﻿1
00:00:12,750 --> 00:00:15,800
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS

2
00:00:44,857 --> 00:00:46,534
Gu Seung-jun!

3
00:01:01,124 --> 00:01:03,509
Seung-jun, stay with me.

4
00:01:04,001 --> 00:01:06,804
Don't worry. I'm okay.

5
00:01:07,213 --> 00:01:08,514
No.

6
00:01:12,468 --> 00:01:13,644
Gu Seung-jun.

7
00:01:14,721 --> 00:01:16,397
Gu Seung-jun!

8
00:01:16,681 --> 00:01:18,814
AMBULANCE

9
00:01:30,319 --> 00:01:32,446
Hang up another IV fluid bag

10
00:01:32,447 --> 00:01:34,749
and check her vital signs again.

11
00:01:34,991 --> 00:01:36,158
Ms. Yoon.

12
00:01:36,159 --> 00:01:37,543
Ms. Yoon.

13
00:01:52,717 --> 00:01:54,551
Inject epinephrine through the IV line.

14
00:01:54,552 --> 00:01:55,811
Yes, Doctor.

15
00:02:11,861 --> 00:02:15,280
Ms. Yoon, can you hear me? Ms. Yoon.

16
00:02:15,281 --> 00:02:17,699
- Start CPR.
- Yes, Doctor.

17
00:02:17,700 --> 00:02:19,993
- Get the defibrillator ready.
- Got it.

18
00:02:19,994 --> 00:02:22,671
We'll begin defibrillation.
Charge to 150 joules.

19
00:02:23,831 --> 00:02:25,540
Charged.

20
00:02:25,541 --> 00:02:27,468
One, two, three.

21
00:02:28,419 --> 00:02:29,920
Charge to 200 joules.

22
00:02:29,921 --> 00:02:33,432
- Charged.
- One, two, three.

23
00:02:40,556 --> 00:02:42,274
Are you okay?

24
00:02:42,642 --> 00:02:44,235
Stay with me.

25
00:02:45,645 --> 00:02:47,020
Look at me.

26
00:02:47,021 --> 00:02:49,240
Look straight at me.

27
00:02:50,942 --> 00:02:52,576
You told me...

28
00:02:55,029 --> 00:02:57,289
that when you're doing better...

29
00:02:57,573 --> 00:02:59,792
Later on, if I visit you

30
00:03:00,993 --> 00:03:03,045
when I am doing better...

31
00:03:04,455 --> 00:03:07,383
And if

32
00:03:08,626 --> 00:03:10,010
you are

33
00:03:10,920 --> 00:03:12,763
still single...

34
00:03:15,967 --> 00:03:17,852
Then please give me...

35
00:03:19,220 --> 00:03:20,688
<i>a chance.</i>

36
00:03:23,057 --> 00:03:25,317
I was going to give you a chance.

37
00:03:27,311 --> 00:03:30,239
I was going to wait until you visit me.

38
00:03:31,732 --> 00:03:33,951
I was going to wait for you.

39
00:03:34,235 --> 00:03:35,786
<i>I like you, Dan.</i>

40
00:03:37,029 --> 00:03:38,789
Because I like you,

41
00:03:40,074 --> 00:03:42,293
I will keep in mind where I am going.

42
00:03:46,038 --> 00:03:47,548
I will live that way.

43
00:03:52,211 --> 00:03:54,096
I will do that from now on.

44
00:03:54,505 --> 00:03:56,056
I was happy.

45
00:04:00,428 --> 00:04:02,646
Hearing that...

46
00:04:05,683 --> 00:04:07,234
made me happy.

47
00:04:18,529 --> 00:04:20,539
Dan.

48
00:04:25,453 --> 00:04:26,921
That time,

49
00:04:28,623 --> 00:04:31,133
what were you referring to?

50
00:04:33,753 --> 00:04:35,221
<i>Ramyeon</i>?

51
00:04:37,131 --> 00:04:39,058
That man?

52
00:04:39,508 --> 00:04:40,851
Or...

53
00:04:42,762 --> 00:04:44,271
me?

54
00:04:45,431 --> 00:04:47,441
Why not?

55
00:04:49,352 --> 00:04:50,778
I like it.

56
00:04:54,148 --> 00:04:55,533
What?

57
00:04:55,775 --> 00:04:58,410
You like what? <i>Ramyeon</i>?

58
00:04:58,653 --> 00:05:01,664
Or did you mean that man?

59
00:05:02,240 --> 00:05:03,540
Or...

60
00:05:05,159 --> 00:05:06,335
me?

61
00:05:13,000 --> 00:05:14,426
You.

62
00:05:15,169 --> 00:05:16,553
It was you.

63
00:05:17,421 --> 00:05:19,431
It was you, Gu Seung-jun.

64
00:05:21,217 --> 00:05:23,310
I knew it.

65
00:05:40,945 --> 00:05:42,371
Gu Seung-jun.

66
00:05:43,239 --> 00:05:44,581
Gu Seung-jun.

67
00:05:45,908 --> 00:05:47,251
Seung-jun.

68
00:05:54,834 --> 00:05:56,385
Excuse me.

69
00:05:56,877 --> 00:05:59,596
I think he fainted. Please do something.

70
00:06:00,673 --> 00:06:03,675
Do something, please. Anything.

71
00:06:03,676 --> 00:06:05,060
I feel

72
00:06:05,428 --> 00:06:08,564
so bad for him.

73
00:06:08,806 --> 00:06:13,110
Please do something. Please!

74
00:06:16,313 --> 00:06:17,865
Wake up.

75
00:06:19,650 --> 00:06:21,285
Wake up.

76
00:06:22,194 --> 00:06:24,413
Please wake up, Seung-jun.

77
00:06:24,697 --> 00:06:26,123
Please.

78
00:06:26,490 --> 00:06:28,083
Seung-jun...

79
00:06:35,833 --> 00:06:37,551
It's back.

80
00:06:39,545 --> 00:06:41,930
- Give her the full amount of oxygen.
- Yes, Doctor.

81
00:06:58,689 --> 00:07:00,616
She's stable now.

82
00:07:02,234 --> 00:07:04,620
Let's wait and see how she recovers.

83
00:07:05,112 --> 00:07:06,413
All right, then.

84
00:07:17,583 --> 00:07:19,802
We heard she was in critical condition

85
00:07:20,795 --> 00:07:22,462
and thought we should be here.

86
00:07:22,463 --> 00:07:23,880
Thank you.

87
00:07:23,881 --> 00:07:26,767
I'm relieved. It sounds like
she passed the critical stage.

88
00:07:28,469 --> 00:07:29,812
Then,

89
00:07:30,304 --> 00:07:32,398
does he have to leave again?

90
00:07:32,890 --> 00:07:36,318
But her condition might worsen.

91
00:07:37,686 --> 00:07:40,906
And she might look for him
when she wakes up.

92
00:07:42,358 --> 00:07:45,452
Please see what you can do.

93
00:08:12,304 --> 00:08:15,232
It's nice to eat together like this.
It's been too long.

94
00:08:15,641 --> 00:08:17,600
Hey, don't laugh.

95
00:08:17,601 --> 00:08:18,977
Sorry?

96
00:08:18,978 --> 00:08:22,772
They might assume that we're some
kooky soldiers seduced by capitalism

97
00:08:22,773 --> 00:08:24,491
and think that we're easy.

98
00:08:24,942 --> 00:08:29,913
It's still not safe to assume
that their evil scheme has ended.

99
00:08:31,615 --> 00:08:33,041
What scheme?

100
00:08:33,701 --> 00:08:35,076
Think about it.

101
00:08:35,077 --> 00:08:39,214
I'm the most elite agent of the DPRK.

102
00:08:39,498 --> 00:08:41,166
They obviously wouldn't want to lose me,

103
00:08:41,167 --> 00:08:43,543
especially when I came down here
of my own accord.

104
00:08:43,544 --> 00:08:47,431
That's why they're feeding us so well.

105
00:08:49,425 --> 00:08:50,934
To tell you the truth,

106
00:08:52,219 --> 00:08:54,387
I already got an offer.

107
00:08:54,388 --> 00:08:55,522
"An offer"?

108
00:08:55,806 --> 00:08:57,816
In American Imperialists' terms,

109
00:08:58,517 --> 00:09:02,279
I guess I can say I got scouted?

110
00:09:02,563 --> 00:09:05,157
We can send you back
if you'd like to return,

111
00:09:05,900 --> 00:09:08,869
but what you wish to do
matters more to us.

112
00:09:09,570 --> 00:09:10,829
What?

113
00:09:13,407 --> 00:09:17,127
If you decide to stay,
we can help you get settled.

114
00:09:26,837 --> 00:09:29,473
They want me to stay.

115
00:09:31,383 --> 00:09:33,301
That's how capitalism works.

116
00:09:33,302 --> 00:09:35,020
Just like this saying,

117
00:09:36,096 --> 00:09:38,398
"Take what's useful
and ditch what's useless."

118
00:09:38,641 --> 00:09:41,944
They find my skills very useful,
so they're eager to keep me here.

119
00:09:43,646 --> 00:09:46,231
You always talk about
how much you hate capitalism,

120
00:09:46,232 --> 00:09:49,326
yet you seem to have already
acquainted yourself with the slangs here.

121
00:09:50,569 --> 00:09:52,153
- Well...
- But the thing is,

122
00:09:52,154 --> 00:09:57,292
he asked all of us
the exact same question.

123
00:09:57,868 --> 00:09:59,753
- All of you?
- That's right.

124
00:10:00,955 --> 00:10:02,714
You too, Eun Dong?

125
00:10:04,667 --> 00:10:07,177
Perhaps they did that
because they were afraid

126
00:10:07,836 --> 00:10:12,432
I'd think I'd get lonely and say no if
they asked me to stay here all by myself.

127
00:10:16,387 --> 00:10:19,106
Has anyone seen Captain Ri?

128
00:10:23,018 --> 00:10:25,153
Not even once.

129
00:10:25,813 --> 00:10:28,991
I tried asking the investigator,
but he won't tell me anything.

130
00:10:35,397 --> 00:10:37,217
A WEEK LATER

131
00:10:37,533 --> 00:10:42,045
I heard you suggested exchanging those
awaiting repatriation.

132
00:10:43,455 --> 00:10:45,090
We have a few from the South

133
00:10:45,374 --> 00:10:48,176
who are serving time in jail
for espionage charges anyway,

134
00:10:48,961 --> 00:10:51,004
so I'd say we and the South
have nothing to lose.

135
00:10:51,005 --> 00:10:52,547
No, it's different.

136
00:10:52,548 --> 00:10:56,009
The six soldiers who got arrested
in the South are still being investigated,

137
00:10:56,010 --> 00:10:59,929
whereas the nine South Koreans here
are already serving their sentences.

138
00:10:59,930 --> 00:11:01,356
The difference is huge.

139
00:11:02,683 --> 00:11:05,444
It's just us here, so let's be honest.

140
00:11:05,853 --> 00:11:07,312
The Military Department went ahead

141
00:11:07,313 --> 00:11:10,824
and prosecuted them without investigating
or putting them on trial.

142
00:11:10,899 --> 00:11:13,443
I bet some of them think it's unfair.

143
00:11:13,444 --> 00:11:15,245
Sir.

144
00:11:15,821 --> 00:11:19,333
You can never hide an awl in your pocket.

145
00:11:20,117 --> 00:11:23,369
You want to cover up
the fact that your son

146
00:11:23,370 --> 00:11:24,996
betrayed us for a woman.

147
00:11:24,997 --> 00:11:29,051
That is why you're trying to push ahead
with a deal that is so unfair for us.

148
00:11:30,294 --> 00:11:32,920
I'm sure they know
that it's a losing bargain for them.

149
00:11:32,921 --> 00:11:35,098
But they want them back no matter what?

150
00:11:35,924 --> 00:11:37,675
They obviously want
to settle this quickly.

151
00:11:37,676 --> 00:11:40,595
Yes, they want us to hand them over
as soon as possible.

152
00:11:40,596 --> 00:11:42,680
And they want to keep it confidential.

153
00:11:42,681 --> 00:11:44,807
They want the confidentiality term
to be five years.

154
00:11:44,808 --> 00:11:47,101
They're being sensitive about it
because one of them

155
00:11:47,102 --> 00:11:48,478
is a high-ranking officer's son.

156
00:11:48,479 --> 00:11:51,189
Are we sure that they never engaged
in espionage or any activities

157
00:11:51,190 --> 00:11:53,358
that serve the interest of the North
while being here?

158
00:11:53,359 --> 00:11:55,985
Yes. As you can see in the summary
of the investigation report

159
00:11:55,986 --> 00:12:00,114
and the statements signed by them,

160
00:12:00,115 --> 00:12:02,367
they didn't really do anything
except for the gunfight

161
00:12:02,368 --> 00:12:03,960
with Cho Cheol Gang.

162
00:12:04,244 --> 00:12:06,287
And how do they feel
about going back to the North?

163
00:12:06,288 --> 00:12:08,090
They all want to return.

164
00:12:08,499 --> 00:12:12,043
Then why don't we send them back
in secret as per the North's request?

165
00:12:12,044 --> 00:12:14,629
Going public with it
won't do us any good anyway.

166
00:12:14,630 --> 00:12:18,091
I agree. The conditions they suggested
are favorable to us.

167
00:12:18,092 --> 00:12:20,051
The Ministry of Unification
agrees as well,

168
00:12:20,052 --> 00:12:23,388
but we can't just yield to their request
without trying to strike a deal.

169
00:12:23,389 --> 00:12:28,101
How about we suggest a reunion
of the separated families as well?

170
00:12:28,102 --> 00:12:31,154
I don't think we have anything to lose.

171
00:12:31,605 --> 00:12:32,939
They'll try to strike a deal,

172
00:12:32,940 --> 00:12:35,691
to take advantage of this opportunity
and make the most of it.

173
00:12:35,692 --> 00:12:38,495
How will you take responsibility
for everything?

174
00:12:40,239 --> 00:12:42,040
I have a plan.

175
00:12:43,200 --> 00:12:46,336
- What's your plan?
- Pardon me?

176
00:12:50,916 --> 00:12:53,376
The South sent me these documents
on the evidence they found.

177
00:12:53,377 --> 00:12:55,503
Apparently, Cho Cheol Gang,
who defected to the South

178
00:12:55,504 --> 00:12:58,974
after committing countless crimes and even
killing someone while being transported,

179
00:12:59,466 --> 00:13:03,437
has been in contact with you
on a regular basis.

180
00:13:03,595 --> 00:13:05,480
Did you give him the orders?

181
00:13:08,684 --> 00:13:10,652
Of course not, sir.

182
00:13:13,063 --> 00:13:14,489
Right?

183
00:13:15,315 --> 00:13:18,234
You see, my son would never do
such a thing either.

184
00:13:18,235 --> 00:13:22,748
He'd never betray his country
because of a woman.

185
00:13:25,701 --> 00:13:28,953
Are you saying
we should cover up for each other?

186
00:13:28,954 --> 00:13:30,505
Is that what it sounded like?

187
00:13:33,375 --> 00:13:34,718
Fine.

188
00:13:34,918 --> 00:13:37,596
On one condition, though.

189
00:13:38,714 --> 00:13:41,257
The Military Department
will have full authority

190
00:13:41,258 --> 00:13:44,594
over the entire repatriation process,
including where we'll receive them.

191
00:13:44,595 --> 00:13:47,189
You wouldn't say no to that, right?

192
00:13:53,896 --> 00:13:55,188
Hello.

193
00:13:55,189 --> 00:13:57,157
- Nothing happened, right?
- Hello.

194
00:13:57,441 --> 00:13:58,784
Let's go in.

195
00:14:02,821 --> 00:14:04,164
Ms. Yoon.

196
00:14:05,199 --> 00:14:06,833
How are you feeling?

197
00:14:07,534 --> 00:14:10,912
- Good to see you.
- You look so weary.

198
00:14:10,913 --> 00:14:13,372
I'm okay now. Have a seat.

199
00:14:13,373 --> 00:14:14,883
Okay.

200
00:14:23,592 --> 00:14:24,768
When did you wake up?

201
00:14:25,052 --> 00:14:26,436
A few minutes ago.

202
00:14:28,639 --> 00:14:30,565
Would you please excuse us?

203
00:14:30,599 --> 00:14:32,642
I have to talk to Se-ri about something.

204
00:14:32,643 --> 00:14:34,152
- Sure.
- Sure.

205
00:14:37,064 --> 00:14:38,615
Se-ri.

206
00:14:39,316 --> 00:14:41,243
I just got a call.

207
00:14:44,446 --> 00:14:46,414
He'll be sent back to the North.

208
00:14:55,624 --> 00:14:57,050
When?

209
00:14:58,168 --> 00:14:59,678
When will he leave?

210
00:15:01,213 --> 00:15:02,430
Now.

211
00:15:09,304 --> 00:15:10,730
Now?

212
00:15:11,807 --> 00:15:14,776
Yes, he has to leave now.

213
00:15:18,515 --> 00:15:22,068
Seeing you now pains me more

214
00:15:22,693 --> 00:15:25,328
than the thought of
possibly ruining my entire life.

215
00:15:27,239 --> 00:15:28,999
That's great news.

216
00:15:31,577 --> 00:15:33,253
That's great.

217
00:15:35,122 --> 00:15:36,673
I suppose

218
00:15:37,249 --> 00:15:40,302
he didn't keep on lying.

219
00:15:40,614 --> 00:15:43,375
The investigation must've gone well.

220
00:15:43,672 --> 00:15:45,849
That's why he can return, right?

221
00:15:46,341 --> 00:15:48,435
I'm so relieved.

222
00:15:53,056 --> 00:15:55,692
Do you want to go see him?
Shall I take you to him?

223
00:16:03,817 --> 00:16:07,370
I've said goodbye to him
a number of times already.

224
00:16:07,905 --> 00:16:09,706
Too many times, in fact.

225
00:16:11,700 --> 00:16:14,002
I no longer have anything else
to say to him.

226
00:16:16,330 --> 00:16:18,673
And I don't want him
to see me like this...

227
00:16:19,875 --> 00:16:23,762
because it'll only make it
more difficult for him to leave.

228
00:16:25,547 --> 00:16:27,557
I don't even want him to know

229
00:16:28,133 --> 00:16:30,268
that I suffered.

230
00:16:37,935 --> 00:16:39,444
You think he didn't know?

231
00:16:42,439 --> 00:16:43,990
He...

232
00:16:45,150 --> 00:16:47,494
stayed by your side the whole time.

233
00:16:54,368 --> 00:16:57,108
EMERGENCY OPERATING ROOM

234
00:17:10,050 --> 00:17:12,018
<i>Even during</i>

235
00:17:12,469 --> 00:17:14,813
<i>your long surgery...</i>

236
00:17:51,091 --> 00:17:54,135
Why must we keep seeing her suffer?
It's so cruel.

237
00:17:54,136 --> 00:17:55,395
Come on. Let's go.

238
00:17:57,472 --> 00:18:00,859
Honey, I think I should stay here
for a little longer.

239
00:18:01,184 --> 00:18:02,143
What? Why?

240
00:18:02,144 --> 00:18:04,353
She could wake up anytime.

241
00:18:04,354 --> 00:18:07,115
I should stay by her side
because I'm her sister-in-law.

242
00:18:08,316 --> 00:18:10,359
- I'll get mad at you.
- Hold on.

243
00:18:10,360 --> 00:18:11,995
Come on. Let's go.

244
00:18:38,263 --> 00:18:41,024
<i>Even while waiting for you
to regain your consciousness,</i>

245
00:18:41,683 --> 00:18:46,905
<i>he stayed by your side
without eating or sleeping for days.</i>

246
00:18:54,613 --> 00:18:56,197
- Ms. Yoon.
- Mother!

247
00:18:56,198 --> 00:18:57,698
- Are you okay?
- She woke up.

248
00:18:57,699 --> 00:18:59,292
Mother, she woke up.

249
00:19:01,161 --> 00:19:03,755
Ms. Yoon.

250
00:19:04,039 --> 00:19:06,007
Ms. Yoon.

251
00:19:46,373 --> 00:19:49,759
WAITING ROOM

252
00:20:08,019 --> 00:20:10,113
<i>He left the hospital after seeing you</i>

253
00:20:10,730 --> 00:20:12,449
<i>regain your consciousness.</i>

254
00:20:22,617 --> 00:20:25,378
Even if you said goodbye to him
multiple times,

255
00:20:27,038 --> 00:20:29,048
you'll still miss him.

256
00:20:30,250 --> 00:20:31,759
You really won't see him?

257
00:20:33,170 --> 00:20:34,679
I want to see him.

258
00:20:36,131 --> 00:20:37,682
Take me there.

259
00:20:37,757 --> 00:20:39,142
Take me to him.

260
00:20:40,093 --> 00:20:42,145
I really want to see him.

261
00:21:00,030 --> 00:21:01,414
I have to say...

262
00:21:05,911 --> 00:21:07,837
Thank goodness

263
00:21:08,121 --> 00:21:09,589
that woman

264
00:21:10,165 --> 00:21:11,716
woke up.

265
00:21:15,629 --> 00:21:17,305
I know.

266
00:21:18,673 --> 00:21:20,016
We had no idea

267
00:21:20,592 --> 00:21:24,270
that Se-ri had collapsed
due to her illness.

268
00:21:27,140 --> 00:21:30,151
How could you guys have known that?

269
00:21:31,937 --> 00:21:33,947
After we leave,

270
00:21:34,231 --> 00:21:36,950
we won't be able to find out
how she's doing,

271
00:21:38,068 --> 00:21:42,413
so it's really good to hear
that she's regained her consciousness.

272
00:21:44,658 --> 00:21:46,584
She'll be okay now.

273
00:21:56,795 --> 00:21:58,471
Mr. Kim.

274
00:21:59,005 --> 00:22:02,716
Did you bring all these cars
because we're leaving?

275
00:22:02,717 --> 00:22:06,938
- That must've been a lot of work.
- Yes, it was a lot of work indeed.

276
00:22:10,392 --> 00:22:12,101
We'll never come back here, right?

277
00:22:12,102 --> 00:22:13,987
We shouldn't.

278
00:22:15,939 --> 00:22:18,408
It's raining cats and dogs.

279
00:22:19,901 --> 00:22:22,203
We won't need to come back here,

280
00:22:24,531 --> 00:22:27,083
but I'll probably think about this place
from time to time.

281
00:22:35,750 --> 00:22:37,802
Here we go. Hold tight.

282
00:23:04,404 --> 00:23:05,747
Hello?

283
00:23:08,283 --> 00:23:09,584
What?

284
00:23:12,203 --> 00:23:14,589
No, we do have some time, but...

285
00:23:21,171 --> 00:23:22,722
Where are you now?

286
00:23:32,390 --> 00:23:36,983
INTER-KOREAN TRANSIT OFFICE

287
00:23:58,249 --> 00:24:00,456
KAESONG

288
00:24:04,631 --> 00:24:07,558
Is that the Military Demarcation Line?

289
00:24:10,470 --> 00:24:11,854
Yes.

290
00:24:12,597 --> 00:24:13,931
I think so.

291
00:24:13,932 --> 00:24:19,070
So we'll be in the North
after we cross that line?

292
00:24:19,854 --> 00:24:21,197
That's right.

293
00:24:22,607 --> 00:24:25,201
All right. Let's get out now.

294
00:26:15,428 --> 00:26:18,347
We still have about five minutes.

295
00:26:18,348 --> 00:26:21,683
Why don't we have them cross the line
on the dot?

296
00:26:21,684 --> 00:26:24,529
We have a long way to go,
so why waste time?

297
00:26:25,230 --> 00:26:26,489
Let's do it now.

298
00:26:28,399 --> 00:26:29,700
Okay.

299
00:26:36,032 --> 00:26:37,416
We'll do that, then.

300
00:27:34,424 --> 00:27:37,184
No. What are they doing?

301
00:27:37,969 --> 00:27:39,312
Why...

302
00:27:40,930 --> 00:27:42,440
Jeong Hyeok!

303
00:27:45,476 --> 00:27:46,852
Don't run.

304
00:27:46,853 --> 00:27:48,779
Jeong Hyeok!

305
00:27:49,814 --> 00:27:52,232
You can't leave just like that.

306
00:27:52,233 --> 00:27:53,608
I can't let them take you

307
00:27:53,609 --> 00:27:55,652
- like that.
- Stop running!

308
00:27:55,653 --> 00:27:57,997
What do I do
if you just leave me like that?

309
00:27:58,573 --> 00:28:02,075
How would I live
after you leave like that?

310
00:28:02,076 --> 00:28:03,461
What should I do?

311
00:28:36,194 --> 00:28:38,707
PEACE

312
00:28:47,789 --> 00:28:49,873
You're not fully recovered yet.

313
00:28:49,874 --> 00:28:52,385
What if you collapse again?

314
00:28:52,585 --> 00:28:55,596
Can't you take better care of yourself?

315
00:28:56,005 --> 00:28:58,641
Why are they putting handcuffs on you?

316
00:28:59,133 --> 00:29:00,559
Are you getting arrested?

317
00:29:01,344 --> 00:29:04,513
No. I can't do that. I can't let you go.

318
00:29:04,514 --> 00:29:07,191
Don't leave. Can't you stay here?

319
00:29:08,518 --> 00:29:10,152
Don't worry.

320
00:29:11,521 --> 00:29:13,572
Do you not know me?

321
00:29:14,107 --> 00:29:15,616
Nothing will happen.

322
00:29:15,817 --> 00:29:18,327
But why are they dragging you over?

323
00:29:18,778 --> 00:29:20,955
What if something happens to you there?

324
00:29:21,489 --> 00:29:23,124
It's all because of me.

325
00:29:23,658 --> 00:29:25,710
It's all my fault.

326
00:29:27,995 --> 00:29:30,339
Nothing will happen.

327
00:29:32,542 --> 00:29:34,010
But even if

328
00:29:34,419 --> 00:29:36,637
something happens,

329
00:29:39,048 --> 00:29:41,100
it's not your fault.

330
00:29:41,926 --> 00:29:44,228
I have no regrets.

331
00:29:45,138 --> 00:29:48,149
You came into my life like a gift.

332
00:29:49,726 --> 00:29:51,527
I'm just grateful for that.

333
00:29:54,981 --> 00:29:56,323
Me too.

334
00:29:58,985 --> 00:30:01,620
Thank you, Jeong Hyeok.

335
00:30:04,574 --> 00:30:07,418
I broke your heart with my word
the other day.

336
00:30:08,161 --> 00:30:09,879
It broke my heart too.

337
00:30:11,789 --> 00:30:13,507
I'm so sorry.

338
00:30:14,000 --> 00:30:15,551
Please don't dwell on it.

339
00:30:15,708 --> 00:30:17,176
It's okay.

340
00:30:17,837 --> 00:30:21,015
I didn't mind it at all.

341
00:30:23,593 --> 00:30:25,436
Don't worry about it.

342
00:30:27,221 --> 00:30:28,522
So...

343
00:30:29,640 --> 00:30:31,567
Can't we see each other again?

344
00:30:31,851 --> 00:30:34,195
I will never get to see you again?

345
00:30:35,354 --> 00:30:36,781
Forever?

346
00:30:37,732 --> 00:30:38,991
What do I do?

347
00:30:39,859 --> 00:30:43,204
What should I do when I miss you so much?

348
00:30:52,413 --> 00:30:53,839
Just wait

349
00:30:56,209 --> 00:30:57,760
and pray desperately.

350
00:31:00,296 --> 00:31:03,766
You asked if you can meet
someone you miss that way.

351
00:31:06,385 --> 00:31:07,978
You can.

352
00:31:15,436 --> 00:31:16,987
I love you.

353
00:31:22,318 --> 00:31:23,953
I love you.

354
00:31:25,822 --> 00:31:27,289
I really do.

355
00:32:26,257 --> 00:32:27,933
Se-ri.

356
00:32:32,305 --> 00:32:33,981
Take cake.

357
00:32:34,807 --> 00:32:36,025
Se-ri.

358
00:32:36,809 --> 00:32:38,777
Stay healthy.

359
00:32:40,104 --> 00:32:41,322
Take care.

360
00:32:45,318 --> 00:32:47,036
Bye.

361
00:32:49,739 --> 00:32:51,665
Take care, guys.

362
00:32:54,994 --> 00:32:56,879
Don't get hurt.

363
00:33:18,376 --> 00:33:30,958
PEACE

364
00:33:42,083 --> 00:33:43,425
Really?

365
00:34:00,768 --> 00:34:03,904
- What are you doing?
- Are you going to pick Jeong Hyeok up?

366
00:34:05,815 --> 00:34:07,074
Make sure

367
00:34:07,316 --> 00:34:09,910
to bring my son home alive.

368
00:34:10,444 --> 00:34:11,611
Please.

369
00:34:11,612 --> 00:34:13,706
Do you think Jeong Hyeok is only your son?

370
00:34:14,824 --> 00:34:17,876
Whether something happens
to Jeong Hyeok or you,

371
00:34:18,160 --> 00:34:19,703
I will get there right away.

372
00:34:19,704 --> 00:34:21,621
Don't be weak

373
00:34:21,622 --> 00:34:24,466
worrying about how I hold up on my own.

374
00:34:26,919 --> 00:34:28,470
I'll see you later.

375
00:35:14,216 --> 00:35:16,259
Why are we getting off here?

376
00:35:16,260 --> 00:35:18,178
We were on our way to Pyongyang.

377
00:35:18,179 --> 00:35:22,015
You will be executed
after the court-martial after all.

378
00:35:22,016 --> 00:35:25,185
Wouldn't it be better to vanish here

379
00:35:25,186 --> 00:35:28,697
before causing your family trouble?

380
00:35:29,440 --> 00:35:32,659
Even if we end up dying,
we'd like to stand trial.

381
00:35:32,943 --> 00:35:34,527
And the comrades behind me

382
00:35:34,528 --> 00:35:37,572
just arrived late
after the Military World Games.

383
00:35:37,573 --> 00:35:39,083
They are not like me.

384
00:35:39,992 --> 00:35:41,752
I'm the one who committed a crime.

385
00:35:44,413 --> 00:35:46,039
It doesn't matter.

386
00:35:46,040 --> 00:35:50,302
We're just sending them with you,
so you won't be lonely on your way.

387
00:36:27,081 --> 00:36:29,883
Military Director. Didn't I tell you?

388
00:36:31,877 --> 00:36:34,972
You can't carry out an execution
without investigation and trial.

389
00:36:35,172 --> 00:36:37,724
It might cause innocent victims.

390
00:36:40,594 --> 00:36:44,222
But things are different

391
00:36:44,223 --> 00:36:46,900
when I witnessed someone
trying to kill my son.

392
00:36:52,481 --> 00:36:55,400
You can't be innocent.

393
00:36:55,401 --> 00:36:57,077
Damn.

394
00:37:23,512 --> 00:37:26,148
I'm sorry for making you worry.

395
00:37:26,682 --> 00:37:29,193
I'm just glad you're back.

396
00:37:31,353 --> 00:37:33,822
You came back alive.

397
00:37:34,064 --> 00:37:35,491
So it's fine.

398
00:37:39,111 --> 00:37:41,914
Is Yoon Se-ri all right?

399
00:37:43,741 --> 00:37:45,042
Yes.

400
00:37:57,421 --> 00:37:58,972
Are you crying?

401
00:38:23,697 --> 00:38:25,082
Mother.

402
00:38:38,587 --> 00:38:41,181
My dear son.

403
00:38:43,175 --> 00:38:44,518
Thank you.

404
00:38:44,802 --> 00:38:46,928
Thank you for coming back alive.

405
00:38:46,929 --> 00:38:49,815
I'm glad that you're alive.

406
00:38:55,229 --> 00:38:57,114
The roses of Sharon have blossomed.

407
00:39:00,234 --> 00:39:02,119
The roses of Sharon...

408
00:39:07,950 --> 00:39:10,836
The roses of Sharon have blossomed.

409
00:39:11,120 --> 00:39:12,546
U Pil.

410
00:39:13,038 --> 00:39:14,464
Dad!

411
00:39:15,749 --> 00:39:17,092
U Pil.

412
00:39:19,670 --> 00:39:21,138
Mom.

413
00:39:26,468 --> 00:39:27,603
Man Bok.

414
00:39:30,556 --> 00:39:33,317
I didn't hear a thing from you.

415
00:39:37,604 --> 00:39:39,281
I thought you were dead.

416
00:39:41,150 --> 00:39:43,702
Why did you not even give me a call?

417
00:39:46,947 --> 00:39:49,416
I'm so sorry.

418
00:39:51,660 --> 00:39:52,827
I'm sorry.

419
00:39:52,828 --> 00:39:54,838
Thank you for coming back alive.

420
00:39:56,248 --> 00:39:58,425
Thank you for staying alive.

421
00:40:08,969 --> 00:40:10,354
Failed again?

422
00:40:12,598 --> 00:40:14,775
What do we do?

423
00:40:15,809 --> 00:40:19,905
We have to talk to her.
She might get seriously ill.

424
00:40:37,039 --> 00:40:38,507
Please leave me alone.

425
00:40:38,791 --> 00:40:43,095
Dan, just tell us.

426
00:40:43,379 --> 00:40:47,724
What do you want your uncle
and me to do for you?

427
00:40:48,008 --> 00:40:49,559
Nothing.

428
00:40:50,636 --> 00:40:52,979
I don't want you to do anything.

429
00:40:56,225 --> 00:40:57,859
Please leave me alone.

430
00:40:59,311 --> 00:41:00,862
Why not?

431
00:41:08,153 --> 00:41:09,496
Look at us.

432
00:41:10,989 --> 00:41:12,582
We're here

433
00:41:12,991 --> 00:41:15,210
to cry with you.

434
00:41:16,078 --> 00:41:18,296
We can listen to you.

435
00:41:18,831 --> 00:41:22,426
And we can go through
all the hard times with you.

436
00:41:35,764 --> 00:41:37,274
Sure.

437
00:41:37,558 --> 00:41:41,987
And I can get you a guy
who's a lot better than him.

438
00:41:45,649 --> 00:41:47,066
Why?

439
00:41:47,067 --> 00:41:48,535
Damn it.

440
00:41:52,448 --> 00:41:53,832
Please get out.

441
00:41:58,787 --> 00:42:00,714
Why...

442
00:42:01,915 --> 00:42:04,375
Don't come near me.

443
00:42:04,376 --> 00:42:06,553
- What's wrong?
- Why did you...

444
00:42:09,923 --> 00:42:12,717
Why would you say that?

445
00:42:12,718 --> 00:42:14,519
Have you lost your mind?

446
00:42:14,803 --> 00:42:15,937
I was just...

447
00:42:17,347 --> 00:42:18,815
Dan.

448
00:42:19,099 --> 00:42:21,318
Why? Do you want to eat?

449
00:42:21,768 --> 00:42:23,728
- Mom.
- Yes.

450
00:42:23,729 --> 00:42:26,072
- Uncle.
- Yes.

451
00:42:26,690 --> 00:42:29,868
I want to get my revenge.

452
00:42:34,156 --> 00:42:36,666
We're experts in that field.

453
00:42:36,950 --> 00:42:38,502
Isn't that right?

454
00:42:38,535 --> 00:42:40,378
Sure. We are.

455
00:42:41,722 --> 00:42:44,191
I need you to find someone first.

456
00:42:53,901 --> 00:42:56,328
About Gu Seung-jun...

457
00:42:57,654 --> 00:42:59,247
I'm sorry about that.

458
00:43:03,660 --> 00:43:06,379
I heard some members of the gang

459
00:43:06,663 --> 00:43:09,174
who sent the guys that day
are still in this country.

460
00:43:10,459 --> 00:43:12,052
Right.

461
00:43:12,794 --> 00:43:16,306
Don't worry about the consequences,
and just tell me where they are.

462
00:43:16,423 --> 00:43:18,892
There's no way

463
00:43:19,635 --> 00:43:21,853
they will leave this country alive.

464
00:43:24,014 --> 00:43:26,066
And there must be people

465
00:43:26,475 --> 00:43:28,693
who financed the gang.

466
00:43:29,478 --> 00:43:30,728
Maybe...

467
00:43:30,729 --> 00:43:33,865
Her second brother was quite greedy.

468
00:43:34,441 --> 00:43:37,118
And the easiest thing to do is

469
00:43:37,653 --> 00:43:39,028
to tempt someone greedy.

470
00:43:39,029 --> 00:43:42,833
It's Yoon Se-ri's second brother,

471
00:43:44,409 --> 00:43:45,919
I guess.

472
00:43:50,958 --> 00:43:53,927
All right. Let me get this straight.

473
00:43:54,044 --> 00:43:56,504
I never asked them
to capture Gu Seung-jun.

474
00:43:56,505 --> 00:43:59,349
You did. Is that right?

475
00:43:59,633 --> 00:44:02,093
And Gu Seung-jun happened to die
in the process.

476
00:44:02,094 --> 00:44:04,929
That's what the people you hired did.

477
00:44:04,930 --> 00:44:08,567
It has nothing to do with me, right?

478
00:44:09,601 --> 00:44:11,403
Will you say something?

479
00:44:11,937 --> 00:44:13,771
When Manager Oh brought Cho Cheol Gang

480
00:44:13,772 --> 00:44:16,732
and said all the crap
like capturing or killing Se-ri,

481
00:44:16,733 --> 00:44:19,318
I got furious and stormed out of the room.

482
00:44:19,319 --> 00:44:22,780
It's you who ordered Cho Cheol Gang
to take Se-ri.

483
00:44:22,781 --> 00:44:24,040
You admit it, right?

484
00:44:34,334 --> 00:44:36,469
Yoon Se-hyeong, you know nothing.

485
00:44:38,672 --> 00:44:42,883
A recording without consent of the other
has no legal validity.

486
00:44:42,884 --> 00:44:46,470
Does it even matter?
I'm just stating the facts.

487
00:44:46,471 --> 00:44:48,607
Who would believe that?

488
00:44:48,640 --> 00:44:52,143
I did the whole thing for you,
Yoon Se-hyeong.

489
00:44:52,144 --> 00:44:55,730
For me? Don't give me that baloney.

490
00:44:55,731 --> 00:44:58,065
Think about the consequences
of what you've done for me.

491
00:44:58,066 --> 00:44:59,743
I'm now

492
00:45:00,277 --> 00:45:02,621
about to lose my position
as the president.

493
00:45:02,988 --> 00:45:07,584
If something goes wrong,
I might end up in jail because of you.

494
00:45:08,035 --> 00:45:09,368
Calm yourself down.

495
00:45:09,369 --> 00:45:11,921
It's North Korea
where Gu Seung-jun got killed.

496
00:45:12,372 --> 00:45:15,291
Why would they want to deal with a case
that happened in North Korea?

497
00:45:15,292 --> 00:45:17,960
I took care of things,
so the police won't find out

498
00:45:17,961 --> 00:45:21,130
the money we wired and call history.

499
00:45:21,131 --> 00:45:25,259
Even Cho Cheol Gang
who tried to kidnap Se-ri

500
00:45:25,260 --> 00:45:27,395
just died when we didn't do anything.

501
00:45:28,013 --> 00:45:30,482
We have nothing to worry about.

502
00:45:34,019 --> 00:45:35,820
Are you sure about that?

503
00:45:44,237 --> 00:45:46,039
When did you get out of the hospital?

504
00:45:46,323 --> 00:45:47,582
Today.

505
00:45:48,241 --> 00:45:50,085
I got here as soon as I left.

506
00:45:50,619 --> 00:45:51,911
Sit.

507
00:45:51,912 --> 00:45:54,381
This isn't your house.
Don't tell me what to do.

508
00:45:58,585 --> 00:46:00,345
When will you get questioned by NIS?

509
00:46:00,629 --> 00:46:02,013
I did it already.

510
00:46:03,632 --> 00:46:05,517
I think I'll be prosecuted.

511
00:46:06,093 --> 00:46:09,136
It's about the violation
of the National Security Act.

512
00:46:09,137 --> 00:46:10,930
You should get a good attorney.

513
00:46:10,931 --> 00:46:14,818
Don't worry. She will have my attorney.

514
00:46:15,102 --> 00:46:17,186
She might be accused
of misprision of felony.

515
00:46:17,187 --> 00:46:20,398
But there were extenuating circumstances,

516
00:46:20,399 --> 00:46:24,244
so she will be given
a suspended sentence or a fine.

517
00:46:24,694 --> 00:46:28,123
Still, it's not a minor crime.

518
00:46:28,156 --> 00:46:29,907
What if there's an article about her?

519
00:46:29,908 --> 00:46:33,586
Mind your own business. There will be
more than a probation for you two.

520
00:46:34,329 --> 00:46:37,257
- What?
- If you knew about the law that well,

521
00:46:37,499 --> 00:46:39,968
you should've been more cautious.

522
00:46:40,252 --> 00:46:44,180
Knowing someone is a criminal
or about to commit a crime,

523
00:46:44,464 --> 00:46:48,134
if you offer money
or other pecuniary advantage

524
00:46:48,135 --> 00:46:51,604
or provide a place
for communication, stakeout, or contact,

525
00:46:52,013 --> 00:46:54,899
you shall be sentenced to a penalty
of up to ten years in prison.

526
00:46:55,183 --> 00:46:57,235
What are you talking about?

527
00:46:57,477 --> 00:46:58,987
Come on out.

528
00:47:05,527 --> 00:47:08,112
I brought them from NIS.

529
00:47:08,113 --> 00:47:09,706
I'm sorry.

530
00:47:10,073 --> 00:47:11,991
There's a broker named Cheon

531
00:47:11,992 --> 00:47:14,753
who used to take care of Gu Seung-jun.

532
00:47:15,078 --> 00:47:16,829
He sent all the account details

533
00:47:16,830 --> 00:47:20,040
and phone call recordings

534
00:47:20,041 --> 00:47:22,761
to Ms. Yoon through China.

535
00:47:23,336 --> 00:47:28,591
I just did what these two told me to do.

536
00:47:28,592 --> 00:47:31,677
What are you talking about?
Who told you to do that, you idiot?

537
00:47:31,678 --> 00:47:35,973
Hey. How dare you
try to put the blame on us?

538
00:47:35,974 --> 00:47:38,350
I guess you two have a lot to talk about.

539
00:47:38,351 --> 00:47:41,604
This case is solicitation of murder,
solicitation of kidnap,

540
00:47:41,605 --> 00:47:42,897
and concealment of an offender.

541
00:47:42,898 --> 00:47:46,317
There are a lot of charges.

542
00:47:46,318 --> 00:47:49,653
The police and NIS will need
a joint investigation.

543
00:47:49,654 --> 00:47:51,331
Anyway,

544
00:47:53,200 --> 00:47:54,417
come with us.

545
00:47:56,328 --> 00:47:57,953
You said it will be okay.

546
00:47:57,954 --> 00:48:00,882
Go ahead and do something.

547
00:48:05,837 --> 00:48:06,971
Dad.

548
00:48:08,256 --> 00:48:11,091
Are you going to sit back
and watch me get arrested?

549
00:48:11,092 --> 00:48:14,553
You should think
about the image of our company.

550
00:48:14,554 --> 00:48:15,897
Shut your mouth.

551
00:48:16,181 --> 00:48:19,192
So you are a businessman.

552
00:48:19,726 --> 00:48:20,893
Do you still not get it?

553
00:48:20,894 --> 00:48:23,696
That I'm cutting you off?

554
00:48:24,064 --> 00:48:28,451
I'm cutting out the rotten part
before it gets serious.

555
00:49:04,354 --> 00:49:06,954
HOW TO MAKE SCORCHED RICE
HOW TO COOK NOODLES

556
00:49:51,955 --> 00:49:56,955
<font color="#fcc89b">[Netflix Ver] </font>
<font color="#8080ff">tvN E16 'Crash Landing on You'</font>
<font color="#ff5fa2">-♥ Ruo Xi ♥-</font>

557
00:50:41,117 --> 00:50:42,961
<i>Are you still up?</i>

558
00:50:44,454 --> 00:50:48,591
<i>If you're reading my message now,
it means you're still awake.</i>

559
00:50:50,168 --> 00:50:53,304
Jeong Hyeok, how...

560
00:51:03,014 --> 00:51:04,482
Click Message.

561
00:51:05,350 --> 00:51:08,560
Pick a date and time you want.

562
00:51:08,561 --> 00:51:09,988
Done.

563
00:51:12,857 --> 00:51:14,325
Write a message.

564
00:51:15,235 --> 00:51:16,869
Give it a try.

565
00:51:29,124 --> 00:51:32,218
<i>I still worry a lot about you.</i>

566
00:51:32,752 --> 00:51:35,638
<i>And I have a lot of things left
to tell you.</i>

567
00:51:36,464 --> 00:51:39,809
<i>So I'm sending these messages
to tell you all of them.</i>

568
00:51:41,845 --> 00:51:46,190
<i>What I want to tell you the most
is on your bookshelf.</i>

569
00:51:47,767 --> 00:51:52,312
I LOVE YOU, YOON SE-RI

570
00:51:52,313 --> 00:51:56,034
<i>It's my reply to the message
you sent me before.</i>

571
00:51:59,654 --> 00:52:01,488
I LOVE YOU, YOON SE-RI

572
00:52:01,489 --> 00:52:02,915
What?

573
00:52:04,200 --> 00:52:06,127
Is he a little kid or what?

574
00:52:08,079 --> 00:52:10,673
He just copies all sorts of stuff.

575
00:52:10,999 --> 00:52:13,542
I LOVE YOU, YOON SE-RI

576
00:52:13,543 --> 00:52:17,383
I LOVE YOU, YOON SE-RI

577
00:52:30,894 --> 00:52:32,528
<i>Good morning.</i>

578
00:52:32,896 --> 00:52:35,272
<i>Don't go to work on an empty stomach.</i>

579
00:52:35,273 --> 00:52:37,658
<i>Make sure to eat at least an apple.</i>

580
00:52:51,623 --> 00:52:53,758
<i>Just so you know,</i>

581
00:52:53,958 --> 00:52:57,127
<i>it's good that you stick to your lane,</i>

582
00:52:57,128 --> 00:53:00,807
<i>but you shouldn't look only forwards.
You should look aside from time to time.</i>

583
00:53:24,405 --> 00:53:26,457
<i>Eat regularly at scheduled times.</i>

584
00:53:26,783 --> 00:53:31,045
<i>And don't eat alone.
Enjoy your meals with other people.</i>

585
00:53:31,287 --> 00:53:32,672
<i>With relish.</i>

586
00:53:35,083 --> 00:53:38,585
So did you check the meat
as soon as you got here?

587
00:53:38,586 --> 00:53:41,463
Did you see that
at the entrance to the town?

588
00:53:41,464 --> 00:53:44,049
The way women looked at me...

589
00:53:44,050 --> 00:53:45,351
I didn't see it.

590
00:53:47,846 --> 00:53:51,232
<i>Why don't you take a walk
for 30 minutes from 12:30 p.m.?</i>

591
00:53:52,058 --> 00:53:54,944
<i>I'll make sure
to go for a walk at that hour.</i>

592
00:54:02,569 --> 00:54:04,495
It's good to have a walk.

593
00:54:04,779 --> 00:54:06,414
Jeong Hyeok.

594
00:54:07,156 --> 00:54:08,875
It's good to have a walk.

595
00:54:11,411 --> 00:54:12,753
Se-ri.

596
00:54:20,712 --> 00:54:22,180
Potato is good...

597
00:54:24,132 --> 00:54:25,850
as FF.

598
00:54:26,301 --> 00:54:27,685
What?

599
00:54:28,136 --> 00:54:31,388
Do you not know FF? The fried potato.

600
00:54:31,389 --> 00:54:33,515
What was the name again?

601
00:54:33,516 --> 00:54:35,893
- You mean French fries?
- Exactly.

602
00:54:35,894 --> 00:54:39,646
It's totally COMI.

603
00:54:39,647 --> 00:54:42,316
What does that mean?

604
00:54:42,317 --> 00:54:45,286
Do you not know what COMI means?

605
00:54:45,361 --> 00:54:49,540
It's crispy on the outside
and moist on the inside.

606
00:54:51,993 --> 00:54:54,170
It's no big deal.

607
00:54:54,621 --> 00:54:57,882
You just sound like a Seoul citizen.

608
00:54:59,459 --> 00:55:01,010
It actually suits me well.

609
00:55:02,962 --> 00:55:06,173
Actually, I turned on the faucet
and waited to get

610
00:55:06,174 --> 00:55:09,060
hot water this morning.

611
00:55:09,344 --> 00:55:11,261
So I was kind of surprised.

612
00:55:11,262 --> 00:55:14,431
I also waited
to get electricity for a while.

613
00:55:14,432 --> 00:55:15,900
I know.

614
00:55:16,059 --> 00:55:18,477
There has always been no electricity here.

615
00:55:18,478 --> 00:55:21,364
I can put up with all that.

616
00:55:22,148 --> 00:55:25,826
But it's frustrating
that there's no Internet connection here.

617
00:55:26,194 --> 00:55:28,996
It's feels like new hell.

618
00:55:29,280 --> 00:55:30,998
When I lie down at night,

619
00:55:31,324 --> 00:55:35,336
I see the video game screens
on the ceiling.

620
00:55:49,717 --> 00:55:51,635
Hello, Everyone...

621
00:55:51,636 --> 00:55:54,638
Gosh, look who's here.

622
00:55:54,639 --> 00:55:56,306
Hello, Mrs. Go.

623
00:55:56,307 --> 00:55:58,642
It's been a long time.

624
00:55:58,643 --> 00:56:00,519
What brings you here?

625
00:56:00,520 --> 00:56:05,950
Dan is moving out
of her matrimonial home today.

626
00:56:07,318 --> 00:56:10,404
No, it's okay. Don't be like that.

627
00:56:10,405 --> 00:56:14,157
I feel so good and lighthearted.

628
00:56:14,158 --> 00:56:16,410
It's chilly out here.

629
00:56:16,411 --> 00:56:17,703
Why don't we go inside?

630
00:56:17,704 --> 00:56:19,204
Shall we?

631
00:56:19,205 --> 00:56:23,301
I recently went to Europe.

632
00:56:23,584 --> 00:56:25,168
- Europe?
- My gosh.

633
00:56:25,169 --> 00:56:26,837
I see.

634
00:56:26,838 --> 00:56:29,965
And I found some

635
00:56:29,966 --> 00:56:33,844
limited-edition products
you'd love a lot there,

636
00:56:33,845 --> 00:56:35,971
so I bought them.

637
00:56:35,972 --> 00:56:37,273
You bought them?

638
00:56:42,437 --> 00:56:43,738
Yeong, Wol?

639
00:56:44,439 --> 00:56:46,073
Myeong, Ok?

640
00:56:47,275 --> 00:56:49,860
I think it looks

641
00:56:49,861 --> 00:56:52,404
like me somehow.

642
00:56:52,405 --> 00:56:55,708
And this is how I looked
when I got married.

643
00:56:55,783 --> 00:56:57,918
This is no better than my actual face,

644
00:56:58,202 --> 00:57:00,454
but I'm sure it is me.

645
00:57:00,455 --> 00:57:01,955
- I looks the same.
- I know.

646
00:57:01,956 --> 00:57:05,584
- What is going on?
- My gosh.

647
00:57:05,585 --> 00:57:08,179
They are the new products

648
00:57:08,463 --> 00:57:11,223
from Se-ri's Choice for this spring.

649
00:57:11,674 --> 00:57:13,800
- Se-ri's Choice?
- Are you serious?

650
00:57:13,801 --> 00:57:16,303
Does it mean Se-ri did this for us...

651
00:57:16,304 --> 00:57:17,855
I know.

652
00:57:18,556 --> 00:57:19,806
My gosh.

653
00:57:19,807 --> 00:57:23,560
I said you don't have to
be like this around me.

654
00:57:23,561 --> 00:57:26,855
I don't have any grudge against the lady

655
00:57:26,856 --> 00:57:27,981
from down South.

656
00:57:27,982 --> 00:57:30,192
I can't kill my enemy

657
00:57:30,193 --> 00:57:32,486
when she doesn't come
under my observation.

658
00:57:32,487 --> 00:57:35,322
I can't even see her now.

659
00:57:35,323 --> 00:57:37,291
So I have no grudge.

660
00:57:38,242 --> 00:57:41,212
She wasn't here for a long time,
but she didn't forget us

661
00:57:41,537 --> 00:57:43,881
and made things like this for you guys.

662
00:57:44,457 --> 00:57:47,167
I don't think she's an ill-mannered lady.

663
00:57:47,168 --> 00:57:48,460
I know.

664
00:57:48,461 --> 00:57:49,878
She's not ill-mannered.

665
00:57:49,879 --> 00:57:52,130
She's really good at heart.

666
00:57:52,131 --> 00:57:55,342
The name of the limited line products

667
00:57:55,343 --> 00:57:57,853
of Se-ri's Choice for this season

668
00:57:58,805 --> 00:58:02,066
is saudade.

669
00:58:02,767 --> 00:58:03,892
It says saudade here.

670
00:58:03,893 --> 00:58:05,073
SAUDADE

671
00:58:05,645 --> 00:58:06,937
What do we do?

672
00:58:06,938 --> 00:58:08,271
What should we do?

673
00:58:08,272 --> 00:58:11,242
Gosh, I can't believe this.

674
00:58:13,486 --> 00:58:15,445
YEONG

675
00:58:15,446 --> 00:58:17,364
Does it say Yeong?

676
00:58:17,365 --> 00:58:18,708
Yes.

677
00:58:19,075 --> 00:58:21,335
And this is Wol as in Wol Suk.

678
00:58:21,744 --> 00:58:23,245
It says Myeong as in Myeong Sun.

679
00:58:23,246 --> 00:58:25,756
And this is Ok as in Ok Geum.

680
00:58:28,126 --> 00:58:30,052
So she got there safely.

681
00:58:30,628 --> 00:58:32,847
I guess she's doing fine.

682
00:58:33,297 --> 00:58:36,684
Apparently, she didn't forget us.

683
00:58:37,593 --> 00:58:39,437
I wish

684
00:58:40,096 --> 00:58:41,638
I could tell her

685
00:58:41,639 --> 00:58:43,858
that we got these

686
00:58:43,933 --> 00:58:46,393
and we will use them well.

687
00:58:46,394 --> 00:58:48,237
Where should I say that to?

688
00:58:48,855 --> 00:58:51,365
I believe she will know how we feel.

689
00:58:51,732 --> 00:58:53,325
I hope so.

690
00:58:59,782 --> 00:59:01,616
Do you see something over there?

691
00:59:01,617 --> 00:59:03,085
No.

692
00:59:04,745 --> 00:59:07,214
I'm tearing up because of the light
from the sky.

693
00:59:30,229 --> 00:59:32,156
What are you looking at?

694
00:59:32,523 --> 00:59:33,607
Aren't you coming down?

695
00:59:33,608 --> 00:59:35,650
No. I'll be right there.

696
00:59:35,651 --> 00:59:38,236
Give me ten minutes.
No, only five minutes.

697
00:59:38,237 --> 00:59:39,455
You have three minutes.

698
00:59:41,616 --> 00:59:43,334
What should I wear?

699
00:59:50,750 --> 00:59:53,010
Three minutes were too short.

700
00:59:53,377 --> 00:59:54,961
Do you like my clothes?

701
00:59:54,962 --> 00:59:57,139
I tried to look good.

702
00:59:58,883 --> 01:00:00,226
Well...

703
01:00:01,344 --> 01:00:04,522
I mean, this is our first date.

704
01:00:05,223 --> 01:00:06,690
It's not a date.

705
01:00:06,974 --> 01:00:08,984
The weather is so nice.

706
01:00:10,937 --> 01:00:13,239
- It's not so good.
- I like it, though.

707
01:00:16,234 --> 01:00:19,453
How does this place look
when flowers blossom?

708
01:00:19,570 --> 01:00:20,779
Well...

709
01:00:20,780 --> 01:00:22,030
I guess it's not bad.

710
01:00:22,031 --> 01:00:23,582
I see.

711
01:00:24,116 --> 01:00:28,254
I should come back here with you
when flowers blossom.

712
01:00:29,830 --> 01:00:31,507
I didn't say I'd do that.

713
01:00:31,791 --> 01:00:35,427
I'll be happy if you do.

714
01:00:40,633 --> 01:00:44,261
<i>As spring wind blows</i>

715
01:00:44,262 --> 01:00:48,691
<i>Scattering cherry blossom petals</i>

716
01:01:32,184 --> 01:01:33,736
<i>First of all,</i>

717
01:01:34,103 --> 01:01:35,487
<i>you're pretty.</i>

718
01:01:36,188 --> 01:01:38,407
And you make me want to become

719
01:01:38,941 --> 01:01:40,775
a better man.

720
01:01:40,776 --> 01:01:44,371
You're so amazing
that you make me feel that way.

721
01:01:45,114 --> 01:01:47,207
You are an amazing woman.

722
01:02:28,949 --> 01:02:30,542
I was thinking

723
01:02:31,535 --> 01:02:34,713
we should get together sometime.

724
01:02:34,747 --> 01:02:37,332
Thank you for coming all the way.

725
01:02:37,333 --> 01:02:39,969
I don't know what to say.

726
01:02:40,503 --> 01:02:42,012
It's okay.

727
01:02:42,338 --> 01:02:46,308
I had to come because
I'm the one who has something to say.

728
01:02:52,932 --> 01:02:55,734
Why are you doing this?

729
01:02:56,811 --> 01:03:00,698
I'm going to tell you
something I feel sorry about.

730
01:03:00,856 --> 01:03:03,367
So I apologized in advance.

731
01:03:09,198 --> 01:03:14,253
I'm afraid my daughter is not meant
to be with your son.

732
01:03:16,664 --> 01:03:18,090
Is it

733
01:03:19,208 --> 01:03:22,344
because you heard something about us?

734
01:03:23,462 --> 01:03:27,224
We wouldn't need other reasons.

735
01:03:29,927 --> 01:03:31,437
Dan says

736
01:03:31,887 --> 01:03:36,066
she doesn't want to marry Jeong Hyeok.

737
01:03:36,350 --> 01:03:40,696
I feel bad for her for spending
the past ten years on him, but...

738
01:03:40,855 --> 01:03:42,364
I am

739
01:03:43,816 --> 01:03:46,276
heartily sorry for that.

740
01:03:46,277 --> 01:03:49,696
Please don't be.
You don't have to apologize.

741
01:03:49,697 --> 01:03:52,791
I'm the one who should apologize.

742
01:03:53,617 --> 01:03:57,546
Jeong Hyuk got transferred
without telling his fiancée.

743
01:03:57,997 --> 01:04:00,206
And his parents didn't say anything

744
01:04:00,207 --> 01:04:03,343
other than that the wedding is postponed.

745
01:04:04,587 --> 01:04:06,680
I was upset back then.

746
01:04:06,881 --> 01:04:09,433
I wanted you to apologize to me.

747
01:04:10,050 --> 01:04:13,103
But things are different now.

748
01:04:13,971 --> 01:04:16,273
I'm breaking off

749
01:04:16,807 --> 01:04:21,153
this engagement
because my daughter doesn't want it.

750
01:04:22,188 --> 01:04:24,531
I should apologize.

751
01:04:25,649 --> 01:04:28,327
We weren't being considerate.

752
01:04:29,612 --> 01:04:32,372
There were complicated circumstances,

753
01:04:32,698 --> 01:04:34,532
but we didn't have a chance to explain...

754
01:04:34,533 --> 01:04:39,171
I will explain our circumstances.

755
01:04:40,080 --> 01:04:41,673
Dan

756
01:04:41,957 --> 01:04:44,718
has someone she loves.

757
01:04:46,629 --> 01:04:49,598
And the guy loves Dan...

758
01:04:54,220 --> 01:04:56,146
even more

759
01:04:56,806 --> 01:04:58,398
than his own life.

760
01:05:02,728 --> 01:05:04,613
So I have no choice.

761
01:05:05,272 --> 01:05:07,366
We only live once.

762
01:05:07,608 --> 01:05:10,077
And they love each other
more than their lives.

763
01:05:10,194 --> 01:05:12,412
There's nothing I can do about it.

764
01:05:17,117 --> 01:05:18,877
You are right.

765
01:05:19,745 --> 01:05:21,296
I agree with you.

766
01:05:22,498 --> 01:05:24,049
Do you?

767
01:05:24,917 --> 01:05:26,260
Yes.

768
01:05:28,754 --> 01:05:30,430
Mrs. Go.

769
01:05:31,423 --> 01:05:33,225
I'm truly sorry.

770
01:05:33,592 --> 01:05:35,227
And thank you.

771
01:06:06,183 --> 01:06:09,694
I said I would come
to see you this weekend.

772
01:06:10,479 --> 01:06:11,821
Right.

773
01:06:11,939 --> 01:06:13,698
I know that.

774
01:06:13,982 --> 01:06:18,745
But I wanted to come here again.

775
01:06:19,112 --> 01:06:21,164
I once came to this house

776
01:06:21,990 --> 01:06:23,667
while you were gone.

777
01:06:24,785 --> 01:06:26,419
To my house?

778
01:06:34,211 --> 01:06:36,137
I know a man like me

779
01:06:36,505 --> 01:06:38,848
should not do this

780
01:06:40,342 --> 01:06:43,687
to a woman like you, Dan.

781
01:06:47,474 --> 01:06:48,775
Still,

782
01:06:50,102 --> 01:06:51,695
I wanted to give it to you.

783
01:07:12,040 --> 01:07:14,718
I came here with Seung-jun.

784
01:07:15,002 --> 01:07:16,469
I see.

785
01:07:17,546 --> 01:07:20,181
He helped me a lot.

786
01:07:20,841 --> 01:07:22,341
Where is he now?

787
01:07:22,342 --> 01:07:24,019
I couldn't reach him.

788
01:07:25,262 --> 01:07:27,022
He went far away.

789
01:07:28,265 --> 01:07:30,609
He will never come back.

790
01:07:32,477 --> 01:07:34,571
But why...

791
01:07:35,188 --> 01:07:36,615
I don't know.

792
01:07:38,025 --> 01:07:40,660
I don't know the reason.

793
01:07:41,278 --> 01:07:44,205
A lot of things happen in life.

794
01:07:44,489 --> 01:07:48,501
And we can't explain
why most of them happen.

795
01:07:49,244 --> 01:07:53,131
When I went to Switzerland to see you,

796
01:07:53,957 --> 01:07:58,470
I didn't know the reason back then.

797
01:07:59,171 --> 01:08:01,380
The reason you kept taking pictures

798
01:08:01,381 --> 01:08:03,266
of the scenery

799
01:08:03,800 --> 01:08:06,519
when I'd gone all the way there
to see you.

800
01:08:12,184 --> 01:08:13,777
Shall we get some coffee...

801
01:08:30,660 --> 01:08:33,755
Excuse me. I think that's my seat.

802
01:09:12,828 --> 01:09:15,714
<i>But the night when I came to this house,</i>

803
01:09:17,124 --> 01:09:20,009
I could finally understand why.

804
01:09:29,261 --> 01:09:30,687
That's...

805
01:09:31,304 --> 01:09:35,024
I was looking for a candle that night
and found this by accident.

806
01:09:35,392 --> 01:09:38,903
I hated seeing that camera
in Switzerland so much

807
01:09:39,020 --> 01:09:40,947
that I recognized it immediately.

808
01:09:41,398 --> 01:09:44,451
I took it with me
so that I could throw it away.

809
01:09:44,943 --> 01:09:47,996
After all, I had been your fiancée
for the past ten years.

810
01:09:48,155 --> 01:09:50,582
I thought I had the right to do so.

811
01:09:55,203 --> 01:09:57,663
This is very old, so I'm sure it's broken.

812
01:09:57,664 --> 01:09:59,841
I got it fixed.

813
01:10:00,208 --> 01:10:02,844
And I finally found it.

814
01:10:03,545 --> 01:10:04,888
Found what?

815
01:10:07,883 --> 01:10:09,601
The reason...

816
01:10:11,052 --> 01:10:13,521
you refused to look at me
back in Switzerland.

817
01:10:19,728 --> 01:10:21,196
I guess

818
01:10:21,855 --> 01:10:24,407
this was meant to be.

819
01:11:30,966 --> 01:11:34,143
Don't live too happily, though.

820
01:12:12,966 --> 01:12:15,226
<i>Today is the Mangzhong season.</i>

821
01:12:15,343 --> 01:12:16,978
<i>It's the day we plant seeds.</i>

822
01:12:17,387 --> 01:12:19,856
What? <i>Mangzhong</i>?

823
01:12:20,181 --> 01:12:22,650
Was he a farmer in his past life?

824
01:12:23,184 --> 01:12:26,529
Gosh, Jeong Hyeok.

825
01:12:29,691 --> 01:12:31,367
<i>So you'll be getting</i>

826
01:12:31,526 --> 01:12:34,078
<i>a flower pot.</i>

827
01:12:36,406 --> 01:12:38,917
- What is this?
- <i>You'll know what it is</i>

828
01:12:38,992 --> 01:12:40,960
<i>after you grow it.</i>

829
01:12:41,328 --> 01:12:43,662
<i>It may be sensitive and fussy,</i>

830
01:12:43,663 --> 01:12:45,965
<i>but if you do as you're told,</i>

831
01:12:45,999 --> 01:12:49,427
<i>it'll sprout after two weeks.</i>

832
01:12:51,385 --> 01:12:53,521
<i>You need to water it.</i>

833
01:12:53,757 --> 01:12:56,675
<i>But since it's sensitive to humidity,
don't give it too much water.</i>

834
01:12:56,676 --> 01:12:59,520
- <i>Give it moderate amount of water.</i>
- How much

835
01:13:00,180 --> 01:13:01,689
is "moderate"?

836
01:13:03,975 --> 01:13:05,318
Is this enough?

837
01:13:06,019 --> 01:13:08,029
<i>It needs sunlight as well.</i>

838
01:13:08,355 --> 01:13:10,814
<i>But don't put it under the sun
for too long.</i>

839
01:13:10,815 --> 01:13:13,368
<i>Keep it under the sun
for a moderate amount of time.</i>

840
01:13:18,782 --> 01:13:23,211
<i>And lastly, this is the most
important part when growing plants.</i>

841
01:13:23,912 --> 01:13:26,464
<i>You probably know well.</i>

842
01:13:27,332 --> 01:13:29,592
<i>Say ten nice things to it every day.</i>

843
01:13:31,503 --> 01:13:33,805
This is so much work.

844
01:13:38,927 --> 01:13:41,595
Ms. Sold Out, upper price limit,
stock option,

845
01:13:41,596 --> 01:13:44,932
legendary sales, excellent brand,
high return,

846
01:13:44,933 --> 01:13:48,486
going public on the KOSDAQ,
the best in the field, limited-edition,

847
01:13:50,480 --> 01:13:51,823
and Ri Jeong Hyeok.

848
01:14:00,782 --> 01:14:02,166
What?

849
01:14:29,769 --> 01:14:31,237
Thank you.

850
01:14:35,859 --> 01:14:37,577
How's Chairwoman Yoon doing?

851
01:14:38,194 --> 01:14:39,737
She's a bit strange.

852
01:14:39,738 --> 01:14:42,040
She's strange in a different way
this time.

853
01:14:42,407 --> 01:14:44,000
What is it now?

854
01:14:46,661 --> 01:14:48,337
She's a bit...

855
01:14:54,335 --> 01:14:55,928
<i>excited.</i>

856
01:15:01,801 --> 01:15:03,218
<i>In between working,</i>

857
01:15:03,219 --> 01:15:05,688
<i>make sure to stretch and exercise.</i>

858
01:15:07,557 --> 01:15:11,351
Let's talk about that
after the business trip next week.

859
01:15:11,352 --> 01:15:12,728
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.

860
01:15:12,729 --> 01:15:15,230
As you all know, we've collaborated

861
01:15:15,231 --> 01:15:18,817
with a famous e-commerce company in China
for our upcoming products.

862
01:15:18,818 --> 01:15:22,121
We've incorporated
the new design patterns.

863
01:15:22,405 --> 01:15:24,656
This is from the first batch of samples.

864
01:15:24,657 --> 01:15:26,825
We'll be modifying them

865
01:15:26,826 --> 01:15:28,619
according to what you say,

866
01:15:28,620 --> 01:15:30,329
so please share your opinions with us.

867
01:15:30,330 --> 01:15:31,747
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.

868
01:15:31,748 --> 01:15:35,542
<i>She'd get upset at the slightest noise
when having a meeting.</i>

869
01:15:35,543 --> 01:15:38,221
<i>She was the most sensitive person ever.
However...</i>

870
01:15:44,928 --> 01:15:46,479
I'm sorry.

871
01:15:49,891 --> 01:15:51,317
That's Chopin.

872
01:15:52,435 --> 01:15:54,695
I like his music too.

873
01:15:55,313 --> 01:15:58,282
My favorite one is "Nocturne."

874
01:16:00,276 --> 01:16:01,443
You should take that call.

875
01:16:01,444 --> 01:16:04,080
Thanks to her,
the rest of us can take a break as well.

876
01:16:04,364 --> 01:16:07,708
- Right. Let's go.
- Yes, ma'am.

877
01:16:14,415 --> 01:16:16,542
<i>I like Chopin.</i>

878
01:16:16,543 --> 01:16:18,877
<i>I especially like "Nocturne."</i>

879
01:16:18,878 --> 01:16:20,888
<i>Seasons changed,</i>

880
01:16:21,130 --> 01:16:23,558
<i>but his messages kept coming.</i>

881
01:16:24,843 --> 01:16:26,686
<i>Today is Malbok.</i>

882
01:16:28,137 --> 01:16:30,565
Thanks to you, I'll become

883
01:16:30,765 --> 01:16:32,766
a lunar calendar expert.

884
01:16:32,767 --> 01:16:35,394
<i>Appreciate the flowers that bloom
during each season.</i>

885
01:16:35,395 --> 01:16:38,447
<i>Eat the dishes that are best
during each season.</i>

886
01:16:44,112 --> 01:16:46,280
All right. It's <i>Malbok</i> today,

887
01:16:46,281 --> 01:16:48,031
so enjoy the chicken

888
01:16:48,032 --> 01:16:49,876
and go home early.

889
01:16:51,494 --> 01:16:55,047
<i>I hope you won't miss the small happiness</i>

890
01:16:55,665 --> 01:16:58,843
<i>that you can and must find
in your everyday life.</i>

891
01:16:59,502 --> 01:17:02,013
<i>We've never welcomed spring</i>

892
01:17:02,171 --> 01:17:05,933
<i>or sweated during the summertime together.</i>

893
01:17:06,050 --> 01:17:07,602
<i>But thanks to his messages</i>

894
01:17:07,886 --> 01:17:10,855
<i>that came like presents
every few days or so,</i>

895
01:17:11,097 --> 01:17:15,318
<i>it felt like we were spending
every season together.</i>

896
01:17:16,019 --> 01:17:19,572
<i>I was afraid he'd feel sad if I were.</i>

897
01:17:19,939 --> 01:17:23,910
<i>So I tried my best to laugh, be thankful,</i>

898
01:17:24,027 --> 01:17:27,079
<i>and be happy.</i>

899
01:17:42,879 --> 01:17:46,933
<i>Since it's 12 a.m.,
it must be your birthday.</i>

900
01:17:47,216 --> 01:17:48,809
<i>Happy birthday.</i>

901
01:17:49,802 --> 01:17:51,312
Thank you.

902
01:17:51,804 --> 01:17:54,899
<i>I'm afraid this will be my last message.</i>

903
01:17:55,350 --> 01:17:58,361
<i>Apparently, reserved messages
have a one-year limit.</i>

904
01:17:58,436 --> 01:18:01,489
<i>And I must go now.</i>

905
01:18:02,565 --> 01:18:04,033
Really?

906
01:18:04,317 --> 01:18:06,869
<i>I wonder if the flowers have bloomed.</i>

907
01:18:11,032 --> 01:18:12,333
They have.

908
01:18:12,867 --> 01:18:14,627
<i>They're edelweiss.</i>

909
01:18:17,455 --> 01:18:19,048
I know.

910
01:18:19,999 --> 01:18:24,136
<i>Let's meet in the country
where those flowers bloom.</i>

911
01:18:25,088 --> 01:18:27,515
<i>I cannot tell you the exact date.</i>

912
01:18:28,716 --> 01:18:29,976
<i>But</i>

913
01:18:30,843 --> 01:18:32,687
<i>if we both</i>

914
01:18:32,887 --> 01:18:34,438
<i>try our best,</i>

915
01:18:34,847 --> 01:18:37,692
<i>perhaps, fate will be on our side.</i>

916
01:18:38,017 --> 01:18:39,944
What is this?

917
01:18:40,853 --> 01:18:43,030
He's so vague.

918
01:18:48,736 --> 01:18:50,195
Hello, Yeong Ae.

919
01:18:50,196 --> 01:18:53,532
- They're warm.
- Hello, there.

920
01:18:53,533 --> 01:18:55,409
- Buy some tofu.
- Could you give me one?

921
01:18:55,410 --> 01:18:57,369
Sure. Here.

922
01:18:57,370 --> 01:18:58,453
Let's go.

923
01:18:58,454 --> 01:19:00,330
<i>- How far have you gone?
- How far have you gone?</i>

924
01:19:00,331 --> 01:19:02,290
<i>- I'm at the village.
- I'm at the village.</i>

925
01:19:02,291 --> 01:19:04,334
<i>- How far have you gone?</i>
- Here you go.

926
01:19:04,335 --> 01:19:05,544
I'd like one too.

927
01:19:05,545 --> 01:19:08,171
- Okay. Here you go.
- Thank you.

928
01:19:08,172 --> 01:19:09,464
- Enjoy.
- Thank you.

929
01:19:09,465 --> 01:19:10,674
I hope business will thrive.

930
01:19:10,675 --> 01:19:12,143
Goodbye.

931
01:19:16,556 --> 01:19:19,391
Right, is it today?

932
01:19:19,392 --> 01:19:21,402
Yes, it is.

933
01:19:22,562 --> 01:19:24,688
I can't believe it's been two months.

934
01:19:24,689 --> 01:19:28,150
I feel this way every time,
but it's been ages.

935
01:19:28,151 --> 01:19:30,318
I agree.

936
01:19:30,319 --> 01:19:33,780
Every time I feel Jeong Hyeok's absence
in this village,

937
01:19:33,781 --> 01:19:35,824
I have a great urge

938
01:19:35,825 --> 01:19:38,243
to send my husband,
who's doing nothing at home,

939
01:19:38,244 --> 01:19:40,078
to the outpost instead.

940
01:19:40,079 --> 01:19:43,132
You read my mind.

941
01:19:43,708 --> 01:19:45,876
All right, then. Shall we boil the eggs?

942
01:19:45,877 --> 01:19:47,669
Of course.

943
01:19:47,670 --> 01:19:50,181
I'll cook the dishes myself.

944
01:19:50,631 --> 01:19:53,225
And I'll fill his crocks like always.

945
01:19:53,509 --> 01:19:57,355
Great. Let's get to work
and meet in the afternoon.

946
01:20:15,531 --> 01:20:16,990
Aren't you cold?

947
01:20:16,991 --> 01:20:18,658
No, I'm not.

948
01:20:18,659 --> 01:20:20,202
I guess you didn't know.

949
01:20:20,203 --> 01:20:22,913
I naturally have a lot of heat in my body,

950
01:20:22,914 --> 01:20:25,466
so I don't feel cold at all.

951
01:20:26,000 --> 01:20:28,135
Hey, guys.

952
01:20:29,545 --> 01:20:30,796
What is it?

953
01:20:30,797 --> 01:20:32,798
Are your lips on fire?

954
01:20:32,799 --> 01:20:34,591
Oh, this?

955
01:20:34,592 --> 01:20:37,052
I paid a hefty sum to buy this
from the market.

956
01:20:37,053 --> 01:20:40,106
It's from the South.

957
01:20:40,306 --> 01:20:43,359
The name of this product is
"Lips that Bring about Spring."

958
01:20:43,392 --> 01:20:45,060
I beg to differ.

959
01:20:45,061 --> 01:20:47,854
I bet the anchovies will think
that it's <i>chojang</i> and charge at you.

960
01:20:47,855 --> 01:20:49,824
What did you just say?

961
01:20:50,108 --> 01:20:53,360
If you're all here,
why aren't you working?

962
01:20:53,361 --> 01:20:55,704
My, spin around.

963
01:20:58,199 --> 01:21:00,960
- Goodness, Yeong Ae!
- You look pretty.

964
01:21:01,869 --> 01:21:04,579
I'm just happy because spring is coming.

965
01:21:04,580 --> 01:21:05,747
Wow.

966
01:21:05,748 --> 01:21:09,167
Besides, I naturally have a lot of heat
in my body.

967
01:21:09,168 --> 01:21:11,762
- I see.
- I see.

968
01:21:16,843 --> 01:21:19,594
It's the spring breeze. Let's go inside.

969
01:21:19,595 --> 01:21:20,929
- Shall we?
- But I thought you had

970
01:21:20,930 --> 01:21:23,107
- It's the spring breeze.
- a lot of heat.

971
01:21:24,809 --> 01:21:27,894
It really feels nice to be here together.

972
01:21:27,895 --> 01:21:32,440
As the head of this village,
I should've done this earlier.

973
01:21:32,441 --> 01:21:35,318
I promise to do this more often
in the future.

974
01:21:35,319 --> 01:21:36,236
Right.

975
01:21:36,237 --> 01:21:38,029
Thank you.

976
01:21:38,030 --> 01:21:41,324
I'd appreciate it if you showed that much
hospitality to the new captain as well.

977
01:21:41,325 --> 01:21:43,836
Of course, don't you worry...

978
01:21:44,704 --> 01:21:46,005
What?

979
01:21:46,539 --> 01:21:47,923
What did you say?

980
01:21:49,292 --> 01:21:51,209
I have been discharged by my superiors

981
01:21:51,210 --> 01:21:54,379
and chosen as the pianist
for the National Symphony Orchestra.

982
01:21:54,380 --> 01:21:56,590
- Gosh, my blood pressure...
- Oh, dear.

983
01:21:56,591 --> 01:21:59,843
- What's wrong with me?
- Out of the blue?

984
01:21:59,844 --> 01:22:03,221
- Yes.
- This is too sudden.

985
01:22:03,222 --> 01:22:05,900
We're going to miss you terribly.

986
01:22:06,642 --> 01:22:08,810
The new captain will be living here,

987
01:22:08,811 --> 01:22:10,779
so please help him out.

988
01:22:11,397 --> 01:22:12,689
Goodness.

989
01:22:12,690 --> 01:22:15,025
Then

990
01:22:15,026 --> 01:22:17,912
who's the new captain?

991
01:22:23,075 --> 01:22:26,253
- I see.
- It's him.

992
01:22:26,287 --> 01:22:29,048
No, it's not him.

993
01:22:29,332 --> 01:22:31,800
It's him. Over there.

994
01:22:33,211 --> 01:22:34,887
What?

995
01:22:35,171 --> 01:22:36,847
- I see.
- I see.

996
01:22:39,592 --> 01:22:41,310
Are you talking about him?

997
01:22:41,469 --> 01:22:42,937
Yes.

998
01:22:43,971 --> 01:22:45,180
Hello.

999
01:22:45,181 --> 01:22:47,608
My name is Pyo Chi Su.

1000
01:22:47,975 --> 01:22:50,310
I heard the villagers are so generous

1001
01:22:50,311 --> 01:22:54,481
that the crocks are always filled
with meat.

1002
01:22:54,482 --> 01:22:56,951
I do look forward to living here.

1003
01:22:59,820 --> 01:23:03,073
That's actually a false rumor.

1004
01:23:03,074 --> 01:23:07,336
And our villagers
aren't that generous either.

1005
01:23:07,620 --> 01:23:10,455
To be honest, we're quite stingy.

1006
01:23:10,456 --> 01:23:11,581
You're right.

1007
01:23:11,582 --> 01:23:16,127
We're not the type to be
overly friendly with others.

1008
01:23:16,128 --> 01:23:18,088
- We're not like that.
- No, we're not.

1009
01:23:18,089 --> 01:23:21,183
You won't be able to help it.

1010
01:23:21,759 --> 01:23:23,310
I see.

1011
01:23:28,391 --> 01:23:30,433
If you leave like this,

1012
01:23:30,434 --> 01:23:32,987
when will we be able to meet again?

1013
01:23:33,104 --> 01:23:34,771
I'm sure we'll meet once again.

1014
01:23:34,772 --> 01:23:36,690
If I get to perform once again,

1015
01:23:36,691 --> 01:23:39,368
I'll invite you all to Pyongyang.

1016
01:23:52,957 --> 01:23:54,592
Let's eat.

1017
01:23:54,875 --> 01:23:57,335
- Thank you for the meal.
- Thank you for the meal.

1018
01:23:57,336 --> 01:23:59,087
Thank you for the meal.

1019
01:23:59,088 --> 01:24:01,089
Thank you for the meal.

1020
01:24:01,090 --> 01:24:02,766
Eat up. Here.

1021
01:24:03,467 --> 01:24:05,010
Give us the meat dish.

1022
01:24:05,011 --> 01:24:06,186
Here.

1023
01:24:06,637 --> 01:24:08,689
Here you go.

1024
01:24:11,475 --> 01:24:13,444
Put that here.

1025
01:24:13,769 --> 01:24:15,362
Here.

1026
01:24:15,730 --> 01:24:18,157
- Eat up.
- You too.

1027
01:24:21,569 --> 01:24:23,746
- Right?
- Yes.

1028
01:24:26,032 --> 01:24:28,116
I haven't seen my husband
for quite a while.

1029
01:24:28,117 --> 01:24:30,085
Where the heck is he?

1030
01:24:48,179 --> 01:24:49,480
Have some.

1031
01:25:18,976 --> 01:25:21,394
Goodness, I can't believe it.

1032
01:25:21,395 --> 01:25:23,104
- Hi, Mom.
- Hey, honey.

1033
01:25:23,105 --> 01:25:24,490
- Hi.
- Hey.

1034
01:25:25,066 --> 01:25:29,194
I'm sorry. I spent all day playing golf.

1035
01:25:29,195 --> 01:25:31,446
You weren't just playing golf.

1036
01:25:31,447 --> 01:25:33,707
It's all part of your business.

1037
01:25:35,117 --> 01:25:36,293
You're the best.

1038
01:25:37,954 --> 01:25:41,414
It's the best choice you've made
in your lifetime.

1039
01:25:41,415 --> 01:25:42,832
What?

1040
01:25:42,833 --> 01:25:44,292
Playing golf?

1041
01:25:44,293 --> 01:25:45,636
No.

1042
01:25:45,753 --> 01:25:48,630
Agreeing to leave the business
in the hands of a professional manager.

1043
01:25:48,631 --> 01:25:51,216
Look at how great the company is doing.

1044
01:25:51,217 --> 01:25:53,176
Are you being sarcastic?

1045
01:25:53,177 --> 01:25:54,436
No way.

1046
01:25:55,137 --> 01:25:57,305
Mom, you should tell her that

1047
01:25:57,306 --> 01:25:59,182
a professional manager
may manage our company,

1048
01:25:59,183 --> 01:26:01,402
but I'm taking care of many things.

1049
01:26:01,686 --> 01:26:03,770
I have to look into everything,

1050
01:26:03,771 --> 01:26:06,064
give orders, and confirm things.

1051
01:26:06,065 --> 01:26:08,534
Without me, this company would crumble.
Do you know that?

1052
01:26:08,985 --> 01:26:10,369
Really?

1053
01:26:10,403 --> 01:26:12,037
Yes, I'm telling you.

1054
01:26:15,032 --> 01:26:16,458
If that's the case,

1055
01:26:16,909 --> 01:26:20,588
may I suggest something?

1056
01:26:21,038 --> 01:26:25,092
It's the most ideal business
if we want to reform our company.

1057
01:26:28,087 --> 01:26:30,139
Let me hear it first. Tell me.

1058
01:26:30,506 --> 01:26:33,842
Never mind. You don't have
any power anyway.

1059
01:26:33,843 --> 01:26:35,644
Forget about it.

1060
01:26:35,845 --> 01:26:38,096
What are you talking about?

1061
01:26:38,097 --> 01:26:41,683
Mom, say something. I guess you won't.

1062
01:26:41,684 --> 01:26:45,228
Look at the shares we have.
We have quite a lot.

1063
01:26:45,229 --> 01:26:46,896
On top of that, I'm the eldest son.

1064
01:26:46,897 --> 01:26:49,491
So why don't I have any power?

1065
01:26:49,775 --> 01:26:51,952
Come on, tell me.

1066
01:26:52,069 --> 01:26:55,080
It's about establishing
a scholarship foundation.

1067
01:26:55,740 --> 01:26:58,241
- What?
- It's a foundation that supports children

1068
01:26:58,242 --> 01:27:01,828
from low-income families, whether they be
in Korea or abroad,

1069
01:27:01,829 --> 01:27:05,758
and teaches classical music
if they're talented.

1070
01:27:06,667 --> 01:27:09,762
Many companies do that nowadays.

1071
01:27:10,129 --> 01:27:14,224
I think we could send them
to a prestigious music college

1072
01:27:14,508 --> 01:27:17,686
in Switzerland
where all the musical geniuses gather.

1073
01:27:18,095 --> 01:27:19,396
Never mind.

1074
01:27:19,513 --> 01:27:22,316
Not everyone can do this.

1075
01:27:22,725 --> 01:27:25,477
What do you mean? We should do it.

1076
01:27:25,478 --> 01:27:27,404
Honey, do this.

1077
01:27:27,813 --> 01:27:30,157
You'll be raising musical geniuses.

1078
01:27:30,441 --> 01:27:31,608
How awesome is that?

1079
01:27:31,609 --> 01:27:33,276
- Do you think so?
- Yes.

1080
01:27:33,277 --> 01:27:35,737
Are you sure you can do it?

1081
01:27:35,738 --> 01:27:38,323
Look at her sounding me out.

1082
01:27:38,324 --> 01:27:41,960
Do you think I wouldn't be able to do it?
It's a cakewalk.

1083
01:27:41,994 --> 01:27:44,954
Then I'll introduce you to a staff,
so get started.

1084
01:27:44,955 --> 01:27:46,382
Fine.

1085
01:27:47,041 --> 01:27:49,167
Do you want to go to the department store
with me?

1086
01:27:49,168 --> 01:27:51,294
Okay. What do you want?

1087
01:27:51,295 --> 01:27:52,337
Keep me updated.

1088
01:27:52,338 --> 01:27:54,056
- Bye.
- Okay.

1089
01:27:55,674 --> 01:27:59,645
You'll be supporting musical geniuses
from all around the world.

1090
01:28:00,012 --> 01:28:02,523
Honey, you're so awesome.

1091
01:28:03,182 --> 01:28:04,849
You truly are.

1092
01:28:04,850 --> 01:28:06,810
And this awesome man is yours.

1093
01:28:06,811 --> 01:28:09,530
- You're the best.
- You're so awesome.

1094
01:28:09,797 --> 01:28:14,457
ONE YEAR LATER

1095
01:29:15,296 --> 01:29:16,763
Did you not see him?

1096
01:29:20,009 --> 01:29:21,926
It won't be easy.

1097
01:29:21,927 --> 01:29:23,511
The reporters are posting articles

1098
01:29:23,512 --> 01:29:26,097
about how Se-ri's Choice and Queens Group

1099
01:29:26,098 --> 01:29:29,026
have joined hands
in raising musical geniuses

1100
01:29:29,518 --> 01:29:33,322
and are holding performances
once a year in Switzerland.

1101
01:29:34,064 --> 01:29:36,024
I'm reaching out to him

1102
01:29:36,025 --> 01:29:38,535
by posting these articles online.

1103
01:29:38,944 --> 01:29:41,997
But there's no guarantee
that he'll read them

1104
01:29:42,781 --> 01:29:47,377
or show up in Switzerland.

1105
01:29:48,954 --> 01:29:50,330
It breaks my heart

1106
01:29:50,331 --> 01:29:52,674
to see you return
in disappointment every time.

1107
01:29:55,377 --> 01:29:56,970
Waiting for him

1108
01:29:57,338 --> 01:29:59,431
is my only way of hanging in.

1109
01:30:06,722 --> 01:30:08,232
But Mom...

1110
01:30:08,807 --> 01:30:10,067
He...

1111
01:30:11,310 --> 01:30:13,403
found me every time.

1112
01:30:14,313 --> 01:30:16,281
No matter where I was.

1113
01:30:16,565 --> 01:30:17,866
He will

1114
01:30:19,818 --> 01:30:21,662
find me again someday.

1115
01:30:25,449 --> 01:30:26,750
You're right.

1116
01:30:27,451 --> 01:30:29,920
I'm rooting for you.

1117
01:30:33,791 --> 01:30:35,300
Should you be heading out?

1118
01:30:35,376 --> 01:30:37,627
I thought you were going to see Se-hyeong.

1119
01:30:37,628 --> 01:30:38,971
Right.

1120
01:30:39,171 --> 01:30:40,889
Our attorney is coming too.

1121
01:30:42,007 --> 01:30:45,927
He's filing for divorce
while being incarcerated.

1122
01:30:45,928 --> 01:30:47,938
Even I haven't done that.

1123
01:30:48,555 --> 01:30:49,847
He's giving me a headache.

1124
01:30:49,848 --> 01:30:51,358
I should go now.

1125
01:30:52,309 --> 01:30:54,194
- Bye.
- Bye.

1126
01:31:08,200 --> 01:31:12,379
<i>Edelweiss symbolizes precious memories.</i>

1127
01:31:14,540 --> 01:31:16,842
<i>What should I do, Jeong Hyeok?</i>

1128
01:31:17,668 --> 01:31:21,763
<i>It's impossible for me to cherish you
just as a memory.</i>

1129
01:31:23,173 --> 01:31:24,725
<i>So even if</i>

1130
01:31:25,050 --> 01:31:27,102
<i>we don't meet this year,</i>

1131
01:31:27,303 --> 01:31:28,812
<i>Maybe next year.</i>

1132
01:31:29,013 --> 01:31:31,064
<i>If that doesn't work too,</i>

1133
01:31:31,181 --> 01:31:32,774
<i>I'll anticipate the year after.</i>

1134
01:31:33,767 --> 01:31:36,144
<i>Until the day you find me,</i>

1135
01:31:36,145 --> 01:31:37,738
<i>I'll be waiting</i>

1136
01:31:38,188 --> 01:31:39,698
<i>and praying.</i>

1137
01:32:39,875 --> 01:32:42,052
<i>That's the decision I've made.</i>

1138
01:32:43,879 --> 01:32:46,848
<i>We only get to live one life.</i>

1139
01:32:47,341 --> 01:32:50,811
<i>But I have decided to spend mine</i>

1140
01:32:51,762 --> 01:32:55,107
<i>encountering the love of my life,</i>

1141
01:32:55,432 --> 01:32:57,359
<i>letting him go,</i>

1142
01:32:58,352 --> 01:33:02,656
<i>and waiting to meet once again.</i>

1143
01:33:06,276 --> 01:33:08,829
<i>That's what I've decided to do.</i>

1144
01:33:09,613 --> 01:33:11,373
<i>So if you feel the same way,</i>

1145
01:33:12,574 --> 01:33:14,501
<i>come to me.</i>

1146
01:34:00,205 --> 01:34:02,299
I always do this.

1147
01:34:03,250 --> 01:34:05,886
I do well until right before the landing.

1148
01:34:09,089 --> 01:34:10,599
In life,

1149
01:34:10,966 --> 01:34:13,059
it's always the end that matters the most.

1150
01:34:15,137 --> 01:34:18,440
I don't think your landing was that bad.

1151
01:34:18,849 --> 01:34:23,445
I mean, I did land successfully,
but the ropes are all entangled.

1152
01:34:23,770 --> 01:34:27,157
- I think you fell on the right spot.
- Look at this.

1153
01:34:31,195 --> 01:34:33,872
No, let me correct myself.
You didn't fall.

1154
01:34:33,947 --> 01:34:35,749
You've descended.

1155
01:34:50,005 --> 01:34:51,765
I've missed you.

1156
01:35:17,658 --> 01:35:19,501
I knew it.

1157
01:35:22,287 --> 01:35:24,089
I knew

1158
01:35:24,706 --> 01:35:26,508
you'd be able...

1159
01:35:28,293 --> 01:35:30,762
to find me.

1160
01:35:34,007 --> 01:35:36,685
But I still can't believe

1161
01:35:37,678 --> 01:35:39,729
you've come all the way here.

1162
01:35:43,517 --> 01:35:45,861
It must've been difficult.

1163
01:35:46,061 --> 01:35:48,530
It must've been dangerous.

1164
01:35:49,273 --> 01:35:50,740
How?

1165
01:35:51,817 --> 01:35:54,035
How did you come here?

1166
01:35:56,738 --> 01:35:58,832
I got on the wrong train.

1167
01:36:05,747 --> 01:36:08,341
And that very train brought me here.

1168
01:36:09,209 --> 01:36:11,636
It brought me to the place
I've yearned to come

1169
01:36:12,504 --> 01:36:14,639
every morning and night.

1170
01:36:17,593 --> 01:36:19,185
It brought me to my destination.

1171
01:37:42,094 --> 01:37:44,470
I heard you are very good at what you do

1172
01:37:44,471 --> 01:37:47,264
but only accept phone calls

1173
01:37:47,265 --> 01:37:49,433
instead of allowing your clients
to visit you.

1174
01:37:49,434 --> 01:37:52,436
A few years ago, I was arrested
by the control officers

1175
01:37:52,437 --> 01:37:54,572
and had to spend some time behind bars.

1176
01:37:55,107 --> 01:37:56,232
Oh, dear.

1177
01:37:56,233 --> 01:37:59,235
Goodness, it must've been tough.

1178
01:37:59,236 --> 01:38:01,696
Don't get me started.

1179
01:38:01,697 --> 01:38:04,365
It was so terrible

1180
01:38:04,366 --> 01:38:07,419
that the spirit that had possessed me
left me.

1181
01:38:09,121 --> 01:38:10,422
"Left"?

1182
01:38:10,664 --> 01:38:13,207
Doesn't that mean
she's no longer spiritual?

1183
01:38:13,208 --> 01:38:14,625
<i>You're right.</i>

1184
01:38:14,626 --> 01:38:17,712
That's why I couldn't offer my services
for some time.

1185
01:38:17,713 --> 01:38:23,092
But recently,
a virgin ghost has possessed me.

1186
01:38:23,093 --> 01:38:25,803
That's why I have outstanding foresight
when it comes

1187
01:38:25,804 --> 01:38:28,723
to dating, marriage,
divorce, and remarriage.

1188
01:38:28,724 --> 01:38:31,225
That's great news!

1189
01:38:31,226 --> 01:38:34,696
When do you think
my daughter will get married?

1190
01:38:36,606 --> 01:38:38,408
Let me see.

1191
01:38:52,164 --> 01:38:57,001
There's only one man
who's the love of her life.

1192
01:38:57,002 --> 01:39:00,972
But three years ago, they parted ways.

1193
01:39:01,256 --> 01:39:04,517
That means there'll be
no more men in her life.

1194
01:39:04,801 --> 01:39:06,594
She's pretty good.

1195
01:39:06,595 --> 01:39:07,970
Shut up!

1196
01:39:07,971 --> 01:39:11,390
However, she'll become
extremely successful.

1197
01:39:11,391 --> 01:39:13,225
She'll go abroad quite often as well.

1198
01:39:13,226 --> 01:39:16,812
With the amount of success she'll have,
she won't need a man.

1199
01:39:16,813 --> 01:39:19,774
But still,

1200
01:39:19,775 --> 01:39:22,276
she's going to be lonely.

1201
01:39:22,277 --> 01:39:24,829
Could there be a solution to that?

1202
01:39:27,824 --> 01:39:30,376
The solution lies within the capital.

1203
01:39:30,660 --> 01:39:32,578
<i>She could find a man in one year,</i>

1204
01:39:32,579 --> 01:39:34,371
<i>six months,</i>

1205
01:39:34,372 --> 01:39:36,883
or even a month.

1206
01:39:37,250 --> 01:39:39,126
Which one do you prefer?

1207
01:39:39,127 --> 01:39:40,637
Pay her!

1208
01:39:44,341 --> 01:39:45,809
What are you doing?

1209
01:39:47,302 --> 01:39:51,189
I heard this fortuneteller was good.

1210
01:39:51,264 --> 01:39:53,733
I was wondering when you'd get married.

1211
01:39:54,017 --> 01:39:57,445
Didn't you always tell me
to live a trendy lifestyle?

1212
01:39:57,562 --> 01:40:00,907
Then let's live that way.

1213
01:40:01,066 --> 01:40:04,494
Being single is the trend nowadays.

1214
01:40:04,510 --> 01:40:07,897
Well, you are right about that, but...

1215
01:40:08,031 --> 01:40:11,242
I'll be busy preparing for my performance
in Russia next month.

1216
01:40:11,243 --> 01:40:12,877
I'm going to rehearsal.

1217
01:40:12,953 --> 01:40:14,254
Okay.

1218
01:40:17,374 --> 01:40:19,959
Goodness, I know she's my daughter,

1219
01:40:19,960 --> 01:40:22,095
but she's just fabulous.

1220
01:40:22,629 --> 01:40:24,222
Ma'am.

1221
01:40:24,548 --> 01:40:28,926
I'd like you to write
a one-month talisman.

1222
01:40:28,927 --> 01:40:32,513
Myeong Eun, let her be.
She doesn't want to get married.

1223
01:40:32,514 --> 01:40:35,525
I never said it was for her.

1224
01:40:35,809 --> 01:40:38,102
Since she's so adamant about it,

1225
01:40:38,103 --> 01:40:41,614
I'll let her live a flourishing life.

1226
01:40:42,941 --> 01:40:44,576
But I'd like a man myself.

1227
01:40:46,278 --> 01:40:49,873
Give me the best one you have.

1228
01:41:17,726 --> 01:41:21,562
It's great news that you'll be moving
to Pyongyang,

1229
01:41:21,563 --> 01:41:23,656
but we'll miss you terribly.

1230
01:41:24,858 --> 01:41:27,109
If you don't want to
be looked down on there,

1231
01:41:27,110 --> 01:41:29,069
you must look sophisticated.

1232
01:41:29,070 --> 01:41:31,238
Stop by my salon to get your hair done.

1233
01:41:31,239 --> 01:41:33,917
I'll give you the Goodbye Hairstyle.

1234
01:41:34,951 --> 01:41:36,586
Thank you.

1235
01:41:36,953 --> 01:41:39,997
I guess that fortuneteller
wasn't that bad.

1236
01:41:39,998 --> 01:41:42,008
In any case, they are going far away.

1237
01:41:42,292 --> 01:41:46,095
It's great news that they're leaving
to live a better life.

1238
01:41:46,379 --> 01:41:48,714
For the past 30 years, her husband
worked in the dark

1239
01:41:48,715 --> 01:41:51,008
while eavesdropping on others.

1240
01:41:51,009 --> 01:41:53,937
Now, he finally gets to work
under the sun.

1241
01:41:54,679 --> 01:41:58,807
You're right.
It's all thanks to Jeong Hyeok.

1242
01:41:58,808 --> 01:42:00,059
That's right.

1243
01:42:00,060 --> 01:42:03,604
By the way, didn't you say
that he got a job

1244
01:42:03,605 --> 01:42:07,024
at 4.25 Arts Film Studio?

1245
01:42:07,025 --> 01:42:09,077
Yes, you're correct.

1246
01:42:09,119 --> 01:42:12,964
Then, what exactly does he do there?

1247
01:42:34,135 --> 01:42:36,887
Products from the South?
We sell no such things.

1248
01:42:36,888 --> 01:42:40,024
Are you positive?

1249
01:42:40,350 --> 01:42:43,102
I heard they bought them here.

1250
01:42:43,103 --> 01:42:44,696
That's impossible.

1251
01:42:46,606 --> 01:42:50,025
Shampoo, conditioner, and body wash.

1252
01:42:50,026 --> 01:42:53,288
I can't bear to take showers without them.

1253
01:42:53,351 --> 01:42:56,821
What? You look like you'd manage
without a bar of soap.

1254
01:42:57,409 --> 01:42:59,752
Anyway, we don't have them here.

1255
01:43:00,537 --> 01:43:03,298
Gosh. We're not control officers.

1256
01:43:04,916 --> 01:43:07,468
- You're not?
- He may look like this,

1257
01:43:08,253 --> 01:43:11,472
but he's our captain.

1258
01:43:11,840 --> 01:43:13,141
Hey.

1259
01:43:16,219 --> 01:43:19,471
This is the most popular one these days.

1260
01:43:19,472 --> 01:43:21,265
It's a new kind of shampoo.

1261
01:43:21,266 --> 01:43:22,433
It's from Se-ri's Choice.

1262
01:43:22,434 --> 01:43:23,776
"Se-ri..."

1263
01:43:26,646 --> 01:43:28,981
Is this really that popular?

1264
01:43:28,982 --> 01:43:30,733
Of course.

1265
01:43:30,734 --> 01:43:32,201
It's the number-one best.

1266
01:43:33,278 --> 01:43:37,281
That wench must be making a ton of money.

1267
01:43:37,282 --> 01:43:39,000
You're right.

1268
01:43:41,119 --> 01:43:42,587
I miss her.

1269
01:43:43,580 --> 01:43:45,006
I miss my sister.

1270
01:43:45,790 --> 01:43:47,675
Sister, my foot.

1271
01:43:49,085 --> 01:43:52,889
I wonder if Captain Ri
has departed already.

1272
01:43:53,423 --> 01:43:55,090
When we talked last week,

1273
01:43:55,091 --> 01:43:57,092
he said he was departing this weekend.

1274
01:43:57,093 --> 01:43:59,187
He must have left already.

1275
01:44:00,180 --> 01:44:01,939
And I'm sure Se-ri's there as well.

1276
01:44:09,647 --> 01:44:13,284
As you can see, the customers

1277
01:44:14,444 --> 01:44:15,912
love it.

1278
01:44:19,491 --> 01:44:20,783
That's great.

1279
01:44:20,784 --> 01:44:22,168
Good work, everyone.

1280
01:44:23,578 --> 01:44:25,129
You can go home now.

1281
01:44:25,330 --> 01:44:26,955
Right. I'm sure you all know

1282
01:44:26,956 --> 01:44:29,166
that I'll be on a two-week vacation
starting tomorrow.

1283
01:44:29,167 --> 01:44:31,135
If something urgent pops up,

1284
01:44:33,211 --> 01:44:36,013
decide what to do among yourselves
and push forward with it.

1285
01:44:36,014 --> 01:44:40,818
My phone will be turned off.
I don't want any of you to call me.

1286
01:44:41,471 --> 01:44:43,347
Ma'am, are you going to Switzerland again?

1287
01:44:43,348 --> 01:44:45,891
Did you hide treasure there or something?

1288
01:44:45,892 --> 01:44:49,353
You're not Heidi,
so why do you keep going there?

1289
01:44:49,354 --> 01:44:50,655
Goodbye.

1290
01:44:52,065 --> 01:44:54,399
- It's a guy, right?
- It's lasting a while this time.

1291
01:44:54,400 --> 01:44:55,484
I think he's a foreigner.

1292
01:44:55,485 --> 01:44:57,069
It's a long-distance one, right?

1293
01:44:57,070 --> 01:45:00,790
We may have to write up
an English press release.

1294
01:46:03,678 --> 01:46:04,970
- Hello.
- Hi.

1295
01:46:04,971 --> 01:46:07,356
- Sorry I'm too late.
- It's okay.

1296
01:46:07,432 --> 01:46:08,724
How was your flight?

1297
01:46:08,725 --> 01:46:10,193
It was good.

1298
01:46:10,894 --> 01:46:14,062
Thank you for your coming and
your patronage each year.

1299
01:46:14,063 --> 01:46:15,522
It's my pleasure.

1300
01:46:15,523 --> 01:46:17,983
There are exceptional students this year as well.

1301
01:46:17,984 --> 01:46:19,359
It's all because of you

1302
01:46:19,360 --> 01:46:21,278
and your company have donated the scholarships

1303
01:46:21,279 --> 01:46:24,332
for them, for a stable annual basis.

1304
01:46:25,867 --> 01:46:29,786
Very talented artists are participating in the concert.

1305
01:46:29,787 --> 01:46:33,591
We also have participants from North Korea
this year as well.

1306
01:46:35,293 --> 01:46:38,137
Right, That's great.

1307
01:46:40,924 --> 01:46:43,893
You will stay here two weeks, this time as well?

1308
01:46:44,177 --> 01:46:45,853
Yes. Well...

1309
01:46:46,095 --> 01:46:47,396
For me,

1310
01:46:47,513 --> 01:46:52,026
this is the most wonderful two weeks of the year.

1311
01:46:52,602 --> 01:46:54,070
Nice to hear.

1312
01:47:45,280 --> 01:47:47,123
He just started.

1313
01:47:48,616 --> 01:47:50,126
I know.

1314
01:51:05,563 --> 01:51:07,865
Subtitle translation by Young-ju Kim

