12:23,913
You startled me.

993
01:12:24,455 --> 01:12:27,041
All right. Let's go to the next place!

994
01:12:27,124 --> 01:12:28,250
<i>-All right!
-All right!</i>

995
01:12:35,591 --> 01:12:38,510
Hey, I'm serious! Be careful!

996
01:12:39,720 --> 01:12:42,806
Are you sure we won't have to pay
the monthly rent for the next year?

997
01:12:43,641 --> 01:12:45,893
You won't need to pay it for two years.

998
01:12:46,018 --> 01:12:49,397
So march forward! Go!

999
01:12:49,480 --> 01:12:50,898
-Let's go!
-Okay!

1000
01:13:27,184 --> 01:13:30,437
Captain Ri, we're here!

1001
01:14:02,594 --> 01:14:05,347
I see that you've made a decision.

1002
01:14:06,724 --> 01:14:08,434
So I'll make mine.

1003
01:14:22,781 --> 01:14:24,324
Hey, hey, hey.

1004
01:14:28,412 --> 01:14:30,539
Hey, what are you doing?

1005
01:15:03,072 --> 01:15:04,364
Shoot.

1006
01:15:05,365 --> 01:15:08,077
Why can't you kill
someone as trivial as him?

1007
01:15:08,494 --> 01:15:09,703
You're so soft.

1008
01:15:26,220 --> 01:15:27,596
What?

1009
01:15:28,722 --> 01:15:30,265
What was that gunshot?

1010
01:15:34,645 --> 01:15:35,979
What are they doing?

1011
01:15:38,440 --> 01:15:40,025
Hold on.

1012
01:15:41,610 --> 01:15:42,736
Who are they?

1013
01:16:30,325 --> 01:16:31,577
No.

1014
01:16:32,077 --> 01:16:33,537
Don't come this way.

1015
01:17:10,949 --> 01:17:12,117
Se-ri?

1016
01:18:38,245 --> 01:18:40,163
<i>They say</i>

1017
01:18:40,914 --> 01:18:44,209
<i>one sees the flashback
of the best moments in their life</i>

1018
01:18:44,543 --> 01:18:47,587
<i>for a moment</i>

1019
01:18:47,671 --> 01:18:49,840
<i>before they die.</i>

1020
01:18:51,717 --> 01:18:55,053
<i>I think this will be</i>

1021
01:18:56,805 --> 01:18:58,807
<i>one of those moments.</i>

1022
01:19:05,522 --> 01:19:08,442
<i>Next year, the year after that,</i>

1023
01:19:09,318 --> 01:19:10,861
<i>and even the one after that</i>

1024
01:19:12,321 --> 01:19:13,905
<i>will all be good.</i>

1025
01:19:25,751 --> 01:19:27,669
<i>Because I'll be thinking about you.</i>

1026
01:19:29,171 --> 01:19:31,631
<i>I'll be grateful that you were born
into this world.</i>

1027
01:19:33,508 --> 01:19:35,135
<i>I'll be grateful</i>

1028
01:19:35,844 --> 01:19:38,764
<i>that the person I love is still breathing.</i>

1029
01:19:43,977 --> 01:19:45,354
<i>Jeong Hyeok.</i>

1030
01:19:46,438 --> 01:19:47,606
<i>To be honest,</i>

1031
01:19:48,732 --> 01:19:50,359
<i>what you had told me</i>

1032
01:19:51,526 --> 01:19:52,986
<i>was enough for me.</i>

1033
01:19:54,446 --> 01:19:55,739
<i>I got to enjoy</i>

1034
01:19:56,782 --> 01:19:58,575
<i>the happiness</i>

1035
01:19:59,743 --> 01:20:01,078
<i>that was given to me.</i>

1036
01:20:02,746 --> 01:20:03,872
Se-ri...

1037
01:20:04,623 --> 01:20:05,916
Se-ri.

1038
01:21:02,722 --> 01:21:03,723
<i>No.</i>

1039
01:21:04,599 --> 01:21:05,976
<i>You're wrong.</i>

1040
01:21:06,309 --> 01:21:08,019
<i>That wasn't enough.</i>

1041
01:21:09,729 --> 01:21:11,022
<i>I still have</i>

1042
01:21:11,815 --> 01:21:13,442
<i>more to say.</i>

1043
01:21:15,610 --> 01:21:17,696
<i>There's something I haven't told you.</i>

1044
01:21:19,865 --> 01:21:21,158
<i>I love you.</i>

1045
01:21:22,242 --> 01:21:23,618
<i>I love you, Se-ri.</i>

1046
01:21:28,665 --> 01:21:31,376
Judging from what Man Bok has told me,

1047
01:21:33,086 --> 01:21:34,921
you've crossed the line.

1048
01:21:35,505 --> 01:21:39,009
You won't solve this issue
by putting your life on the line.

1049
01:21:39,759 --> 01:21:41,136
That's what we're saying.

1050
01:21:42,512 --> 01:21:43,889
I'm sorry to all of you.

1051
01:21:44,556 --> 01:21:46,016
But I cannot go.

1052
01:21:46,099 --> 01:21:49,978
-Go first and--
-We just want you to put more on the line.

1053
01:21:50,520 --> 01:21:52,355
There's still more.

1054
01:21:57,068 --> 01:21:58,361
You have us.

1055
01:21:58,904 --> 01:22:01,823
We're from your troop.

1056
01:22:01,907 --> 01:22:04,784
In our current situation,
you're as important as our country for us.

1057
01:22:05,368 --> 01:22:06,786
Give us your orders.

1058
01:22:08,788 --> 01:22:10,832
-I cannot do that.
-Captain Ri.

1059
01:22:10,916 --> 01:22:12,417
Se-ri has become

1060
01:22:13,376 --> 01:22:15,212
a valuable friend to us as well.

1061
01:22:15,295 --> 01:22:17,714
Please give us your orders.

1062
01:22:25,055 --> 01:22:26,598
Master Sergeant Pyo.

1063
01:22:26,973 --> 01:22:28,016
Yes, sir.

1064
01:22:28,225 --> 01:22:29,518
First Lieutenant Park.

1065
01:22:29,601 --> 01:22:30,936
Yes, sir.

1066
01:22:31,019 --> 01:22:32,354
Staff Sergeant Kim.

1067
01:22:32,437 --> 01:22:34,481
-Yes, sir.
-Private First Class Geum.

1068
01:22:34,564 --> 01:22:35,607
Yes, sir.

1069
01:22:35,690 --> 01:22:37,442
Do everything in your power

1070
01:22:38,026 --> 01:22:39,402
to protect Se-ri.

1071
01:22:40,028 --> 01:22:41,446
That is all.

1072
01:22:46,576 --> 01:22:47,452
I trust you.

1073
01:23:31,913 --> 01:23:32,998
No.

1074
01:23:34,916 --> 01:23:36,459
No.

1075
01:23:37,127 --> 01:23:38,086
Please...

1076
01:23:38,503 --> 01:23:39,379
Please...

1077
01:23:40,380 --> 01:23:41,881
Please help us.

1078
01:23:53,000 --> 01:23:55,633
Subtitle translation by Soo-ji Kim

1079
01:23:55,750 --> 01:23:57,672
Ripped and synced by
gabbyu's Subs

